Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Darinella на форуме (всего: 1061 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Кто что делает с прочитанными книгами? > к сообщению
Отправлено 29 января 2007 г. 23:27
Я их храню, причем ВСЕ! Только некоторые детективы мы с мамой, посовещавшись, отдали в библиотеку, поскольку для продажи не имеем коммерческой жилки:-). Ну а фэнтези я до сих пор не отдала ни одной, хотя и были такие, которые отдать не жалко. А все почему? А вдруг придет кто-нибудь и спросит "У тебя есть?" а я скажу "Дык вот же!":-)))
Новости, конвенты, конкурсы > Планы издательств, слухи и сплетни > к сообщению
Отправлено 26 января 2007 г. 17:46
А кто-нибудь скажет мне, будет продолжение "Тернового короля" Киза, "Колеса времен" Джордана?
Кино > Самый ожидаемый фантастический фильм 2007 года? > к сообщению
Отправлено 26 января 2007 г. 14:43
А вот я жду и "Пиратов...", и "Шрека..". А вот в ГП разочаровалась после четвертого фильма. ИМХО, его и дальше должен был Коламбус снимать, ну на худой конец — Куарон тоже неплохо с третьей частью справился.
Кино > Хоббит: Нежданное путешествие (2012) > к сообщению
Отправлено 26 января 2007 г. 14:39

цитата Kairan

Зато дракон есть. Тоже неплохо

Ето же что из этого дракона может Джексон сотворить????o_Oo_O:-D
Кино > Хоббит: Нежданное путешествие (2012) > к сообщению
Отправлено 26 января 2007 г. 14:37
diego , замечательная картинка. Вот еще на эту же тему
Кино > Ваше мнение о режисёре "Волкодава" > к сообщению
Отправлено 26 января 2007 г. 14:32
Ну.....он режиссер. Ну, в смысле, образование у него такое — режиссерское. Ну и кино он потому снимал, он же режиссер, ему положено, тем более, хорошие люди попросили, денег дали...
А вариантов действительно маловато... Да и вообще, режиссер и его "творение" неотделимы друг от друга. А по поводу творения мы в другом месте "отрываемся"...
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 26 января 2007 г. 14:25

цитата Kairan

Как раз Перумова за это очень многие не любят и в открытую высказываются об этом.

Вот я, например, не люблю его именно за это, литература его (кроме Кольца тьмы) вполне приличная.

цитата Dimson

Самое главное — ФиФ должны держаться как можно дальше от политики.

:beer:
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 26 января 2007 г. 14:16
cittel , как уже говорил нам с вами кто-то по поводу Пратчетта — каждому свое. Я, например, "Темную башню" вообще читать не могла, наверное, у вас нервы покрепче — я Кинга ОООООчень уважаю, но от его ужастиков спать не могу, темноты начинаю бояться:-D. А, прочитав всю темную башню моя мать, человек, на дух не переносящий дамские романы и подобную литературу, ревела два дня. К слову, Мартин и Хобб — ее настольные писатели. В общем, каждому — свое!
Хочу разразиться гневным монологом в адрес "Новой весны" Джордана. Дааааа, он своему стилю не изменил. Те же елки, облака, цветочки, одежда, нравы, посуда и прочее, прочее.... Скока же можно? Роман, как мне кажется, рассчитан на читателя, знакомого с "Колесом времени", так зачем же по 14 разу повторять про то,как воспитывают Принятых? Почти теми же словами это описано и в первом, и во втором томах основной эпопеи. Я прочитала кусок, посмотрела на номер следующей главы — пятая! Но за четыре предыдущих не произошло вообще ничего! В общем, оюбычная резина. Попробовала почитать "Нож сновидений", так еще хуже.... Что-то поизносился тов. Джордан.....:-)))
Ну и отдельное "фи" — АСТу. Такой бумаги я даже в хозяйственных магазинах не видела. Сейчас туалетная бумага есть, так на ней написано — "без макулатуры". А книги почему с макулатурой нужно выпускать? Или у них все деньги на обложку ушли????
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 25 января 2007 г. 18:37
лошадка , нету еще в Питере Пира, я только в одном месте не была — в Крупской (книжная ярмарка). Попробуй тама глянуть:-)
Другие окололитературные темы > Как Вы познакомились с жанром фантастика/фэнтези > к сообщению
Отправлено 24 января 2007 г. 14:27

