Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя vfvfhm на форуме (всего: 4059 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Felicitas Спасибо большое! |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Друзья! Подскажите, будьте добреньки! На странице Джо в Википедии ссылки на переводы интервью с ним заблокированы доблестным Ростелекомом. Здесь на форуме кто-нибудь выкладывал эти переводы, стоит ли шерстить страницы в поисках? Интересно, это Джо пропагандировал педофилию или весь ресурс скопом забанили? Берегут нашу нравственность ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() lopuh21 Вчера на сон грядущий перечитал ваш перевод Дурацких заданий. Отличненько! Есть в России фанат вашего творчества, знайте. И думаю я не один такой. Если можно, выкладывайте части Героев по мере перевода, не отредактированные. Потом поправим, при чтении. |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Aleks_MacLeod По поводу Сипани и Адуи — это типичный редакторский недосмотр. Говорю ответственно, как много поработавший на этой кухне. Когда сам пишешь текст, еще не таких ляпов допустишь. Даже простой корректуре собственный креатив тяжело поддается. Наши издатели славятся своей скрупулезностью при предпечатной подготовке книги ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Felicitas Вы почти правы. Я не любитель нецензурной брани как таковой. Я за адекватность переводов. Сам плохо владея английским. чувствую себя и так убогим провинциалом на обочине мировой культуры., поэтому особенно оскорбляюсь на попытки подать мне черепаховый суп под видом деревенских щей, как выразился однажды Пелевин. Если кому-то не нравится жесткость автора, то литература — подлинно свободная страна. Всякий может найти себе солнечную лужайку с декоративными гномиками и там резвиться. Что касается прозы — то думаю никто спорить не станет: Аберкромби не Джойс и не Шекспир и просто точный перевод, без сглаживания его велеречивым русским синтаксисом, позволит достаточно адекватно наслаждаться текстом. Если кто в теме — можете сравнить дубляж Спартака — Войны проклятых от Лост Фильма и студии Джескер и все станет понятно. |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Создателей и издателей книжной версии ЛПХ надо бы расстрелять, как бешеных писак ![]() За изуродование текста отличного автора. Иной раз скачаешь на торренте какой-нибудь сериальчик, не понравится и шутишь: "Верните мне мои деньги!" Но в этот раз выложил 400 кровных рэ в Олимпийском. НУ верните мне пожалуйста мои деньги ![]() Но больше всего жаль, что не прочитаю адекватных Героев и Красной страны. Боюсь, чудо с сетевой публикацией ЛПХ не повториться. Обидели славного переводчика любители Хоббитов и Гарри Поттера, или он просто устал совершать подвиги. Печальная история. Может, хоть рассказы кто сподобиться перевести. Сетевые Дурацкие задания были весьма хороши! |
Другие окололитературные темы > Перевод романа "Дальгрен" Сэмюэла Дилэни > к сообщению |
![]() Спасибо большое! Если у нашего книгобизнеса нет ни стыда ни совести, радует, что есть такие подвижники! Не оскудела еще русская земля талантами и героями. ![]() |
Новости, конвенты, конкурсы > 5-я фантЛабораторная работа > к сообщению |
![]() Дамы и Господа! Просветите, плиз, новичка — а как, собственно, рассказ-то на конкурс посылать? Будут специальные ссылки, адреса или что? Очень хочется поучаствовать — на людей посмотреть, себя показать. |