Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя urs на форуме (всего: 10198 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 30 апреля 2010 г. 19:41

цитата Claviceps P.

Нам ожидать какую-то следующую книгу серии, или пока все под вопросом?

Хирн скорее всего будет, можа будет Ле Фаню, а потом скорее всего пауза до осени. Надеемся (надеемся) кроме них еще книг на 5 -6, а больше скорее всего и не надо. Уж больно неуклюжи все эти "серии" по сотне и более наименований.

цитата Vladimir Puziy

И пожимаешь плечами: а зачем тогда это писалось? что хотел сказать автор?

Спасибо за комплимент. про Бигля всегда приятно вспомнить. Теперь, насчет Ходжсона. Нисколько не собираюсь лихорадочно доказывать святость каждого слова мэтра. На мой взгляд как писатель У.Ходсон остался по сути дела нереализованным. Я уже писал, что с точки зрения литературной ставлю на первое место у Ходжсона Дом В порубежье . Он-то во всяком случае отшлифован в том числе с языковой точки зрения. Переводить его было одно удовольствие. (Надеюсь, что и вам будет интересно читать). О Ночной земле повторяться не буду: уж больно удивительная смесь — первый из современных квестов, последний рыцарский роман, первый сентиментальный мужской роман, шедевр фантазии, мистического вдохновения!!!^_^...и написанный таким жутким языком:-((( Но хватит о ней, всяк теперь имеет возможность ознакомиться с НЗ и составить собственное мнение. НЗ привлекла мое внимание еще лет так сорок назад, сперва мне в руки попал второй том баллантайновского издания, и первую часть я искал не менее пяти лет... Затем попался на глаза Дом. и уж Карнакки всплыл в самую последнюю очередь. Согласен, рассказы очень различаются по уровню. Тут повторюсь: Свинья и Эли, Эли... — вещи бесспорно жуткие. Остальные , наверно слабее... Объяснение простое — человек только учился писать и ушел из жизни, не написав всего, что мог, и так, как мог бы. Но в целом попечением издательства Вече русский читатель получил исчерпывающее представление о творчестве Вильяма Хоупа. И всяк теперь может прочесть, похвалить или обругать — в зависимости от наличия или отсутствия отзвука в собственной душе. Но на мой взгляд, Ходжсон все-таки явление, пусть и не до конца ограненное и отшлифованное. Место в литературе английской у него уже есть — и хорошее кстати место. Теперь пусть устраивается на ПМЖ в русской литературе. Хотя тиражи все равно делают его автором элитарным.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 30 апреля 2010 г. 09:36

цитата vvladimirsky

Дьявольское создание, впитавшее все зло и всю ненависть окружающих, появилось в одной из комнат старинного замка. Издавая по ночам чарующие звуки, оно жестоко убивает невольного слушателя. Несколько смельчаков берутся разгадать тайну свистящей комнаты.

Василий, извините, что по имени называю, хотя не знаком с Вами, но куда все, туда и я. Простите, но это уж совсем фи: брать невесть откуда, по всей видимости из чьей-то аннотации цитату и приписывать ее нам с автором!!:box: Я проверил поисковиком по электронному тексту вечевского Карнакки. Там нет и не может быть подобного перла. Увы, на подобные шедевры я не способен просто физически... даже если бы такая фраза нашлась у Ходжсона. Потом у Ходжсона "Дьявольское создание" просто свистит, какие уж тут чары...
Так что позвольте усомниться в обоснованности выписанного вами ярлыка

цитата vvladimirsky

В художественности отказываю.
Подозреваю, что саму книгу-то вы так и не прочли.

цитата Vladimir Puziy

и остался в недоумении: и что в этом такого?

Да, собственно и ничего... А чего вы от Ходжсона ожидали? Откровения? Хождения по водам? Исцеления слепых?
Книга как книга. Автор изложил свои наблюдения... свое видение и понимание мира. И вы вправе принимать или не принимать его... Конечно, нельзя отрицать влияние Конан-Дойля. Конечно, рассказы различаются по уровню, и я бы например, выделил бы на общем фоне Свинью и Взрывчатку Баумоффа
И кроме того, главное произведение Вильяма Хоупа отнюдь не Карнакки, а Ночная Земля, и не признавать ее значения на мой взгляд довольно сложно. Хотя и здесь конечно общее впечатление остается вопросом личного вкуса...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2010 г. 20:38

цитата ArK

Прибыль издательство должно получать не за счёт величины тиража, а за счёт общего количества ассортимента.