цитата Плюшевая Утка

Ну....А "Незнайка на Луне" считается? ...сойдет за космооперу :)

Kurok совершенно прав, считается так же и прочие книги про Незнайку:-D. Но, если серьезно, любая детская книга влияет на установки при выборе книг в дальнейшем. Я вот, например, того же Волкова перечитывала не один раз, читала множество сказок самых разных народов и авторов. Это, наверное, в какой-то степени подготовило меня к восприятию жанра "фэнтези", когда он появился у нас. А вот чтобы любить или хотя бы читать научную фантастику, необходимо иметь определенный склад ума, ИМХО.8-);-)
Кино > Трилогия Г. Л. Олди "Черный Баламут" > к сообщению
Отправлено 21 января 2007 г. 20:09
ИМХО "Путь меча" и для кино неплохо подойдет.
Другие окололитературные темы > Какие авторы лучше: отечественные или зарубежные? > к сообщению
Отправлено 20 января 2007 г. 15:11

цитата grbIzl

Мартина, что это мол, "то же самое, что и Камша, но похуже"

:-D:-)))Скорее уж наоборот.ИМХО, Камша тама рядом не валялася.
В Америке писатели тоже пишут потому, что имеют талант, желание и возможность этим заниматься. Другое дело, что конечные цели наших и американцев различаются. Наши пишут для того, чтобы их печатали, а американцы, чтобы их ПРОДАВАЛИ! Ведь если Вы хотите заработать больше, Вы же будете поднимать свою квалификацию как специалиста в той или иной области? Вот и они ее поднимают.
Ну а непрофессионализм присущ не только писателям, но и тем издателям, которые выпускают ерунду на прилавки в надежде "авось, продадим". Иногда продают, чаще — нет, а потом удивляются: "Откель жеж у нас тааааакенные убытки???"
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению
Отправлено 20 января 2007 г. 15:02

цитата Dark Andrew

Книга выходит под названием "Пир стервятников" откуда взялось "для воронов"?

А как по-вашему, переводится "A Feast for Crows"? Другой вопрос, откуда взялись стервятники?
Другие окололитературные темы > Как Вы познакомились с жанром фантастика/фэнтези > к сообщению
Отправлено 20 января 2007 г. 14:55

цитата cherepaha

Уже ведь договаривались, что составитель опроса как минимум добавляет вариант "другое".

Звиняйте, шеф, не предусмотрела! ^_^;-)Тем больше причин не просто проголосовать, а конкретизировать!
Другие окололитературные темы > Как Вы познакомились с жанром фантастика/фэнтези > к сообщению
Отправлено 18 января 2007 г. 19:55
А я в детстве одно время спала в одной комнате с бабушкой и сестрой, которая меня сильно младше. Так вот, когда они засыпали, особенно летом, в белые ночи, я и читала, тихонечко перелистывая страницы. Ну а в темное время года — фонарик, конечно. Ну а свои первые книги... "Хоббит" был уже в 4-м классе, до этого — Волков, Дж.Родари — сказки, в общем. Помню, из Ж.Верна самое большое впечатление произвели "Дети капитана Гранта" и "Таинственный остров". А вот "20000 лье..." не пошел, почему-то. Наверное, это больше мальчишеская книга8:-0
Другие окололитературные темы > Какие авторы лучше: отечественные или зарубежные? > к сообщению
Отправлено 17 января 2007 г. 23:33

цитата Kurok

Вообще нельзя про секс писать, или нельзя плох описывать секс?

