Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Алексей121 на форуме (всего: 13824 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 19 сентября 21:49
Фух, запарился немножко перевод причесывать)
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 19 сентября 21:48
Вот что пишут про роман в англоязычных источниках:
"Змея сновидений" считается примером феминизма второй волны в научной фантастике, которая в значительной степени была посвящена мужским приключениям до появления научно-фантастической литературы, написанной женщинами в 1960-х и 1970-х годах, подорвавшей традиционные сюжеты. Макинтайр использует постапокалиптическую обстановку, чтобы исследовать различные социальные структуры и сексуальные парадигмы с точки зрения феминизма. Отводя женской сексуальности важное место, она исследует гендерные отношения в сообществах, которые посещает Снейк. Как и в более поздних книгах Макинтайр из серии «Звездоплаватели» , женщины изображены на многих руководящих должностях. Архетип классического пути героя по Кэмпбеллу переписан: центральной фигурой становится женщина, а стоящие перед ней проблемы требуют применения навыков целителя и заботы, а не силы для преодоления.
Традиционная модель героя, за которым следует или которого ждет возлюбленная, переворачивается, когда Аревин следует за Снейк, которая получает его поддержку, но не нуждается в спасении. Гендерные ожидания также подрываются через персонажа Меридет, пол которого никогда не раскрывается, поскольку Макинтайр полностью избегает использования гендерных местоимений, тем самым создавая «феминистскую конструкцию», которая предполагает, что характер и способности человека важнее его пола. Персонажи часто представляются со ссылкой на их профессию, а затем случайно раскрывается, что они женского пола, тем самым потенциально подрывая ожидания читателей.
По мнению литератураведа Инге-Лизы Паульсен, феминистские темы книги также связаны с исследованием исцеления и цельности. Снейк — профессиональная целительница, внешне соответствующая стереотипу заботливой женщины, но Макинтайр показывает, что выбор Снейк ее профессии был следствием этического решения, а не следствием её женственности. Хотя она находит семью в Аревин и Мелиссе, Снейк это не является ее «окончательным женским самовыражением»: её триумф в конце истории достигается благодаря открытию ею особенностей размножения змей грез. Любви не хватает для отношений: Аревин должен научиться доверять силе Снейк и противостоять искушению защитить её. Идеал взаимного уважения также проявляется в утопической структуре общества кочевников. Кочевники уважают индивидуальную свободу действий, в отличие от горожан, которые изолируют себя от мира из желания защитить себя. Полсен видит в последнем культурную тенденцию, типичную для патриархата, и пишет, что описание Макинтайр этической потребности в целостности и понимании связей между гранями общества также встречается в творчестве Ле Гуин и в серии произведений Дорис Лессинг « Канопус в Аргосе» .
В "Змее сновидений" Макинтайр использует язык, передающий сложные и множественные значения, тем самым побуждая читателей к глубокому вовлечению. Имя Снейк и змеи, которых она использует, вызывают образы, взятые из религии и мифологии. Например, современные врачи в Соединенных Штатах кадуцей часто используется медиками в качестве эмблемы: в греческой мифологии кадуцей является символом Гермеса и означает, что его носитель является носителем божественного знания. У змей есть и другие символические значения, включая как смерть, так и омоложение. Они являются повторяющимся мотивом в художественной литературе, изображаясь в самых разных ролях и формах. Например, их символическая связь как с ядом, так и с исцелением связывает героиню Макинтайр с Асклепием, римским богом исцеления, который носит жезл, обвитый змеями . Эти двойные значения иллюстрируются змеей грез Травкой, которая в рассказе является мощным инструментом для целителя, но при этом объектом страха для людей пустыни. Использование Снейк змей обыгрывает библейский миф Бытия, переворачивая его так, что женщина управляет змеями. Изображение Центра, места сложной технологии, которое отрезало себя от остального общества, связано с исследованием отношений между «центром и окраинами, своим и чужим, собой и другими», которое также встречается в произведениях Макинтайр. Центр демонстрирует жесткий социальный порядок; напротив, социальные изменения происходят вне, на окраинах общества, и Центр, несмотря на свое название, становится неактуальным.
"Змея сновидений", как и большая часть работ Макинтайр, также исследует темы освобождения и заключения. Многие из ее персонажей пытаются освободиться от оков разного рода, включая наложенные на себя психологические ограничения, проблемы, вызванные физической немощью или внешностью, и угнетение со стороны других людей. Снейк встречает двух освобожденных рабов, которые работают на мэра Маунтинсайда, который освободил их, запретив рабство в своем городе. Одна носит кольцо в пятке как пережиток рабства; когда Снейк говорит ей, что она может удалить его, она вне себя от радости, хотя этот процесс рискует сделать ее калекой. Другой формально свободен, но чувствует себя обязаным служить каждой прихоти мэра из благодарности. Мелисса скована по-другому: из-за ее обезображивающих ожогов, в обществе, которое судит людей по их внешности, она ведет скрытое существование. Среди других персонажей, которые каким-то образом скованы, можно назвать Норта, чей неизлечимый гигантизм привел к постоянной психотической ярости; «сумасшедшего», попавшего в ловушку своей зависимости; Габриэля, смущенного своей неспособностью контролировать фертильность; и Аревин, который чувствует себя связанным семейным долгом.
Взаимодействие культурных кодов – повторяющаяся тема в «Dreamsnake» , иногда имеющая двойной смысл, например, когда Снейк и Аревин обсуждают термин «друг», которому Аревин придаёт большее значение, или в образном предложении помощи, которое горцы используют для предложения сексуальных отношений. Первоначальное нежелание Аревина делиться своим именем со Снейк и его объяснение того, что для него означает «друг», свидетельствуют о глубоко укоренившемся подозрении его народа к чужакам; и когда он уходит, то пытается объяснить целителям культурные факторы, которые привели к гибели Травки. Культурные предубеждения также мешают целителям понять инопланетную биологию змей грез. Их знание биологии Земли приводит их к ошибочному предположению, что существа спариваются парами; только обстоятельства, в которых оказалась Снейк, позволяют ей обнаружить, что они триплоидны. Таким образом, повествование утверждает, что принятие различий может привести к развитию и совершенствованию.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 19 сентября 21:18
цитата iRbos
нам рассказывают о центре, который по факту в сюжете так и не сыграет вообще никакой роли и мы так ничего о нем и не узнаем!