Вот количеством ассортимента мы сейчас и задавлены. Кстати, несколько месяцев назад прошла информация о машинах, печатающих книгу прямо для конкретного покупателя в магазине. В Лондоне, что ли ее ставили... но такая машина — это смерть всей нынешней книгоиздательской и книготорговой системы.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2010 г. 20:11

цитата Dark Andrew

Вот и получается, что и торговцы виноваты вроде, а по факту никто не виноват.

Все же на мой взгляд определяют ситуацию две общих причины: затоваривание в книжных магазинах, то есть перепроизводство книжной продукции и общий кризис системы продажи. Все же если судить по Москве, крупные магазины себя не оправдывают. Это как с кинотеатрами. Гиганты советских времен исчезли, уступив видосистемам, но теперь, по прошествии 15 лет кино начинает вновь подниматься... так и сейчас, книжные гиганты загружены куда слабее, чем в советское время. Естественно, это поверхностное впечатление, цифири у меня нет. Нужны мелкие магазинчики, максимум с полутыщей неименований на полках. Так чтобы можно было видеть каждую книгу, а не лезть куда-то наверх, в 25 ряд снизу...
Другой выход из ситуации: резкое сокращение номенклатуры новых изданий, плановое сокращение предложения. Правда тогда не все издательства выживут...Словом куда не кинь... Суть-то не в ММП. Любая книга, вышедшая тиражом менее 10 000 экз, должна ну пусть за полгода продаваться только внутри самой Москвы. И должен существовать надежный механизм снабжения книгами периферии. А так получается или книг слишком много, или они слишком дороги, или наоборот, сликшком дешевы (бумага!), — содержание в принципе не существенно.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2010 г. 17:49

цитата vvladimirsky

Кроме того, не стоит забывать, что это книги не для широкого читателя, а для довольно узкой прослойки интересующихся. И для историков литературы, да. Я сдуру купил и прочитал первого Ходжсона, больше таких глупостей совершать не буду. Дико нудно.

Я интересовался в ряде магазинов продажами Ходжсона. В том же Олимпийском, кстати. Ничуть не хуже остальных серий Вече. Однако тиражи порядка нескольких тысяч экземпляров вообще расчитаны на узкую аудиторию. И в таковом качестве нуждаются в широком предложении... кто знает, где именно обретается этот интересующийся со своими единомышленниками и прочими клевретами. Потом современное чтиво естественно читается легче... но это чтиво (естественно я в данном случае имею ввиду только средний уровень книжной продукции), а в начале 20-го века еще существовала литература. Рубеж превращения литературы в ремесло пролег на мой взгляд где-то на грани 50 -60 х годов прошлого века, когда начались книжные сериалы. Мало кто из авторов способен написать нечто большее трилогии на высоком уровне. И потом, книги каждого времени рассказывают нам прежде всего о нем, а не о каких-то там фантастических реалиях. Гомер об античности. Данте о средневековье, Достоевский понятно о чем... А эти ребята, Ходжсон с Вильямсом ... неужели вам не интересно их представление о своем времени. Они-то свое сказали, а вам не интересно... нудно? Пруст по-моему куда нудней.
Но не собираюсь агитировать вас. Ваше мнение интересно в том плане, что оно отказывает в праве на существование в русском языке целому пласту в первую очередь англоязычной литературы. Ведь всякие Кроуфорды с разными там Чемберсами в сущности такие же. Нудные. Скучные. Итак, мистическая литература конца 19-го — начало 20-го веков читателя не интересует. Что ж, читатель всегда прав.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2010 г. 16:52

цитата VuDu

Москвичи такое пишут

Пишут, собаки... однако надлежит помнить, что жизнь москвича протекает в исключительно вредных для здоровья условиях (подробнее у промсанврача) и полна разнообразных горестей и лишений (если я не ошибаюсь, Москва самый дорогой город России в смысле повседневных расходов). Так что некоторые плюсы московской жизни следует понимать всего лишь как некоторую, и недостаточную компенсацию ее негативных сторон. И магические и кровавые расправы в данном случает неуместны... Я бы рекомендовал заменить их совместным распитием коньячка или других столь же успокоительных и вдохновляющих :beer:напитков.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2010 г. 15:40

цитата Vladimir Puziy

букинистике с тех пор он исправно лежал и до сих пор попадается за смешные деньги, даже в Киеве.