Про секс писать можно, но качественно, и к месту, а не пихать его, извините, куда надо и не надо.
Другие окололитературные темы > Как Вы познакомились с жанром фантастика/фэнтези > к сообщению
Отправлено 17 января 2007 г. 23:31
Итак, господа, дамы, товарищи! А, собственно, откуда мы все с вами взялись, такие любители? Очень хочется узнать и то, какая книга была в этом жанре для Вас первой.
Мне вот "Хоббита" прислали родственники из Душанбе, еще в 1991 году. Ну апотом мама дала "Властелина", вот и пошло-поехало...;-)
Другие окололитературные темы > Какие авторы лучше: отечественные или зарубежные? > к сообщению
Отправлено 17 января 2007 г. 23:16
tevas , по поводу количества — смотря что с чем сравнивать. Я говорила о многих из современных авторов.
Ну а советская фантастика... От нее же впечатления совсем другие, нежели от зарубежной. Там все всем было можно, а наши лазейки искали. Отсюда интересные и необычные решения сюжетов, аллегории, многозначительность. Тут в одном из отзывов о "Волкодаве" из жж прочитала, что нашим режиссерам нужно только "пралюбовь" и "правойну" снимать. Так вот, наши авторы поколения 60-х и далее, до нынешних 40-летних (не патриархи, а кто сейчас пишет), могут писать серьезные книги, потому что росли при советском союзе, мировоззрение на нем строили, а потом их в 90-е поломало всех, по крайней мере, людей талантливых, тех, кто глаза имел и не закрывал. А вот те, кто младше — от 35 и ниже, не могут, не потянут, "век у нас такой...железный ржавый". Конечно, может, есть и исключения, но, боюсь, ОЧЕНЬ мало. И они уже талантливы по-другому.
А вот про секс писать порнуху всякую — это просто попытка заработать на этой самой "ржавости", таких товарищей я вообще авторами не считаю...
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 17 января 2007 г. 22:58

цитата Sola

В каком-то плане шестой том мне показася интереснее предыдущих двух книг КВ.

А вот ИМХО, чем дальше от первых трех книг КВ, тем все хуже и хуже..... Заааатяяяяяягивает он чаво-то... Особенно "Корона мечей" и "Сердце зимы". Вот уж резина так резина. И к последней битве совсем не приближает...
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 16 января 2007 г. 20:58
Скажите, плз, а были ли изданы в России "Седьмые врата" Уэйс и Хикмен, цикл о Лабиринте?
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 16 января 2007 г. 20:28
Читаю "Бездну голодных глаз" Олди второй раз. Уже вспомнила, кто что делает и какую роль играет, никак не могу вспомнить, откуда, собственно, бездна взялась:-D. Ладно, дочитаю, вспомню.
Другие окололитературные темы > Какие авторы лучше: отечественные или зарубежные? > к сообщению
Отправлено 16 января 2007 г. 20:15
Вот интересно мне, спорять, и спорять, и спорять!:-) А мне кажется, что и отечественная, и зарубежная фантастика и фэнтези имеют право на существование! Правда, свежая и необычная точка зрения?;-).
Совершенно согласна с тем, что наши начали лет на 40 позже. Догнали, правда, пока только количеством. Но читать их книги можно...иногда, когда передохнуть хочется. А зарубежная фантастика — она много чем уступает фантастике советской. Те же Стругацкие — кроме идеологии и приключений (цикл "Страна багровых туч"), есть вещи, которые никогда не могут прийти в голову иностранному автору — цикл о странниках, например. А вот всю фэнтези мы слизываем у них (иностранцев), причем делаем это, совершенно не меняя принципов построения произведений! А почему? Да потому, что продается — и ладно. Сначала продавалось, потому что интересно было — "О, смотри, наша фэнтезиo_O". А потом на тех, кто отличался — подсели, а остальные забылись благополучно...
А из спора на предыдущей странице меня особенно задело мнение о Толкиеновских эльфах. Тут есть одно "но", про которое все забывают почему-то. Толкин писал не развлекаловку, а МИФОЛОГИЮ. Это уже его издатели продавали эту книгу как сказку. Вот от тех, кто не понимает или не знает этого факта, чаще всего и слышатся осуждения "нежизненности" его персонажей. А Вы встречали в древнегреческой мифологии сцены занятия любовью богов или хождение их в туалет? То то и оно...
Знаю, что спор был не об этом. Скажу так — отечественные авторы могут делать что хотят, но пройдет еще много лет, пока они выйдут на уровень зарубежных. А мои предпочтения лежат в области "была бы книга хорошая, а кто писал — без разницы". Я вот когда-то взяла Олди "Путь меча", не зная, что это русскоязычные авторы (они же украинцы, поэтому и отечественными не назовешь, все ж теперь суверенные:-(). И ничего — за "Бездной голодных глаз" просто летела. С тех пор и имею такое мнение.
Кино > Что получится, если экранизировать «Песнь Льда и Огня»? > к сообщению
Отправлено 14 января 2007 г. 11:58
Думаю, Мастер совершенно прав! Экранизировать столь масштабное полтно в виде качественного кинофильма — нет смысла, здесь же не три части, а намного больше, не отрывок же брать, в самом деле! Ну а сериал... Сомневаюсь, что в Штатах найдется смельчак, готовый на такие траты по съемке сериала: нужны костюмы, большое количество ярких актеров, про спецэффекты вообще молчу. А выпускать дешевку.....увольте!:-[
Кино > Хоббит: Нежданное путешествие (2012) > к сообщению
Отправлено 14 января 2007 г. 02:47
necrotigr , Хроник Нарнии не смотрела, сказать не могу, а вот по поводу