Вот ещё один пример с игрой ожиданиями. Фактически "центр" не смотря на название — это просто бункер с трясущимися от страха и тупеющими от инбридинга фанатиками генетической чистоты. То есть в мире их место совсем не центральное
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Обсуждение технических вопросов. Предварительный выбор книг для голосования > к сообщению
Отправлено 19 сентября 10:58
цитата Алексей121
Шеннон Макгвайр «Миттельшпиль» — ждем выхода электронной книги

электронки нет, а книга вышла в апреле. Вычеркиваю как потерявшую актуальность
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Обсуждение технических вопросов. Предварительный выбор книг для голосования > к сообщению
Отправлено 19 сентября 10:56
Посмотрел, что вышло, вычернул выбывшее.
Список обновится на 2/3 — редко когда такое бывает. Максим Лыков в зоне риска...
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Обсуждение технических вопросов. Предварительный выбор книг для голосования > к сообщению
Отправлено 19 сентября 10:55
k2007 уже в списке
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Обсуждение технических вопросов. Предварительный выбор книг для голосования > к сообщению
Отправлено 19 сентября 10:42
Добавим пачку книг:
Владимир Березин «Пентаграмма Осоавиахима»
Сергей Лукьяненко «Седьмой»
Ся Цзя «Далёкое лето»
Горан Скробонья, Иван Нешич «Флорентийский дублет. Сфумато»
Сабино Кабеса «Граница темноты»
М. С. Парфёнов «Самая страшная книга 2026»
Кэмерон Джонстон «Вероломный бог»
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 19 сентября 08:14
цитата skravec679
Процессы в обществе развиваются десятилетиями.