Может в Киеве и попадается, но в Москве за прошедшие годы ни разу не видел ни в какой букинистике. А посещаю соответсвтующие места достаточно часто. И в сливе тоже не не был замечен. С другой стороны однажды приобрел в сливе за 50 рублей Акройдовский Лондон, стоивший в Олимпийском 500 рублей...   так что все на свете относительно
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2010 г. 15:16

цитата Veronika

Просто не заказывали. А "запыленные ряды" пылятся на складе.

Понимаю, что не мне задавать этот вопрос. Но почему не заказывали? Заведомо и всей стране известно, что ММП не стоит внимания торговли? И лично господа Ходжсон с Уильямсом числятся в литературном плане ниже плинтуса? Кстати Уитборна по первому его изданию в 1997 раскупили в Москве за полгода. И все желающие прочли эту книгу? И за прошедшие 13 лет не появилось новых? Чтой то не то в книготорговом Датском королевстве...
Не напрашивается ли необходимость воссоздания утраченной вместе с Союзом централизованной системой Книготорга? А может и вообще пересмотр системы книгоиздания, копирующей западные образцы. Зачем нам этот поток наименований, от которых кружится голова в любом крупном книжном магазине? Эти бесконечные короли Артуры, цари Иваны, Александры Македонские, тамплиеры, масоны, пришельцы, ушельцы и всякое другое НЛО? Ведь абсолютное большинство изданий априори достойны разве что уютного местечка в Лете. Иначе и быть не может... талантливые произведения редки. С другой стороны, конечно, всяк вправе издать свое литературное "кра", и Бог весть, что может из этого кра получиться. Но лес... лес жалко. Словом "надо б что-то среднее, да где ж его взять?"
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2010 г. 19:13

цитата ArK

Внимание издателей или читателей?

Для начала хотя бы переводчика, который нашел бы тексты рассказов, перевел их, после чего несколько лет обхаживал бы издателей, рекомендовал и выслушивал что-нибудь вроде следующего: вон вече 2 года назад издало... кто будет покупать... и так далее.
Однако, основные вещи сделаны, хотя тиражи, конечно... Увы, Вильям Хоуп пройдет по России незамеченным широкими народными массами.:-(((
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2010 г. 17:43

цитата Claviceps P.

urs, скажите пожалуйста вошли ли в новую книгу еще и рассказы, и если да — можно ли узнать их названия?

рассказы морские:
«Шамракен» следует в порт приписки
Капитан каботажного судна
ИЗ МОРЯ БЕЗ ОТЛИВОВ И ПРИЛИВОВ
ИЗ МОРЯ БЕЗ ПРИЛИВОВ И ОТЛИВОВ. ЧАСТЬ ВТОРАЯ
На капитанском мостике
Люди из водорослей
Через центр циклона
Полурыбы-полукони
Конечно они не соответствуют тематике Дома, но исторически сложилось именно так. На мой взгляд конечно, Ночную землю и Дом в порубежье следовало бы издавать в одном томе, под одной обложкой, как книги, явно связанные между собой. Но опять таки — сложилось именно таким образом. Вообще, полагаю, на этом томе публикация Ходжсона на русском языке заканчивается. Хотя остается еще достаточное количество непереведенных рассказов, едва ли они привлекут чье-то внимание. Однако все основное уже есть. А "Дом", надеюсь, окажется более читаемым, чем Ночная земля. Хотя и она-то, на мой взгляд, не столь уж тяжелое для чтения произведение — в моем великолепном переводе ессессвенно! ;-)
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2010 г. 15:50

цитата ArK

А правда, что продажи серии совсем никакие?