цитата necrotigr

"Хоббит" — произведение меньшего масштаба, чем ВК, соответственно, масштаб режиссера тоже может быть поменьше

действительно, слонов туды не запихаешь.:-D....Дело не в масштабе самого режиссера, а в масштабе его мышления. У Джексона размах большой, может и великоват для "Хоббита", но все равно это потеря...:-(. Да и актер, игравший Бильбо в ВК, мне понравился....кстати, в отличие от Элайджи Вуда (Фродо). Нет, он, конечно, старался....
Другие окололитературные темы > Какой вид (какие виды) fantasy Вы предпочитаете? > к сообщению
Отправлено 14 января 2007 г. 02:40
Лично я — за долгие и интересные "ходилки" с детективными приключениями, подвигами и хорошим чувством юмора у героев, прекрасно владеющих разными видами оружия. Кжется, это и есть "смешение жанров";-)
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 14 января 2007 г. 02:31

цитата tevas

зайди пожалуйста на страницу Джордана на нашем сайте

Уже заходила, вопрос после нее и возник.???... Ладно, спасибо, еще посмотрю:-)
Другие окололитературные темы > Как Вы относитесь к переводам книг, сделанным не профессионалами > к сообщению
Отправлено 14 января 2007 г. 02:29

цитата Dark Andrew

Речь идет о профессиональных ПЕРЕВОДЧИКАХ, а не издателях

А переводчики не на издателей работают? Я о них, родимых и говорила:-)
Другие окололитературные темы > Как Вы относитесь к переводам книг, сделанным не профессионалами > к сообщению
Отправлено 12 января 2007 г. 19:32
А вот Гарри Поттера фанские переводы гораздо лучше "Росмэн"овских и это только один из примеров. Но фанские переводы теперь все в сети, а мне с компьютера читать неудобно, приходится фанские бегло просматривать, узнавать содержание, а потом ждать официального...
И потом, еще вопрос, кто профессиональнее — некоторые фаны или те, кто претендует на профессионализм в издательствах!
Кино > Волкодав (2006) > к сообщению
Отправлено 12 января 2007 г. 19:27

цитата Тибеллдорф

лучше такие, чем всякие бригады и бумеры!

А вот это верно. Правда, насколько я понимаю, это вообще первый фэнтезийный фильм, "Дозоры", ИМХО, не считаются. Разве что спецэффекты....
Кино > Хоббит: Нежданное путешествие (2012) > к сообщению
Отправлено 12 января 2007 г. 19:22

цитата necrotigr

Сильно сомневаюсь. Большинство, думаю, до экранизации вряд ли слышало хоть что-нибудь о Толкине...

Зря сомневаетесь! Первый тираж ВК разошелся меньше чем за день, а в дальнейшем было продано ок. 2 млн. экземпляров. Появившись в Англии, ВК тем не менее больше был распространен в Америке, потому что там его появление сопровождалось очень интересным и поучительным скандалом с пиратским изданием, проще говоря, там его лучше пропиарили8-) А почему бы, по вашему, его столько раз пытались экранизировать? Уж не из простой любви к искусству, американцы из-за нее мало что делают, скорее, в расчете на прибыли,
Ну а то,что снимать "Хоббита" будет не Джексон — жаль.
Кино > Хоббит: Нежданное путешествие (2012) > к сообщению
Отправлено 12 января 2007 г. 15:53

цитата Paf

Студия Гоблина делала озвучки игр (кто помнит "Горький-18" (RPG). Насколько мне память не изменяет, озвучка там отменная).