дык и прошло уже почти 50 лет с публикации романа. С тех пор даже представление о том "кого можно считать женщиной" поменялось кардинально.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 18 сентября 22:56
цитата skravec679
Различия между образом женщины, который создает автор, и тем, что есть сейчас — каждый может оценить сам.

Быть может, потому что роман представлял феминизм второй волны, а то что сейчас — уже четвертая и со второй она имеет мало общего.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 18 сентября 20:12
цитата слОГ
Первая повесть

изначально имеет открытую концовку, предполагающую сериализацию.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 18 сентября 19:59
слОГ часто наоборот бывает — дробят роман на куски для журнальной публикации, а потом уже собирают для книжного издания. Вот и тут в журнале куски из романа.
Особенно вот это — https://fantlab.ru/work266238
Журнальная публикация рассказа (соответствует эпизоду секты с наркоманами) при этом эпизод с мэром и удочерением в журнале не выходил и как это читалось отдельно от романа — я даже не знаю.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 18 сентября 19:37
цитата george1109
Так это комплимент.

Судя по комментарию выше, зависит от читателя:-D
Я больше к тому, что рассчитывать, будто героиню пустят в город изначально не стоило.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 18 сентября 16:40
цитата vfvfhm
Такое нагнетание на пустом месте — это просто обман читателя

В случае Аберкромби стоит оценивать всю трилогию в целом. Там красной нитью проходит "никто не получает то, что заслуживает", так с чего бы это самое "что заслуживает должен получать читатель?
Но я бы сказал, что трилогия скорее про то, что никто не пользуется возможностями, которые подкидывает ему судьба. Погнавшись за макгаффином герои не заметили, что самое главное не это, а то, какие связи образуются между ними и как они (и выпавшие на их долю испытания) меняют друг друга. Один получает шанс стать настоящим лидером, другой получить цель за пределами бесконечной мести и так далее. Но в финале каждый персонаж терпит сокрушительное личное фиаско и оказывается фактически там же где и был, если не в более худшей ситуации. А вот мысли о том, почему это происходит и возможен ли был для героев иной финал — это и есть самый цимес книги:)
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 18 сентября 16:32
Справедливости ради, в романе Макинтайр обманывает ожидания на постоянной основе. В первой истории, кажется, что у нее появится спутник, но нет, она продолжает странствовать в одиночестве
Во второй истории кажется, что мораль будет в принятии собственной инвалидности и о том, как важно полагаться на своих близких, но нет, лучевая болезнь путает все карты.
В третьей истории по первому впечатлению кажется, что мэр — крайне отрицательный персонаж, самодур тиранящий единственного сына, но реальность оказывается куда сложнее, а подлинным злодеем выступает совсем другой, на первый взгляд вполне нейтральный персонаж.
Вот и с городом все получилось совсем не так, как ожидал читатель.
Дополнения к материалам сайта > Заявки в никуда - что делать? > к сообщению
Отправлено 18 сентября 16:24
Green_Bear дык это свободных. А ты про просроченные. Но их тоже куда меньше чем раньше. Спасибо нашей команде по работе с заявками.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 18 сентября 12:50
J0kerS если надумаете — пишите в личку) все бывает в первый раз:)
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 18 сентября 12:23
J0kerS внесён этот цикл и все
https://fantlab.ru/work1780069
Куратора нет.
Если есть желание, составляйте био — откроем
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 17 сентября 22:43
Это скорее иллюстрирует страх городских перед мутациями, что любое отклонение от нормы для них "мутант"
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 17 сентября 22:20
Тем временем анонсирован очередной (уже восьмой и вроде бы не последний) киллербот.
Не очень большой, но все же роман.

Ждём на русском?
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 17 сентября 21:43
k2007 аннотация вроде не плохая. Меня в свое время привлекла, по крайней мере
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 17 сентября 21:41
цитата Дочь Самурая
Даже заглянуть на минуточку не дали.

Так объяснимо тем, что про город целый отдельный роман написан, при чем ещё до змеи.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 17 сентября 21:38
Lilian это по умному называется subvert expectations8-)
Макинтайр юзала когда это ещё не стало мейнстримом
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению
Отправлено 17 сентября 21:19
цитата Lilian
о которых никто раньше вообще не слышал?