Говорят, что так. Однако подобный факт при современной организации книготорговли, когда речь идет о тиражах 2000 -3000 и даже аж 5000 экземпляров указывает только на то, что книга продается не там, где ее ждут, и не так как надо ее продавать. Крупные книжные магазины изжили себя, в них можно найти только заранее известную или намеченную книгу. Избыток предложения подрывает спрос. Пока мы имеем явный кризис перепроизводства. А при правильной организации дела 2000 экз за неделю можно продать в одной только Москве.
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2010 г. 14:12
Господа, наконец, совершилось: издательство получило сигнальный экземпляр "Дома в Порубежье". Ждите в магазинах.
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 марта 2010 г. 10:20

цитата Veronika

ИМХО — очень даже соответствует

Конечно, о вкусах не спорят, но на данной иллюстрации мы имеем просто красивый средневековый замок, а в цикле-то антураж не особо выпячивается, там главное человек, причем в обстановке рубежа прошлых веков. То есть английская гостиная или столовая начала 20 века тут была бы более уместна, чем замок.

цитата Kiplas

Да и сам художник рисовал персонажей для карт Вархаммера или чего-то похожего, и это уже о чем-то говорит.

Ни о чем это не говорит. И уж во всяком случае, не является компрометирующим фактом в его биографии. Ну а удачи и неудачи бывают у всякого.

цитата ArK

По работе или так?

По работе, конечно. Серия-то отличная.
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 марта 2010 г. 23:16

цитата Veronika

А книгу не стыдно показать знакомым, читающим в основном мэйнстрим.

Стыд как таковой здесь по-моему неуместен. Стыд, напротив, могут вызывать многие произведения мейнстрима — вне зависимости от высокохудожественности обложки. Кстати в 19 веке книжка, сколько я помню, часто выходила вообще без обложки, и владелец переплетал ее согласно собственному вкусу. Да и вообще разделение мейнстрим/фантастика, на мой взгляд, следует объявить печальным наследием прошлого.
Фантастика зарекомендовала себя как одно из литературных течений 20 века, причем как течение очень могучее. Так что пусть стыдится мейнстрим со своей нынешней склонностью к патологиям и извращениям различного толка. Две величайшие фантазийные книги века — Властелин Колец и Мастер и Маргарита разве не мейнстрим? Так что пусть они не важничают, эти знакомые...

цитата arcanum

А почему именно "в порубежье", а не на "на границе"

В подлиннике стоит слово Borderland, переводящееся как приграничные земли. Все же граница — это черта. А приграничные земли — это скорее уже порубежье. Потом в английском языке это слово часто используется для обозначения земель вокруг границы с Шотландией (то есть имеет несколько исторический оттенок), а тут вот Ирландия подвернулась... Тоже земля чужая и враждебная для англичанина.
Можно было бы конечно перевести как Дом в приграничье или как Дом на границе двух миров, но на на мой вкус, так оно и короче и точнее.
Относительно русского привкуса в этом слове: автор пишет на английском, родными английскими словами, русский читатель читает на русском, родными русским словами. И чем роднее получится у переводчика перевод, тем на мой взгляд лучше — естественно с соблюдением чувства меры и исторического колорита. Английского вельможу 16 века нельзя живописать как русского боярина того же времени, однако некоторое сходство будет проглядывать. В общем, порубежье на мой взгляд ближе и к историческому английскому контексту, и к отечественному тож.

цитата Claviceps P.

Классический двухтомный баллантайновский пэйпербэк странновато-забавный конечно

А вот на мой взгляд, это стилизованное под Босха оформление является лучшим. Почему я вообще одобряю обложки нашей серии, хотя лично видел для Ночной Земли нечто другое и говорил об этом художнику. Мне виделась черная обложка с двумя фигурами, юноши и девушки, на заднем плане пирамида, на переднем выбивается из земли язычок пламени. Однако, мне понравилось личное восприятие произведения, то что Gusboroda все видит по своему. И ведь, согласитесь, в обложке можно даже усмотреть намек на стиль автора. Во всяком случае на цитированном выше сайте наша обложка негативного впечатления не производит. И еще я бы сказал, что обложки Мастеров как бы концентрированнее, что ли...

цитата arcanum

Сравнивать наши обложки с западным уровнем — это ненаучная фантастика, нам до него как до луны.