По этому поводу сказать ничего не могу, к своему большому сожалению. В то время не была знакома с такими вещами, в силу многих причин. Думаю, многие не были знакомы. Речь буду вести только о том, что знаю:-)

цитата Paf

Ну и к тому же переводила фильмы ТАК КАК ОНИ ДОЛЖНЫ ЗВУЧАТЬ, т.е. так как они слушаются зарубежным англоговорящем зрителем в кинотеатрах, без переводческих уверток и недомолвок( при чем теряется большая часть оригинального юмора и некоторая часть, которую лучше было бы перевести так как она есть).

В свое время покупала диск с третьей частью ВК, с одной стороны там был "правильный", а с другой — "неправильный" перевод Гоблина. Особой красоты "правильного" перевода не заметила, но должна признать, он лучше, чем на пиратских дисках, появившихся сразу после премьеры ВК. Там такие перлы встречались, умереть не встать, например, Галадриэль, говорящая Фродо "Храни тебя Бог"! Да и "лицензионный" перевод ВК, шедший в кинотеатрах, отнюдь не совершенен. Тут вообще трудно найти золотую середину, перевод — штука тонкая. Переведет знаток, так "массовый зритель" может не понять, переведет дилетант, получится чушь собачья.... В "правильных" переводах, может, Гоблин и близок к этой самой середине.

цитата Paf

И говорить можно, что Гоблин — закомплексованный мент, который сам ничего придумать не может и наживается на чужом творении. Если идея (читай перевод) оригинален и смешон (в данном случае), то она имеет право на существование, что бы не говорили по этому поводу.

Про мента, может, и погорячилася, но в остальном.... Я не сталкивалась с тем, что он придумал что-то сам, все переводы фильмов — это подбор музыки под картинку и фраз под дикцию актеров. Может, получается и смешно, и все такое, и в компании под пиво смотреть классно...Только похоже это в совокупности на старый анекдот, "чукча умный, что видит — то поет". У тех, кто принимает творение Толкина близко к сердцу это вызывает, мягко говоря, негатив. Правда, "массовый зритель" кушает, ну да на всех не угодишь...... Так, что ли? Ну а право на существование имеют все и вся, речь о выборе каждого.
По поводу авторских прав, и прочего, не думаю, что Джексон и компания стали бы предъявлять претензии. Не стала же Роулинг подавать в суд на автора Тани Гроттер, хотя, может, и пыталась, не уверена. Собака лает, караван идет — в таких случаях это стандартная логика автора.

цитата Paf

Да и фильм расчитан должен быть на массового зрителя, не читавшего книгу.

ИМХО, у экранизации ВК есть один недостаток, который гораздо важнее, чем исключение некоторых моментов книги. Если первую часть еще можно было принять за своего рода "рекламный ролик" к книге, то вот вторая и, особенно, третья, рассчитаны на тех, кто с книгой знаком. Действительно, новичку могут быть малопонятны "бредовые" диалоги и "странные поступки главных героев"(цитирую по форуму). Но не надо забывать, что американцы всегда снимают кино, меряя его будущую аудиторию по СВОИМ стандартам. А в Америке ВК — это то же самое, что у нас, например, кто-нибудь из классиков 19-20 веков, не буду называть конкретных фамилий, чтобы не обидеть наших писателей. У них эту книгу читали ВСЕ. Вот и получилось, что "фильм рассчитан на массового зрителя, ЧИТАВШЕГО книгу".