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

ну ружье автор заранее развесила, с преследующим ее безумцем.
А город да, постояли у порога и хорош, про него отдельная книжка написана
Другие окололитературные темы > Лучшие отзывы недели > к сообщению
Отправлено 17 сентября 19:36
цитата mr_logika
А как найти этот ворк, если понятия не имеешь о его существовании?

https://fantlab.ru/searchmain
цитата mr_logika
Т. е. большинство посетителей про этот огромный невнесённый массив изданий никогда даже не узнает?

Нельзя объять необъятное.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 17 сентября 15:18
BarDenis собственно, выше вам уже ответили. Вы, конечно, можете домысливать что угодно, но ни с мнением автора, ни с мнением переводчика это не совпадает.
Придумывать тайные мотивы, конечно, весело, но без пруфов выдавать это все за истину, да еще и с таким апломбом как-то не комильфо.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 17 сентября 12:34
цитата BarDenis
Может быть, всё проще. Решив, что текст слишком сложен, американский переводчик решил его упростить, подогнал под своё видение целевой аудитории. Распространённая практика в США, кстати.

Спасибо, что поделились с нами своими фантазиями. Хорошо придумали:)
Техподдержка и развитие сайта > Политика модерирования форумов, колонок и рубрик. Вопросы и ответы > к сообщению
Отправлено 17 сентября 11:28
цитата heruer
"Ж. — фашист" — звучит как оскорбление (правда не другого пользователя, а постороннего лица.

а какая разница. Если человек не представлен на форуме, в том числе по причине смерти до появления интернета, его оскорбления по прежнему запрещены.
цитата heruer
"Ж- фашист. вот цитаты, подтверждающие это:". далее приводятся достоверные высказывания. которые хотя бы в одном из значений слова подпадают под термин "фашист" — я бы сказал, это ок
"сам Бен-Гурион буквально называл Ж. "еврейским Гитлером", поэтому я считаю Ж. фашистом" — как по мне ок.

и то и другое подпадает под оценочные суждения. Понятно, что какие-то узкие моменты модератор решает самостоятельно, от этого не уйти, но по цитате Green_Bear видно, что клеймение некоего автора производилось в безапелляционной и бездоказательной форме, поэтому предупреждение было вынесено, я считаю, верно. Возможно, при использовании одной из предложенных вами формулировок реакция бы была иная, однако же я в целом не поддерживаю ситуацию, когда юзер берет на себя роль судьи и навешивает такие эмоционально-окрашенные ярлыки на форуме.
То есть, условно, я могу считать некую персону *вставить кучу оскорбительных эпитетов*, но если я озвучу свое самое искреннее и аргументированное мнение о нем на форуме — это будет пред.
Как-то так это и должно работать, в конце концов мы на публичной площадке находимся, а не у падика сёмки лузгаем.
Техподдержка и развитие сайта > Политика модерирования форумов, колонок и рубрик. Вопросы и ответы > к сообщению
Отправлено 17 сентября 10:52
Ну, касательно, фашиста, я думаю все просто.
Если автор состоял в фашисткой партии, либо был осужден как фашист — то указание на это является фактом.
Ежели нет, но его назвали фашистом — то это оскорбление, даже если автор "ну очень плохой человек, вот просто отвратительный".
Как-то так.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 23:14
цитата Mearas
Не это ли случаем

Ага. Но кстати, вроде как сейчас существует несколько редакций и китайского текста, возможно даже где-то и привели в соответствие с "международной версией" но железных пруфов мне не попадалось.
Не откажу себе в удовольствии процитировать биографию Кена Лю, которую сам же и писал.
цитата
Но практически сразу перед ним возникла фундаментальная проблема: структура романа не имела смысла. История постоянно скакала во времени, перемещаясь между современным Китаем, когда среди учёных и правительственных чиновников нарастает паника по поводу грядущего вторжения инопланетян, и Пекином времён Культурной революции, когда астрофизик беспомощно наблюдает за тем, как её отца убивают члены гвардии Мао. Астрофизик теряет веру в человечество и использует мощный радиопередатчик, чтобы передать призыв инопланетянам в соседней солнечной системе, что имеет ужасные последствия.

