| |
| Статья написана 20 октября 2014 г. 22:23 |
Очередные ковыряния в сети привели обнаружению информации о совсем свежем переводе сборника Анны Старобинец "Икарова железа" на английский язык. Обложка выглядит так — 
Об издании Кроме того, заодно внес и перевод последнего романа Анны — "Живущий" (язык тот же). 
Вышел аж в 2012 году. Информация Ну и с чего начался поиск переводов. Перевод на шведский, который мне посчастливилось подержать в руках. .
|
| | |
| Статья написана 14 сентября 2014 г. 23:48 |
За время поездок на конвенты я встречался с разными комрадами и узнавал о переводах наших авторов на другие языки. Немного о переводах самого переводимого русского фантаста — Сергея Лукьяненко. Всем любителям пообсуждать обложки посвящаю...
Финляндия Еще в прошлом году я мог лицезреть перевод первых двух романов из цикла Дозоры 
Yöpartio 
Päiväpartio И вот в этом году появился перевод 3 романа цикла 
Hämärän Partio Эстония В Эстонии вышла дилогия "Работа над ошибками" 
Mustand 
Puhtand Китай Ну и конечно сильно выступили китайские товарищи, которые издали в этом году аж 5 романов цикла Дозоры, насколько я помню такое количестве не переводил еще никто. 
守夜人 
守日人 
黄昏使者 
最后的守护人 
新守护人 Рассказал о чем узнал, но конечно что-то могло статься за кадром...
|
| | |
| | |
| Статья написана 16 января 2014 г. 00:38 |
Благодаря Владимиру Ларионову узнал новости о творчестве Евгения Лукина. цитата 2013 год для меня прошел скверно. Написал всего четыре рассказа. Вроде ничего так получилось, поскольку рассказы расхватаны и опубликованы журналами. У меня в уходящем году не вышло ни одной книги на русском языке, зато в Германии опубликована на немецком языке — «Разбойничья злая луна». В Болгарии опубликована «Юность кудесника». Надеюсь в январе перестать валять дурака, взяться за дело серьезно. В общем, сам на себя я никакого впечатления не произвел, сильно собой не доволен». А вот как выглядят эти изданные книги "Юность кудесника" на болгарском «Разбойничья злая луна» на немецком
|
|
|