24 апреля в 15-30 в Пушкинском Доме (СПб., наб. Адмирала Макарова, 4) в рамках научной конференции "Все страхи мира: Хоррор в литературе и искусстве" состоится мини-презентация антологии "страшных историй" "Тварь среди водорослей", изданной в серии "Книга Чудес". Милости просим, если кому-то программа покажется интересной.
К сожалению, фото и полное описание книги выложить здесь не успею — только на следующей неделе. Если кому-то из заказчиков, с которыми я еще не списался, удобнее книги получить в Петербурге — сообщите, прихвачу поболее экземпляров. Относительно доставки в Москву — напишу позднее.
Работа над следующими книгами идет — пока неясно, может быть, том Сибери Квинна будет готов раньше тома Артура Мэйчена. Правда, в настоящее время мы взялись еще за одну небольшую, совсем уж внесерийную книжку... И я получил огромное удовольствие от ее перевода — теперь осталось, помимо редактуры, разобраться с оформлением...
Роман Мэйчена "Три самозванца, или трансмутации" впервые был опубликован в 1895 году. Почти сразу же роман был переиздан в США. однако то, что в издательстве Джона Лэйна было вполне нормальным, для бостонских бизнесменов оказалось вызывающим. В итоге в издании Roberts bros не оказалось двух глав романа. Они следуют за "Случаем в баре" (перед "Бейсуотерским отшельником") и содержат некоторую информацию о мистере Бартоне и его исчезновении. По большому счету, их отсутствие не слишком сказалось на композиционной целостности романа (и так фрагментарного). И поэтому роман переиздавался и далее в сокращенной версии, прежде всего в США. По этой версии и был сделан русский перевод книги. Но для характеристики литературных нравов эпохи и — что гораздо важнее! — для характеристики эстетических воззрений Мэйчена пропущенные фрагменты достаточно важны. Историю о Железной Деве я перевел для антологии "Тварь среди водорослей". А этой публикацией я восполняю очередной пробел — Вы можете прочесть ту часть "Трех самозванцев", которая на русском доселе не публиковалась.
Кстати, на первой картинке — титульный лист американского издания, на второй — обложка английского
Встречайте:
ИЗЫСКАННАЯ ФАНТАЗИЯ
За несколько недель Дайсон привык к постоянным визитам изобретательного мистера Бартона, который был готов заглянуть в любое время, не испытывал отвращения к пустому времяпровождению и отличался глубиной суждений по самым сложным вопросам. Его визиты одновременно пугали и радовали Дайсона, который больше не мог беспрепятственно проводить долгие часы за своим бюро, начиная литературные предприятия, каждое из которых должно было завершиться созданием шедевра. С другой стороны, это было настоящее удовольствие – столкнуться с взглядами столь оригинальными; и если иногда рассуждения мистера Бартона казались ошибочными, все же Дайсон с легкостью отдавался странным радостям и никогда не отказывал своему гостю, принимая его сердечно и радушно. Первые вопросы мистера Бартона всегда были о беспринципном Роббинсе, и гость, казалось, чувствовал разочарование, когда Дайсон говорил ему, что никогда не встречал этого «нарушителя нравственных норм», как именовал его Бартон, клянясь, что рано или поздно отомстит за бесстыдное злоупотребление его доверием.