ЗЫ Надеюсь, меня не убьют за отклонение от темы....8:-0
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 11 января 2007 г. 01:24
tevas , я имею в виду основное повествование про Ранда ал`Тора? Я после Сердца Зимы потеряла его из виду
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 21:46
Да, а кто знает, какая книга Джордана ("Колесо времен") вышла в России последней?
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 21:43
А у меня опыта маловато, я в основном читаю бумажные книги, а не электронные! Подскажете — буду благодарна!;)
Компьютерные игры > Какая из частей Героев понравилась вам больше всех? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 21:39
И чем же всем не угодили четвертые герои? Я, напимер, прошла их вдоль и поперек, натаскала героев (особенно в Грядущей буре) до 40 уровня, так они у меня Хексиса мочили только так, на одном дыхании. Вихри войны — жесткая вещь, даже моя сестра, мастер каких мало, с трудом ее одолела. После первой части 4-х героев взяла (по совету фаната) 3-их героев, полдня разбиралась, что к чему, потом надоело, потом опять взялась, но так и не смогла в них играть. Графика двухмерная, существа странные какие-то, плюс герои что-то вроде памятника — таскаешь их за собой, а что толку! ИМХО.Так что 4-е герои форевер! Особенно "Грядущая буря". В пятые, к сожалению, еще не успела поиграть — времени не хватает. Но сестра была не в восторге.
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 21:21
ЧИТАТЬ НЕЧЕГО!!!! :-(((.Подскажите, где Кука достать "Черный отряд" электронный, а то все книги остались в родительском доме!:-((( Я его, правда, читала, но года два назад, не, уже три... :-)Хотелось бы освежить.:-)
Кино > Хоббит: Нежданное путешествие (2012) > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 19:58

цитата AxoNoff

Вновь сердце вертелось от восторга

Присоединяюсь!!!!:cool!::beer::beer:
Кино > Хоббит: Нежданное путешествие (2012) > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 19:57

цитата Paf

С первыми придется по-воевать

Давайте повоюем!
Я уже писала об этом в теме об экранизации ВК, что то, что сделал Гоблин, недопустимо. Он делает честное лицо, уверяя всех, что "ничего такого не имел в виду", а сам имел, да и продолжает! Может, первая часть и была просто следствием дружеских посиделок, но вот все остальное (2 и 3 части ВК, "Антибумер", "Ночной базар" "Шматрица"и т.д.) напоминают простое издевательство неудачливого закомплексованного писателя над своими более удачливыми коллегами. Не милицейское это дело, кино переводить.:-)))
Что-то подобное творилось в Англии и Америке после выхода книги "Властелин колец". Писатели и журналисты, после первой волны критики кинулись писать "пародии". Потом — продолжения, а потом — время взяло свое. Вы можете назвать без запинки и "лазанья" по сайтам хоть одного автора подобных "шедевров"?Та же судьба ждет и Гоблина со всеми его изысками. Кроме того, пересматривать трилогию Джексона можно много раз, а вот "перевод Гоблина" и один-то раз дается с трудом.
Многие кинокритики, которые по совместительству еще и авторитетные "толкиноведы", говорили, что подобные личности будут не раз пытаться заработать деньги на чужой славе и трудах. Обидно, господа, что мы даем им возможность зарабатывать эти деньги....
Кстати прежде чем критиковать, неплохо бы прочитать книгу;-)
А экранизацией "Хоббита" должен заниматься ИМХО только Джексон! Он уже ухватил "дух" произведений, ему будет проще, а результат выше!
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 00:44
necrotigr , я вот не могла его читать из-за этого, в том числе. Адаптировать английскую мифологию под древнерусские былинные сказания — пустое занятие, от этого книга только начинает внушать опасения, а это оставляет негативное ощущение. Хотя в основном перевод Муравьева хорош.
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению
Отправлено 9 января 2007 г. 21:06
Конечно, ответят! А Вы, собственно, на что хотите отзыв — на книгу или перевод? Могу сказать, что переводы у нас в стране отличаются разнообразием, но лично мне близок перевод Григорьевой-Грушецкого, изд-ва "Азбука". ИМХО В нем есть ряд достоинств, например перевод имен и фамилий хоббитов и других героев на русский язык. В этом прослеживается попытка передать ДУХ мифологии Толкина, что иногда важнее просто перевода текста. В целом этот перевод близок к оригиналу, не заумен и не претендует на высокопарность. Слог доступный, сказочный, но не утрированный, как было в "Сильмариллионе" в переводе Эстель. Многие из моих знакомых бросали читать перевод Муравьева, но в переводе Григорьевой-Грушецкого дочитывали до конца и становились поклонниками автора.Случалось и обратное. Есть одно НО. Толкин писал МИФОЛОГИЮ, а не сказочную повесть. Он всю жизнь боялся того, что его книги будут воспринимать как простую сказку, не видя глубины и масштабности созданного им полотна. А потому разрешите совет. Прочтите один из вариантов перевода, а потом прочтите оригинал, если есть возможность. Оксфордский английский — это великая вещь!
Кино > Властелин колец (трилогия: 2001, 2002, 2003) > к сообщению
Отправлено 9 января 2007 г. 19:31