Изучая хаотичную хронологию романа, Кен Лю определил то, что, по его мнению, было естественным началом истории: сцены политического насилия во время Культурной революции. Он решил вытащить эти жестокие и реалистичные исторические воспоминания, похороненные в середине повествования, и превратить их в начало романа.

Когда Лю предложил это радикальное изменение автору, центральной фигуре расцветающей научной фантастики Китая по имени Лю Цысинь, он был готов к тому, что его решение будет отвергнуто. Вместо этого автор мгновенно согласился. Позднее Лю Цысинь признался, что изначально он планировал именно такой порядок сюжета. Но его китайский издатель беспокоился, что начальные сцены слишком политизированы и никогда не пройдут государственную цензуру, поэтому, по его словам, они были помещены в повествование позже, чтобы замаскировать их внутри текста, сделать менее заметными. Но Лю Цысинь остался недоволен результатом, так как художественный эффект, производимый романом, уменьшился: он не показывал в достаточной мере всю степень разочарования одного из главных героев в человечестве, что было критически важным для сюжета.

И далее ниже
цитата
Переводы Кена Лю нередко весьма существенно отличаются от оригинала: часто Кен Лю помогал китайским авторам восстанавливать политически скользкие элементы сюжета, которые были изменены или опущены для китайской публикации. Например в китайской версии рассказа Ма Бойон «Молчаливый город», действие которого происходит в 2046 г. в стране, где цензура настолько жестокая, что граждане могут использовать только слова из постоянно сокращающегося списка одобренных «здоровых» фраз, действие пришлось переместить в Нью-Йорк, чтобы избежать прямого упоминания подавления свободы слова в Китае. В переводе рассказу удалось вернуть первоначальный смысл. Кен Лю переводил и такие китайские рассказы, которые никогда не публиковались на родине из-за их политического содержания. В частности, к таким произведениям относится повесть Баошу «Что пройдёт, то будет мило». Она содержит целый букет табуированных тем: от протестов на площади Тяньаньмэнь и Культурной революции до японской оккупации. Даже публикация на английском такого неоднозначного, с точки зрения китайской цензуры, произведения, имела негативные последствия.
После выхода в 2019 г. антологии «Сломанные звёзды», в которую вошла эта повесть и другие произведения, отредактированные без учёта китайской цензуры, Кена Лю лишили китайской визы, а контакты с китайскими авторами пришлось значительно урезать, чтобы не ставить их в «неловкое положение» перед властями.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 22:48
Mearas ну, не так уж, там Кен Лю восстановил задуманный автором порядок сцен, который пришлось изменить уже в угоду китайской цензуре. И для своих переводов он этот фокус не раз проворачивал, связывался напрямую с авторами и они хотя бы в англоязычной версии восстанавливали то, что в китайской писать низзя было. Пока китайские цензоры этот схематоз не спалили и не прикрыли лавочку:-)))
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 22:42
цитата ColonelCurz
можно сразу надпись на обложке делать : " Издатель не гарантирует полного выхода цикла "))))

Считайте, что такая надпись крупными буквами написана на обложке каждого цикла априори. Я примерно про это и говорил:)
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 22:40
цитата Mearas
При этом первую книгу перевели с китайского, а остальные с английского

Нет, первую тоже с английского перевели.
Вон там послесловие Кена Лю даже сохранили
https://fantlab.ru/edition207455
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 22:39
цитата ColonelCurz
Все причастные отчаянно молчат , вместо честного ответа :" Всё, граждане , приехали ".