Однако не надо. Там они тоже достаточно разномастные, иногда просто жуть. В целом я, наоборот, сказал бы, что в настоящее время средний уровень отечественной обложки превосходит средний уровень забугорной англоязычной. Естественно могут быть и отдельные отклонения в обе стороны.
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 марта 2010 г. 21:03

цитата ArK

Обложки хорошие... если не сравнивать с обложками 'Tales of Mystery and The Supernatural'

цитата Veronika

А надо сравнивать именно с такими обложками!!! Планка должна быть высокой.


А я не стал бы возводить обложки этой серии в образец. Во-первых обложки к 'Tales of Mystery and The Supernatural' достаточно различны по уровню (у меня на столе целая стопка их), а во вторых обложка ориентируется на конкретного потребителя: то, что одобрит англичанин с классическим вкусом, наш массовый потребитель скорее всего просто не заметит.

Ну , а что касается преждевременной кончины серий, то причиной конечно может быть и плохой менеджмент, и неудачное формление, но в настоящее время она в основном объясняется более банальным образом — нехваткой должным образом образованного читателя, а главное нехваткой средств у него в кармане. Потом, разве вы еще не обратили внимание на то, что книжная индустрия сейчас поражена кризисом перепроизводства?

Кстати, Вероника, приведенная вами обложка к Карнакки не слишком соответствует духу рассказов
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 марта 2010 г. 20:49

цитата Claviceps P.

Veronika наверное будет ругаться на очередную рожу, но сюжетно-тематически она подходит

Я даже сказал бы, что подходит великолепно, поскольку иллюстрирует один из самых жутких моментов повествования

цитата Claviceps P.

Некоторые исследователи и читатели ценят его даже выше "Ночной земли"

С литературной точки зрения бесспорно: это работа уже зрелого мастера.
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 4 марта 2010 г. 19:11

цитата wkorop

чем мотивируется издательство(или куратор серии)

Так уж вам и расскажи все издательские секреты и ноухау... тайна сия велика есть!!!:-[
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 2 марта 2010 г. 23:40

цитата Karavaev

Вот скажем апологет номогенеза Берг считал это имманентным свойством материи

JОбожаю мнения всяческих апологетов. Кстати, и марксистско-ленинская философия тоже так считала: цитатка на эту тему звучала примерно так: тенденция материи к саоморганизации является внутренним свойством самой материи. И в чем же оно, тады, измеряется свойство это? И почему не наблюдается в наше время? Да вы, батенька, боженьку протаскиваете под прикрытием апологетов... Ай-яй. нехорошо.. А я -то считал себя здесь единственным невеждой и мракобесом

цитата ermolaev

И, спрашивается, зачем тратить время на научное обсуждение Ваших благоглупостей?

И не тратьте, ради Бога. Я свое сказал и на обсуждение не навязываюсь. Признаюсь, ответа на свой вопрос не ждал: его не существует. Однако из моего вопроса возникают любопытные следствия, о которых пока умолчу. Интересна и реакция ученого сообщества на форуме трепа фантлаба: озлобленность, самолюбование, желание вцепиться в горло инакомыслящему, как можно крепче обозвать его. Отчего бы это? У меня есть на сей счет определенное мнение, но опять таки промолчу. Словом, господа. желаю успеха в научной работе :beer:
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 2 марта 2010 г. 11:12

цитата Karavaev

Собственно вся ваша риторика построена на незнании, извращении и понимании так, как вам нравится. Факты в ваших сообщениях отсутствуют.

Естественно отсутствуют, тема такая. И риторики никакой нет. Переформулирую вопрос еще раз, надеюсь в более понятной вам форме: что именно, какое свойство материи объясняет ее тенденцию к усложнению. к самоорганизации? Ограничимся чистым материализмом. Ну же, отвечайте, и хватит изобличать меня, я и так уязвлен сознанием собственного невежества. 8-]
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 2 марта 2010 г. 10:59

цитата Karavaev

А еще недавно ко мне батюшка приезжал денег на храм просить на Тойоте чуть дешевше двух миллионов.