Однажды вечером они сидели, в течение некоторого времени обсуждая, можно ли установить для нынешнего поколения и современного и сильно усложненного общественного строя какие-то правила поведения, вроде тех, которые лорд Бэкон составил для придворных Короля Джеймса I. “Такую книгу нужно создать”, сказал мистер Бартон, “но кто сегодня способен на такое? Я скажу вам – люди очень ждут эту книгу; она принесла бы издателю целое состояние. Эссе Бэкона изящны, но теперь они не имеют никакого практического применения; современный стратег может извлечь совсем немного полезного из трактата ‘De Re Militari’, написанного флорентинцем в пятнадцатом столетии. Еще более несходны общественные условия эпохи Бэкона и нашего времени; правила, которые он так изящно установил для придворных и дипломатов во времена Джеймса I, мало нам помогут в сегодняшней борьбе за выживание. Жизнь, я боюсь, стала хуже; она почти не представляет возможностей для эффектных ходов, которыми славились прежде лучшие люди государства. Единственное исключение – это занятия, подобные моему; здесь время от времени действительно иногда выпадает хорошая возможность… Все стало, как я уже говорил, исключительно суматошным; люди по-прежнему стремятся достичь желаемого, это верно, но каков их moyen de parvenir [способ достижения – фр.]? Простая имитация, и не слишком пристойная, искусств уличного торговца мылом и изобретателя разрыхлителей для теста. Когда я думаю об этих вещах, мой дорогой Дайсон, признаюсь, что прихожу в отчаяние от всей нашей эпохи”.
“Вы слишком пессимистично настроены, мой дорогой друг; вы устанавливаете слишком высокие стандарты. Конечно, я согласен с вами: во многом наш век упадочен. Я признаю, что повсюду воцарилось убожество; требуется много философии, чтобы отыскать чудесное и прекрасное в Кромвель-роуд или в сознании нон-конформиста. Австралийские вина под видом бургундских, романы старых и новых женщин, популярная журналистика – все это действительно наводит тоску. И все же у нас есть некоторые преимущества. Перед нами развертывается самое большое зрелище, которое когда-либо видел мир — тайны неисчислимых бесконечных улиц, странные приключения, которые должны неизбежно стать результатами таких запутанных отношений. Нет, я скажу: человек, который стоял на пригородных улочках и видел, как они простираются перед ним светлые, унылые, безлюдные – этот человек не напрасно прожил свою жизнь. Такой вид и впрямь куда замечательнее, чем любые дороги Багдада или Большого Каира. И, если оставить в стороне интересную историю драгоценного камня, которую вы поведали мне — должно быть, за годы вашей карьеры с вами происходило немало исключительных приключений?”
“Возможно не так много, как вы думаете; большей частью мои дела столь же банальны, как торговля льном. Но конечно, иногда случаются из ряда вон выходящие вещи. Уже минуло десять лет с тех пор, как я открыл свое агентство, и я предполагаю, что специалист по продаже недвижимости, который занимался бизнесом столько лет, тоже мог бы поведать вам несколько странных историй. Как-нибудь подходящим вечером я расскажу вам об одном из моих опытов.
“Почему не сегодня вечером? ” спросил Дайсон. “Нынешний вечер, мне кажется, прямо-таки предназначен для странных рассказов. Взгляните на улицу; вы можете кое-что заметить, если повернете голову к окну, даже не вставая со стула. Разве этот вид не чудесен? Два ряда фонарей, сближающиеся вдали, туманные очертания дерева на площади, и огоньки экипажей, проносящиеся туда и сюда, скользящие и исчезающие; а вверху – небо, ясное, синее, яркое. Так что поведайте сейчас одну из своих nouvelles nouvelles. ”
“Мой дорогой Дайсон, буду счастлив развлечь вас”. Так мистер Бартон начал историю, которую следует назвать
А завершается история Железной Девы в книжной версии следующим абзацем:
На протяжении долгих недель мистер Бартон развлекал Дайсона своими приятными беседами, услаждал его слух анекдотами и прерывал повествования, чтобы поведать об еще более удивительных приключениях. Наконец, однако, он исчез так же внезапно, как и появился; в ходе своего последнего визита он ухитрился прихватить "Анатомию", сочиненную его тезкой. Дайсон, сочтя это грубым нарушением права собственности и обнаружив явные несоответствия в рассказах исчезнувшего друга, пришел к выводу, что все истории были далеки от истины и что Железная Дева существовала лишь в мире изысканных фантазий.