Раз молчат — значит нечего сказать.
В очередной раз залезая на свою дилетансткую колокольню, я вижу это так.
Есть условный 18-томный цикл подающего надежды переводного автора.
Издательство выпустило первые три тома и смотрит на продажи. А они полнейший отстой. И дальше есть выбор или сказать сразу, и тем самым похоронить продажи окончательно, или взять стратегическую паузу, рассчитывая, что ещё хоть кто-то купит и тем самым хотя бы часть затрат на этот провал будет отбита. А когда неликвидные остатки на складах сольют на ВБ по цене макулатуры, либо порежут, чтоб место на складах освободить, тогда уж можно сообщить, что эксперт был откровенно неудачным.
В конце концов, чем черт не шутит, может таки ещё разойдется и после долгой раскачки сарафанное радио сыграет и продажи подскочат, тогда глядишь и продолжить можно. А официальный крест на серии исключает такую возможность.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 22:30
Green_Bear да я и более терминальные случаи знаю, как тебе, например, такое, Илон Маск?
https://fantlab.ru/edition137591
Взяли народный перевод, который делала целая куча фанатов.
Фанзон перевод Цысиня тоже взял "с рук" и т.д.
Но в случае с "Ртутью" издательство уже купило перевод у штатного переводчика и будет ли оно покупать второй раз у любителя (а я понятия не имею какого он там на самом деле качества) для меня сомнительно.
Я читал фрагменты оф.перевода — норм. Скандал кмк там раздут на пустом месте, больше из-за "недостаточно уважительных" ответов издателя, чем из-за каких-то великих проблем перевода
Другие окололитературные темы > Лучшие отзывы недели > к сообщению
Отправлено 16 сентября 22:22
цитата mr_logika
Но, оказывается, не всегда.

Далеко не всегда.
Тем более тут автор
а) не профильный
б) не открытый
Тут даже проблемы никакой нет. Есть ворк, оценку и отзыв оставлять можно. Издания для этого не нужно (а время на его внос куда полезнее потратить на пополнение информации о профильной для сайта литературе)
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 22:19
цитата dima9275
Тогда печально. Мне показалось из постов выше, что история закончилась положительно.

Нет, я точно не знаю чем там все закончилось, в конце концов я перестал следить — не настолько интересна книга, прямо скажем. Последнее вроде как было то, что описал выше, но вполне возможно у Санта-Барбары была ещё серия, думал вы расскажете:)
цитата dima9275
Чувствую ждёт нас возрождение подпольного цифрового самиздата

Чаще всего подпольный самиздат это нередактируемая нейросеть, либо слабо редактируемый гугл транслейт (как в случае с новым Аберкромби, например), за который ещё и донаты собирают перед публичной выкладкой.
Но такие "переводы" получать любой может, тут уже никаких посредников не нужно. Если устраивает, конечно. А практика показывает, что многих — да (опять же, см.Аберкромби)
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 22:05
цитата dima9275
что они смогли отстоять качественный перевод.

А смогли? Вроде там фанатам как морковкой перед носом любительским переводом поводили, а потом издали тот, который уже купили.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

ну и я уж совсем не уверен, что конкретно данную книгу можно испортить переводом
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 22:03
цитата ColonelCurz
Эванджелисти про Эймерика конечно тоже уже три тома. Но каждый раз кажется , что это последний. Очередной раз остаётся писать про " ждать и надеяться ".

Выигрышной стратегией будет не ждать и не надеяться. И покупать книгу "как есть', а не как "инвестицию" в издание следующего тома.
Условно, если нравятся приключения Эммериха, то стоит брать очередную главу, раз уж вышла, а надеяться на что-то не стоит. Ну а если от покупки книги отваживает тот факт, что продолжение могут недоиздать — так может нафиг эта книга нужна?)
В конце концов "Имени ветра" и "Игре престолов" отсутствие продолжения не мешает продаваться раз за разом, книги хороши сами по себе, не говоря уж о классике, начиная с "Братьев Карамазовых" и "Мертвых душ";)
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 21:57
цитата Jinnai
Вот только "писательница" не посчитала нужным упомянуть, что сделано это было не по причине цензуры, а из коммерческих соображений, дабы не лепить на книгу дополнительную маркировку, не повышать возрастной рейтинг и тем самым не сократить потенциальные продажи

Как будто что-то меняет. Отрасль зарегулирована до маразма, вот издатель и выживает как может.
Мне как читателю абсолютно начхать, по каким причинам книга подверглась кастрации: будь то прямые запреты или косвенные, бьющие по издателю рублем.
Кстати, а почему слово писательница у вас в кавычках? Просто интересно
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 21:13
цитата ColonelCurz
Как понимаю ( сидя в скромной читательской нише ) полный цикл вполне себе достойного Квантрела мы не увидим?