А вот я десятка два батюшек знаю, которые с хлеба на квас перебиваются. А тойоты им чаще всего дарят: с нонешней-то паствы на тойоту собирать перспективка еще та...
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 2 марта 2010 г. 10:46

цитата Libanius

вспомнился анекдот:
-У нас на раскопках 18-го века нашли кусок медной проволоки — это значит что уже 300 лет назад у нас был проволочный телеграф!

Знаете ли, собственными руками извлек из ненарушенного слоя земли примерно пятого века нашей втулочку, очень похожую на сорвременную с боковым отверстием. Нач экспедиции доктор исторических наук, на вопрос ответила мне, что весьма современного и непонятного вида предметы попадаются при раскопках систематически...

цитата ameshavkin

А я скажу, что уже первобытные люди осмысляли окружающий мир не только в категориях сверхъестественного, то есть наука существовала всегда.

И кто вам это сказал? Какие такие научные труды обнаружены на стенах палеолитических пещер. А вто боги там точно присутствуют

цитата Karavaev

Остальная часть вашего пространного поста внимания не стоит.

Понимаю эти слова как капитуляцию с белым флагом
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 2 марта 2010 г. 10:34

цитата Sawwin

Караваев вам, быть может, не слишком вежливо, но очень чётко ответил: "Вера и научное знание не пересекаются"

Соглашусь с сим высокоученым мужем, однако добавлю: но дополняют друг друга

цитата Sawwin

то хочет веровать, не должен рассуждать об окаменелостях, но обязан верить, что оные созданы во дни сотворения сразу древними и расположенными в согласии со стратиграфией

Однако это вы хватанули... чтобы уж обязан... должно быть прочитали, что-нибудь неподходящее... впрочем такое мнение высказывалось, но как предположение и достаточно давно

цитата Sawwin

А научных доказательств в рамках мифологического мышления, извините, быть не может.

И где ж вы, почтенный, в наше-то скудное умишком время мифологическое мышление сыскали. Его время десятки тысячелетий ло нашей эры, а мы скудоумные все — в том числе и отпетые церковники — научным мышлением пробавляемся. Время такое, понимаете ли.

цитата ermolaev

Поэтому я не могу согласиться с Вами полностью, и вынужден (с моей, естественно, точки зрения) трансформировать Вашу фразу так: "Подавляющее большинство известных нам процессов имеет причину и многие из них совершаются под действием некоторой внешней вынуждающей силы". Глобальность утверждения при этом исчезает.

Спорить не буду, на отточенность формулировок не претендую. Дополняем: или внутренней вынуждающей силы. Суть-то не меняется

цитата ermolaev

Вот только Ваша «логическая цепь» не дает достаточных доказательств Вашей гипотезы (почему — указано выше). Ваше предположение остается только гипотезой и не может считаться теорией. В плане обоснования ей далеко не только до «истинности», но даже до уровня доказательств теории Дарвина.

Опять же не возражаю. В Дарвины не лезу, рылом не вышел. Мой интерес здесь: логическая цепь. Логика процесса. За отсутствием у материи свойства самоорганизации ( а откуда оно может взяться?[, двигателем процесса усложнения вещества может быть только Бог. И при наличии оного — тоже Он.

q=Sawwin]Поскольку уважаемый urs не предъявил вообще никаких доказательств в пользу своей спекуляции, то она может быть озвучена в "трёпе", но не может рассматриваться сколько бы то ни было серьёзно.[/q])
Господа. я не на Нобелевскую премию заявку пишу, поскольку правильное решение поставленного вопроса как раз на нее и потянет. Но скажите мне, чем еще можно объяснить тенденцию материи к самоорганизации?

цитата shuherr

а можно в двух словах все-таки. За сколько бог сотворил Землю? за 7 дней или это абстракция, а трактовать можно так, чтобы боле-менее совпасть с данными современной науки????
Может кто еще ответит, мне всегда любопытно как сейчас богословы выкручиваются.

Да не выкручиваются, а пишут вполне современные научные работы в которых соединяют богословские истины с достижениями современной науки, в частности физики — на профессиональном притом уровне. Рекомендовал уже здесь вышедшую в Киеве в 5000 экз книгу протоиерея Л.Цыпина. Вселенная , космос, жизнь. Там все есть насчет 7 дней. Много на эти темы пишется и барахла, когда люди начинают понимать книгу Бытия как научный труд.