цитата JIuHa

Но в гобленовском переводе он беспорно стал намного лучше

Абсолютно не согласна! Как может улучшить подобное издевательство?
Кино не бесспорно, исключение разорения Шира — это вообще преступление и таких моментов много. Но то, что сделал Гоблин недопустимо. Он делает честное лицо, уверяя их, что "ничего такого не имел в виду", а сам имел, да и продолжает! Может, первая часть и была просто следствием дружеских посиделок, но вот все остальное ("Антибумер", "Ночной базар" "Шматрица"и т.д.) напоминают простое издевательство неудачливого закомплексованного писателя над своими более удачливыми коллегами. Не милицейское это дело, кино переводить.:-)))
Что-то подобное творилось в Англии и Америке после выхода книги "Властелин колец". Писатели и журналисты, после первой волны критики кинулись писать "пародии". Потом — продолжения, а потом — время взяло свое. Вы можете назвать без запинки и "лазанья" по сайтам хоть одного автора подобных "шедевров"?Та же судьба ждет и Гоблина со всеми его изысками. Кроме того, пересматривать трилогию Джексона можно много раз, а вот "перевод Гоблина" и один-то раз дается с трудом.
Многие кинокритики, которые по совместительству еще и авторитетные "толкиноведы", говорили, что подобные личности будут не раз пытаться заработать деньги на чужой славе и трудах. Обидно, господа, что мы даем им возможность зарабатывать эти деньги....
Illexii , :cool!:.
Кино > Волкодав (2006) > к сообщению
Отправлено 9 января 2007 г. 18:16

цитата snoxoda

я весь фильм приговаривала — "Все-то или у Толкиена, или у Джексона списывают..."

Вот-вот!
Особенно сильно это было видно, когда после просмотра по "России" в десятый раз "Братства кольца" посмотрела в кино "Волкодава", а потом восьмого — опять по "России" "Возвращение короля". Ну один в один! Вот только у Питера Джексона сцены боев — это сцены боев, а не глупое крикливое мельтешение. Еще поразило количество убитых младенцев на сантиметр экрана, детальная сцена убийства беременной женщины, после неудачной попытки изнасилования — прошу прощения, это именно так и выглядело! Ну и лазерный меч в финале — это сильно. Смотрела вме
сте с мужем, он у меня лазерщик, так он так и сказал — отражатель чересчур высоко запихали:-D.
И вот еще цитата из его мнения: "Фильм ничего, конечно, но огорчает то, что вот у англичан — кольцо, меч и так далее, а у нас — волшебная стелька...":-)
ЗЫ Прочитала отзыв dalaukar, хохотала как ненормальная. "волшебный порошок, оставь немного себе..." А про Усатову — гениально! Действительно, только под грибы и "волшебный порошок" можно было принять вождя племени в книге за женщину.
Другие окололитературные темы > Ваши любимые города, страны и миры в фантастике и фэнтези > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2006 г. 18:42
Средиземье
Ехо
Мидкемия
Эления
Это те места, куда я действительно хотела бы сбежать в случае апокалипсиса, будь у меня такая возможность! А вообще-то, чужим миром можно назвать даже мир Дозоров у Лукьяненко. Вот где бы я ни за что не хотела бы оказаться, так это в Мирах Олди.....Бррррр....Но почитать интересно!;-)
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2006 г. 18:34

цитата тихий омут

Harry Potter and Deathly Hallows (ГП и смертельные реликвии, тобишь крестражи)