Если будет хорошо продаваться, то увидим. Вон не меньший по размерам цикл Салливана до сих пор издают.
Все зависит от заинтересованности читателей. В убыток издавать надцать томов никто не будет, конечно
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 19:12
sneedr0nningen Уна Харт, да.
Ничто так не подрывает желание покупать книги, как эти идиотские запреты и цензура с ними связанная:(
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 18:28
цитата Green_Bear
опубликовано в канале Астрели сегодня.

удивительное дело, особливо с учетом того, что Уоттс стопиццот раз говорил, что с Россией не работает. Но хорошо, что нашли возможность издать (UPD. в соседней теме пишут, что издают по старому договору).
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 15:19
цитата Old_ribbon
"Ртути" Калли Харт (кто такая — не знаю

Ребекка Яррос 2.0. Писала любовные романы с горячими потными мужиками на обложках и тут написала фэнтези, которое стало хитом.
цитата Old_ribbon
Смысл в том, что самые ярые активистки против сдулись в итоге и признали, что не добились ничего

там в целом был довольно бессмысленный и беспощадный бунт, который сводился к тому что "вы продаете нам книжки, но делаете это без уважения".
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 14:52
цитата Old_ribbon
Как наглядно показала недавняя "ртутная" история, девушки из этого сектора читают фан-переводы, а книжки покупают в для украшательства полок и фоточек в соцсети.

там вроде история была в том, что фан-перевод понравился больше чем официальный. Или еще что-то другое было?
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 14:11
цитата iRbos
Так что ищут новые имена и пытаются их раскрутить. Пускай.

да кто ж спорит, пускай. Но имена именам рознь.
цитата iRbos
Я тоже хорошо помню, что везде были едкие комментарии о количестве томов

Очевидно, потому что я четко придерживаюсь позиции, что замах на огромный цикл — это не менее огромный риск. И в этом я последователен. Но что от меня зависит в поддержку — я постарался сделать.
Да, можно закругляться.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 11:30
цитата iRbos
Вот например новая серия фанзоновского фэнтези https://fantlab.ru/series11835 Что тут паровоз? При том, что ставки не плохие.

так в том-то и дело, что если смотреть на тиражи, серия чувствует себя не очень. Сравните тиражи у первого и третьего томов Кейхилла (все остальное дальше первого тома пока и не продвинулось).
Там, кстати, в очередной раз серии перетасовали, эту еще не две разделили, и надо все переделывать:(
Я в фанзоновских сериях уже запутался. И что-то мне подсказывает, это тасование — неспроста.
цитата iRbos
для стороннего наблюдателя токсичность все еще остается, только по отношению к издательствам. Вы собственно ее сейчас как раз и олицетворяете. Мне уже пару человек в личку по этому поводу написали. Что кстати хорошо характеризуется вашим следующим пассажем:
Без обид, но т.к. вы перешли немного в другой формат потребления, то можете считать себя радетелем за благое дело, но по факту выглядит так, что настроены вы скорее негативно. При чем вы так комментировали все. От Квантрелла до последней новинки.

Простите, но вы опять мне приписываете то, чего я не говорил. У меня еще, слава богу, маразма нет и что я по автору писал — прекрасно помню. Конкретно по Квантреллу я про него писал в прошлогодней теме с первого анонса, когда он был еще Квинтреллом. И, напротив, высказывался во вполне себе положительном ключе. Даже где-то писал, что он в топ-10 входит на западе. И тут же взял его на карандаш и открыл в традиционной неделе авторов, которые ранее не публиковались на русском языке еще до выхода книги.
А вы из меня какого-то хейтера издательства лепите, в самом деле. Мне вот тоже пишут в личку, и авторы, и издатели. Даже киноделы, бывает. И вроде покамест я никого не послал, со всеми пытаемся сотрудничать по мере сил.
цитата iRbos
Да здорово, конечно, но в глобальном смысле Фантлаб выжал тем или иным образом всех представителей издательств и больше на нас никто не ориентируется.