Понемногу представляю авторов и тексты, входящие в антологию "Тварь среди водорослей". Но в данном случае текст настолько значительный, что не ознакомить с ним публику — просто нельзя. Итак...
Дэвид Г. Келлер (1880—1966) — автор множества рассказов и романов, сочинявший и НФ, и фэнтези, и хоррор. Келлер стал первым психиатром, активно сотрудничавшим в дешевых журналах, и его рассказы, как правило, подписаны «Дэвид Г. Келлер, доктор медицины». Тексты Келлера отличались исключительным для фантастики 1920-х годов пессимизмом; различные варианты конца цивилизации воспроизводились с пугающим упорством. Более того, для доказательства своих концепций Келлер использовал наравне с научными и литературные достижения. Наиболее известен роман «Люди-насекомые» (1929), созданный под влиянием «Жизни насекомых» Метерлинка. «Завоеватели», «Металлическая угроза», «Красная смерть» столь же мрачны, как и известное в России «Восстание пешеходов». Увы, тексты Келлера не свободны от недостатков — он банально не умел писать, многие рассказы и особенно романы скомпонованы из рук вон плохо; радикальные взгляды писателя разделял, пожалуй, только Хьюго Гернсбек. Любопытно, что в годы второй мировой войны Келлер обратился к мистике — в 50-х ограниченными тиражами вышли его романы-фантазии, относящиеся уже к иной литературной традиции…
В самом начале карьеры писателя-фантаста Келлеру оставался один шаг до хоррора — и этот шаг был сделан. Перевод классической истории об ужасах подсознания — «Существо в подвале» — выполнен по первой публикации (Weird Tales, март 1932). В отдельном издании рассказ сопровождался обширным послесловием и интервью Келлера, который с готовностью рассуждает о том кошмаре, который в любое мгновение может вырваться на свободу… Проблема в том — как читать эту историю; то же касается и других "ужастиков" Келлера, даже поздних, написанных под влиянием Дж. Б. Кейбелла. Основная идея задается уже в первом абзаце: есть "надстройка" и есть "базис", они не соответствуют друг другу; подвал есть в каждом доме, и в каждом подвале есть... А вот дальше надо решать, что с этим делать. И методы, которые Келлер предлагает, как минимум амбивалентны. Есть доктор и его диагнозы. И есть панический страх, с которым ни один доктор не справится. Любой автор хоррора должен решать для себя дилемму: объяснять или нет? В первом случае — будет уже не страшно, во втором — читатели могут остаться в недоумении.
Келлер решил проблему очень легко; отсутствие литературного мастерства ему скорее помогало, чем мешало. Как врач он чувствовал себя обязанным рассказать о существе все; как писатель — мог ограничиться простейшими указаниями.
Келлер написал немало недурных книг (возможно, мы еще когда-нибудь увидим его "избранное" на русском языке), но самым показательным его произведением остался рассказ "доктора медицины" о кошмаре, с которым неизбежно сталкивается каждый. Достаточно на миг позабыть о светлом, уютном, знакомом доме. И сделать шаг по лестнице, ведущей в подвал.
На обложке антологии "Тварь среди водорослей" нет имени Г.Ф. Лавкрафта. Тем не менее его произведение в антологии есть. И рассказать об этом произведении стоит поподробнее.
Хорошо известно, что пантеон мифов Ктулху составлен по модели, описанной Джозефом Кэмпбеллом и составляющей одну из основ перенниалистской философии. В этой схеме есть место миродержцам и разрушителям, хранителям и "чутко спящим"... Но пантеон можно дополнять; эту возможность указал сам ГФЛ. Но воспользоваться ею смогли далеко не все. Об одном случае и следует рассказать.