ЛЮДИ!!!!Я с утра сегодня хожу и хихикаю, как ненормальная. В программке на следующую неделю прочитала гениальный перевод названия 7-й книги. ГАРРИ ПОТТЕР И РОКОВЫЕ МОЩИ!:-))):-))):-))):-(((
Представляю, какое название будет у книги, которая выйдет в издательстве "Эксмо"! Это даже по смыслу не подходит!
Другие окололитературные темы > Перечитываете ли вы книги? > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2006 г. 18:29
Уже упоминала, что перечитывала "Властелина колец" ок. 24 раз. После третьего раза я дала себе зарок после каждой перечитки ставить "галочки" в записной книжке. Последний раз перечитывала его в сентябре — накануне дня рождения, и посчитала галочки. Выяснилось, что их столько же, сколько мне лет!:-))). Может, кому покажется бредом, а мне понравилось!
Кроме того, Уэйс и Хикмен, первая трилогия, тоже около 20 раз, ну и прочее, прочее. Мне вообще больше нравится ПЕРЕчитывать книги, потому я с большим стажем любителя фэнтези прочитала в общем-то мало авторов. Новое беру с трудом....А ЧИТАТЬ-ТО ХОЦЦА, И КАК!!!Меня родители так воспитали — без книг никуда!;-)
Трёп на разные темы > Что для Вас магия в реальной жизни > к сообщению
Отправлено 26 декабря 2006 г. 21:01

цитата Ruddy

Те, кто постоянно рекламирует себя в СМИ, что, мол, от всех бед спасу-у-ут, любовь приведу-у-ут, порчу уберу-у-ут — это смело можно отнести к шарлатанству и мошенничеству.

Абсолютно согласна! Но, в общем, это подтвердит любой, кто с ними общался (к счастью, в их число не вхожу:))). А магия, ИМХО, существовала в средние века и в древние времена, особенно этим "отличились" Древний Египет и индейские государства. Но человечество выбрало путь цивилизации и постепенно отошло от магии, которая, действительно, есть не что иное, как более полное раскрытие возможностей организма вообще и мозга, в частности. Кому-то это удается в силу экстремальных обстоятельств, единицам — усилием воли. Но про настоящих магов на Земле 100%, никому не известно, потому что

цитата Ruddy

её носители не будут проявлять себя в ее использовании по причине страха быть убитыми (изгнанными, заточенными в тюрьму и т. д.).
,
абсолютно согласна.
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 26 декабря 2006 г. 11:52
Кстати, мне кто-нибудь объяснит, как у Фэйста книги идут? Я прочитала все, что вышло в "Азбуке" и АСТовский кошмарный перевод "Змеиных войн" еще 2000 года издания. А потом пошли какие-то книги, тоже про Мидкемию, но я в них запуталась окончательно...:-(((
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 26 декабря 2006 г. 11:47

цитата ceh

чтобы "влюбиться" в Кея окончательно и бесповоротно, лучше бы начинать с "Тиганы" или "Львов"
.
ИМХО, для этого достаточно прочитать вторую часть "Дороги в Сарантий". Кстати, я начала читать именно так — с конца — по ошибке купила вторую книгу:-))). И знание конца истории мне отнюдь не мешало. Эти две книги сами по себе хороши, каждая.
cittel , касаемо Пратчетта — совершенно согласна! Я читала только первую книгу, "Цвет волшебства". Понравилось, но и только. Конечно, смешно местами... Кому как, конечно, но читать "Безумную звезду" желания уже не было.
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2006 г. 20:31
RFT-VampiR, есть четвертая и по-моему третья книги в электронном варианте, если заинтересует — пиши. Остальные — только в бумажном.В Питере видела пару раз "Солдат" и "Воды спят", есть даже первая, но это надо в магазины типа "Буквы" Есть они в Москве? У них очень часто есть старые "развалы". Ну и ярмарка в ДК Крупской форевер! :cool!:Я, кстати, там нашла почти все, кроме четвертой. Но это в Питере...
Другие окололитературные темы > Кто что читает? > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2006 г. 11:19
Dark Andrew , ну и пожалуйста! Маааленьких ааабижаааем? Пойду поищу где-нибудь.... Я, кстати, Кольцо тьмы прочитала, так что утверждения мои не голословны, а подкреплены знанием предмета. Закрыли тему...
⇑ Наверх