тут многофакторная проблема, про которую я на форуме подробно писать не буду, и не потому что совсем уж оффтоп. Но наличие проблем не значит, что нужно свесить лапки кверху и плакать о том, что все потеряно.
Поэтому, еще раз повторю, фантлаб всячески готов к сотрудничеству, в т.ч. с точки зрения информационной поддержки.
А мои страхи и опасения как и мое частное мнение по тем или иным вопросам, — ну, это только мое мнение, которое вполне может быть ошибочным, но ради этого мы и общаемся на форуме, чтобы делиться мнениями.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 16 сентября 10:50
Dasheri оставляйте заявку на добавление книг.
Подробно механизм расписан тут https://fantlab.ru/forum/forum10page1/top...
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 10:30
цитата iRbos
Но на практике возьмем ту же любимую многими Астрель. С ее Шедеврами Фэнтези и Звезды научной фантастики. Если исключить пару прям реальных локомотивов

а зачем их исключать, если они как раз и подтверждают мои слова.
цитата iRbos
Фанзон

опять-таки начинал серии "локомотивами".
цитата iRbos
Уверен, что на долгосрочной перспективе все будет нормально, если не случится форс мажоров.

Рад за вас. Я вот не очень уверен, но надеюсь на лучшее.
цитата iRbos
Так что хорошо, что по вашим словам у вас душа болит, но ведете вы себя так как-будто горит что-то другое. И это уже не вяжется с радением за выпуск хороших книг)))

Да ну полноте, к чему эти подколы. Я вот вас как-то вроде даже и не пытался задеть и в целом радею за снижение токсичности на ФЛ. Что же касается "горения" так у меня сейчас примерно 9/10 книжных покупок на английском идут, поэтому гореть особо нечему, хотя бы в силу малой вовлеченности. Будет серия успешна — хорошо. Провалится — переживем.
Но по доброте душевной я желаю серии только добра и даже стараюсь чем могу ей способствовать. Уже вот несколько авторов переводных запущенных в серии отрыл, и еще несколько, в т.ч. русскоязычных, планирую. Так что со стороны фантлаба — только информационная поддержка и пожелания удачи авторам и редакторам.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 07:38
цитата Old_ribbon
мотивировали — мол, "состоявшийся автор, ты зачем к нам сюда пришел, у тебя и так все ок"?

Ага, ок, тираж 50 экзов в т8:-D
Но в целом, в очередной раз, симптоматично.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 15 сентября 22:02
heleknar я так понимаю, что да. Иначе бы давно уже объявили.
цитата iRbos
А с учётом того, что в нашем сегменте речь априори не идёт о книгах такого уровня продаж

У нас, понятное дело, свои топы: условный Сандерсон, Аберкромби и т.д. (да, да, я знаю, что многие сейчас не доступны, можете и не начинать).
И хотя вы пишете, что надо все мерить не сериями, а отдельными книгами, но от серий книгоиздание у нас не отходит и в ближайшее время никуда не отойдет.
А успешную серию я (на всякий случай напомню, со своей абсолютно дилетантской колокольни) вижу примерно так: 1-2 автора абсолютных хитов, желательно знакомые читателю и имеющие за плечами лонгселлеры. В их продвижение будут вкладываться максимальные усилия, они будут "витриной серии". Основной костяк "уверенных середняков". И пара совсем рисковых проектов, которые могут выстрелить, а могут и нет.
В нове же англоязычной я вижу следующее:
Пара "уверенных середняков" (Веллингтон) и целый вал максимально рискованных проектов, вроде того же 18-томника при взгляде на которые первая реакция "где вы это откопали". Это, как говаривал Тиньков, не просто смело, а капец как смело. Я могу только удачи редакции пожелать. Она ей понадобится.
⇑ Наверх