Ф. Б. Лонг пытался дополнять «мифы Ктулху» собственными воплощениями Ужаса, добившись немалых успехов. Не будем рассматривать его первые опыты — неудачный («Мозгоеды») и удачный («Псы Тиндала»); они различаются степенью рационализации Иного, которое вносит хаос в мир привычных представлений. Самый яркий образец взаимодействия различных дискурсивных практик — хаотичная повесть (или короткий роман) Лонга и Лавкрафта «Ужас с холмов». Напомним нетривиальную историю этого текста. Во время Хэллоуина 1927 года ГФЛ увидел необычайно реалистичный сон: «Воистину, это, должно быть, было экстраординарное сновидение — полное реалистичных деталей (утомительный марш до Помпело; манускрипт Лукреция, который Руф читает в самом начале [процитирована реальная строчка, взятая из книги V]; сон внутри сна, который Руф видит в ночь накануне марша) и с изумительно жуткой, хотя и несколько неопределенной, кульминацией. Ничего удивительного, что Лавкрафт впоследствии написал длинный пересказ этого сна, разослав его нескольким товарищам — Фрэнку Белкнэпу Лонгу, Дональду Уондри, Бернарду Остину Дуайеру и, возможно, кому-то еще» (Джоши С. Т. Лавкрафт. — Цитируется по сетевому переводу). Процитирую письмо Б. Дуайеру: «Это был самый яркий сон за целое десятилетие, в нем подсознательно были использованы некоторые обрывки прочитанных в детстве и давно забытых книг <…> Хотел бы я начать раскопки на склонах этих холмов, чтобы отыскать старые кости и орлов позабытого легиона!» (Lovecraft H. P. Selected letters. Sauk City, 1968. T. II. P. 197).
Уондри и Дуайэр уговаривали Лавкрафта превратить сновидение в настоящий рассказ; судя по всему, ГФЛ начал обсуждать с ними возможные усовершенствования сюжета. Он предполагал включить сон в цельное повествование — и за эту идею ухватился Лонг. Потом Лонг попросил у Лавкрафта разрешения дословно использовать письмо в своем романе; Лавкрафт дал согласие в письме от 20 февраля 1929 г. Итогом стал «Ужас с холмов», который много лет спустя после публикации в Weird Tales (1931) вышел в «Аркхэм хауз» отдельной книгой (1963).
Итак, в первоначальном сновидении у ГФЛ было представлено столкновение людей с Неведомым, с воплощенными законами Макрокосмоса… но сам же Лавкрафт пытался отыскать ключ к рациональному истолкованию страшной истории, он мечтал найти подтверждения удивительных событий и вставить их сновидческое описание в более приземленный сюжет. Лонг идет еще дальше — ужасные события, с которых начинается его история, связаны с проявлением сил злобного божества. И археологи, и полицейские бессильны предложить объяснение происходящего. Возникающие версии неизбежно связаны с ксенофобией, с привычными страхами перед вторжением чужих (индусов, китайцев и т.д.). Наука должна отступить — но такие носители научного, атеистического мировозррения, как Лавкрафт и Лонг, с этим смириться не могут. Они придерживались почти противоположных убеждений (Лонг был тогда коммунистом, Лавкрафт — консерватором), но все различия отступали на задний план, когда появлялась общая идея: у страшного есть свои законы, они непознаваемы, но по-своему вполне логичны. Достаточно лишь подобрать ключ — и мы почувствуем наличие логики, хотя и не сможем ее сформулировать. Именно поэтому появляется такой персонаж, как Ричард Литтл — сыщик и спиритуалист, физик и духовидец в одном флаконе. Далее в ход идет НФ-машинерия, применение ее может показаться абсурдным, но — только так можно вернуть в историю ужасов логическую составляющую.
Роман Лонга является энциклопедией всех приемов "палп-фикшн"; в нем представлена целая галерея образцовых героев журнальной литературы: есть "молодой человек", есть "кабинетный ученый", есть "сыщик-исследователь" и оккультный детектив, он же безумный изобретатель... Винегрет потрясающий; но в задачи Лонга не входит выстраивание повествования по журнальным канонам. Он испытывает эти каноны на прочность, внося в них один из самых восхитительных прозаических фрагментов Лавкрафта.
Читатели при желании могут подробно охарактеризовать элементы, из которых составлена "модель Лонга", оценить роль различных жанров в итоговом конгломерате и осмыслить степень оригинальности мировоззрения писателя. Но остается текст Лавкрафта, который вошел в книгу практически без изменений. Да, за пределами сна все происходящее может оказаться рациональным и — в системе Иного — постижимым. Но само сновидение описано с иных позиций. В нем нет объяснений, и от того оно становится гораздо убедительнее и страшнее. В журнальных рассказах очень редко обнаруживается такое эмоциональное напряжение, как в этой главе «Ужаса с холмов». Может, все дело в том, что текст написан не для публикации, не ради прибыли, даже не ради читателей… А может, в том, что здесь предел Ужасного достигнут — и мы видим бездну и чувствуем, хотя и не способны это понять: бездна смотрит на нас. И ни один рационалист ничего с этим поделать не сможет: объяснений нет. Вторжение темных сил не имеет ничего общего с законами оккультных взаимодействий или с научными закономерностями. Пытаясь изгнать Иное, мы вынуждены признать его абсолютную реальность...
Спастись можно — если отнестись к происходящему с улыбкой. Присмотримся к трем портретам ужасного Чогнара Фагна — божества, которое Лонг ввел в лавкрафтовский пантеон и которое увековечил в "Ужасе с холмов".
Вот тварь, которую описать нельзя — на обложке издания "Аркхэм хауз". Вот забавное сочетание индусского божества и какой-то античной химеры на обложке сборника "Ночной страх" (1978). А вот милый и забавный "слоник" из первой журнальной публикации — таким Чогнара Фагна и увидели читатели Weird Tales. И они не испугались — бояться было нечего.
Впрочем, как знать, как знать:
"... отвращение в его глазах усиливалось по мере того, как открывался внешний облик массивного идола, внушавшего омерзение и ужас. Слова не могли передать всю злобную сущность той вещи. У изваяния был хобот, были огромные, несоразмерные уши, а два огромных клыка торчали из углов рта. Но это был не слон. В самом деле, его сходство с настоящим слоном казалось в лучшем случае случайным и поверхностным, несмотря на некоторые необычайно точные совпадения. На ушах виднелись перепонки и щупальца, хобот заканчивался огромным сияющим диском футового диаметра, а клыки, которые переплетались и сцеплялись у основания статуи, были столь же прозрачными, как горный хрусталь. Пьедестал, на котором на корточках восседало изваяние, изготовили из черного оникса. Саму же статую, за исключением бивней, очевидно, выточили из цельного камня; ее покрывали ужасные пятна, она приобрела странный цвет — в некоторых местах она выглядела так, будто ее опускали в кровь. Существо сидело прямо. Его верхние конечности были согнуты в локтях, а ладони — у него были человеческие ладони — лежали на коленях. Плечи получились широкими, почти квадратными, а грудь и огромный живот выпирали наружу, подпирая хобот. Существо было неподвижным, как Будда, загадочным, как сфинкс, злобным и нелепым, как горгона или василиск. Алджернон не мог определить, из какого камня высечена скульптура, зеленоватый блеск этого камня тревожил и озадачивал ученого.
На мгновение Алджернон застыл, неловко вглядываясь в маленькие зловещие глаза статуи. Затем он вздрогнул и, сорвав шерстяной шарф с вешалки в углу, надежно укрыл те черты, которые вызывали страх".
Это, разумеется, Лонг — а описание, предложенное ГФЛ, можно будет найти в вышеупомянутой антологии
Жанровые антологии неоднократно издавались в прошлом — успехом они пользуются и сейчас. В их числе немало таких, которые содержат классические тексты, посвященные какой-либо одной теме (рассказам о привидениях, например); есть и представительные собрания «шедевров литературы ужасов». Однако среди них практически нет изданий, воссоздающих круг тем, дающих цельное представление о той слабо картографированной области, которую принято именовать weird story. Ведь «массовая» проза первой трети ХХ столетия — это не только ужасы и мистика, детектив и фантастика, эротика и приключения. Есть некое «среднее поле», на котором играли очень многие авторы, и как раз этому «странному» и посвящен данный том серии "Книга Чудес".
К этой литературной среде принадлежал Г. Ф. Лавкрафт — и его фигура во многом объединяет все представленные тексты. И нам следует рассмотреть и то окружение, в котором воспринимались произведения Лавкрафта, и весьма своеобразную жанровую систему, в которую он пытался вписаться. В антологию включены тексты, связь которых с Лавкрафтом очевидна — от произведений признанных «учителей» (лорда Дансени, А. Мэйчена, А. Блэквуда) до учеников (А. Дерлет, Д. Уондри, Г. Ла Спина). В книге немало и произведений, публиковавшихся рядом с рассказами ГФЛ — в тех же журналах, иногда в тех же номерах; есть рассказы, которые мэтр, по-видимому, читал, есть и такие, знакомство с которыми можно вообразить. Многие авторы, как К. Э. Смит и Ф. Б. Лонг, хорошо известны в среде любителей жанра, другие — давно позабыты. Однако важна не столько известность, сколько единая картина развития «палп-фикшн»; в журнальной литературе постепенно осваивается категория «странного» — с учетом опыта классиков, заимствований и готовых жанровых форм. Эту картину я пытаюсь восстановить в статье, завершающей данный сборник.
В справки об авторах, которыми предваряются публикации, включена и информация о первых изданиях рассказов и повестей. Обложки журналов, в которых печатались произведения, воспроизводятся на вклейке; внутренние иллюстрации даны в тексте. Это позволяет реконструировать не только литературную, но и визуальную среду, которую моделировали создатели журналов. Итоги работы составителя подведены в обширной итоговой статье. Отмечу, что сборник заполняет очень важные пробелы в наших представлениях о "странных историях".
Содержание
От составителя
Лорд Дансени. На твердой земле. Конец Травиаты. Благдаросс. Чудо
Артур Мэйчен. Железная Дева. Барабаны Дрейка.
Алджернон Блэквуд. Ясновидение. Коллекция гоблина
Ахмед Абдулла. Страх
У. Х. Ходжсон. Тварь среди водорослей
Джон Бьючен. Роща Аштарот
Генри Уайтхэд. Камин
Сиберри Квин. Истукан. В тумане.
Дэвид Келлер. Существо в подвале. Пишущая машинка.
Фрэнк Оуэн. Человек, который владел миром. Три водоема.
Виктор Роуэн. Деревянные колья
Л. А. Эшбах. Остров немертвых
Э. Хоффман Прайс. Дьявольский склеп.
Гарольд Герси. Смертельная книга
К.Э. Смит. Венерианские каннибалы (Приключение в будущем). Цепь Афогомона
Лео А. Загат. Ночной зверь. Человек, который не умер.
Хью Кэйв. Дочери темных желаний
Дональд Уондрей. Шепчущие
Август Дерлет. Марсианский артефакт
Ф. Грей Де Ла Спина. На помощь!
Фрэнк Белнэп Лонг. Крадущийся во тьме. Ужас с холмов
Марина Батасова. Вместо эпилога…
Послесловие. А. Сорочан Дискурсы ужасного
Презентация книги состоится, надеюсь, 24 апреля на конференции "Все страхи мира: хоррор в литературе и искусстве", которая будет проходить в СПб., в Пушкинском Доме. Впрочем, об этом информация еще появится.
И можно поздравить победителя конкурса, угадавшего наибольшее количество авторов в присланной двадцатке. Им стал пользователь alex1970