цитата Sawwin

зависимости от образования и взглядов потенциальной паствы, попы врут совершенно разные вещи.

Ну в этом вопросе вы мало информированы.Вопросы взаимодействия научныхи и религиозных воззрений обыкновенного батюшку занимают крайне мало. Он свое дело знает: ему бы церковку разгромленную за 70 лет восстановить до четверти прежнего состояния. паству уговорить не пить и не блудить, в человеческий вид привести.. а вы насчет взаимоотношений с наукой. Нет в Академгородке или Обнинске он конечно этого вопроса коснется, но и то в меру собственной образованности и таланта.
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 2 марта 2010 г. 09:56

цитата Karavaev

цитата urs
Эволюция является процессом, и для ее совершения необходим внешний относительно среды в которой совершается эволюция, длительно действующий вынуждающий фактор.

Откуда это следует?

Как бы из нашей на земле повседневной реальности: все происходит согласно причинно-следственным связям.

Хорошо, пусть вынуждающий фактор будет внутренним, что это меняет? Он должен существовать, чтобы процесс пошел. Камень сам по себе на гору не вкатится.

цитата Karavaev

А как нам, смертным, оценить этот вектор? Как понять, что он вообще есть? Какими методами?

А его то и описывает теория эволюции со всеми ее потрохами, аллелями-параллелями и так далее. Логически построенная и с научной точки зрения корректная система.

цитата Karavaev

Например, какой внешний стимулирующий фактор стимулирует движение фотонов?

А вы его видели, фотон этот? Сейчас по большей части упирают на волновую природу света. Потом причина возникновения фотона находится как бы вовне эволюции. Кстати: И сказал Бог, да будет свет. И стал свет. :-[

цитата Libanius

цитата urs
Все известные нам процессы имеют причину и совершаются под действием некоторой внешней вынуждающей силы.

цитата ameshavkin

то старый философский тезис, который обсуждался со времен Аристотеля. Во всяком случае, общепринятым он не является и в качестве исходной предпосылки служить не может.
что дает вам основания так считать?


Обыкновенная житейская практика и некоторое скромное образование. Не могу представить себе такой процесс, который вдруг взял сам собой и пошел; для этого нужна или внешняя сила, если говорить о динамике, или градиент, если обратиться к молекулярным процессам.
Естественно, понимайте это положение лишь как тезис выдвинутый мной в силу ограниченности собственных знаний...

цитата Libanius

изменчивость + отбор — разве этого не достаточно для процесса эволюции?

Изменчивости и отбора мне мало. Эволюция за малыми исключениями, особенно после появления позвононочных дейстовала во вполне определеннном направлении: скелет лягушки подобен скелету курицы подобен скелету человека. Конечно можно говорить о закреплении положительных признаков, однако вопрос этот попахивает идеализмом, и предлагать его ученому сообществу я не смею.

цитата Sawwin

Вот обратные примеры: а) остывание горячего чайника;

Остывание горячего чайника совершается под действием разности температур между чайником и окружающей средой. Насчет молекулы ДНК не скажу, может ее и вовсе нет: я в школе биологию учил еще по Лысенко:-[

цитата ermolaev

И более высокое качество отдельных каменных рубил еще не означает однозначно, что их делали для жертвоприношений; а уж связать напрямую жертвоприношения и Высшее Существо — тут Вы вообще становитесь на зыбкую почву.

Да кто же спорит. Не имею ни малейшего желания изрекать абсолютную истину, любые научные — подчеркиваю — утверждения в отношении предыстории человечества достаточно произвольны. Но подобное мнение существует и его следует принмать во внимание.

цитата Sawwin

Неверно как с точки зрения религиозной (ибо бог непознаваем), так и с точки зрения материализма, ибо бога нет.

Кто сказал, что Бог не познаваем и Его нет? Зайдите в церковь, там портреты висят.

цитата Sawwin

По этому поводу ещё Лаплас ответил: "В этой гипотезе я не нуждаюсь". Данное положение спекулятивно, и бритва Оккама отсекает в нём бога. Либо, если бог для вас первичен, делает излишней всю науку. "Аще кто тебе речет: веси ли всю философию? — и ты ему рцы: еллинских борзостей не текох, риторских астроном не читах, с мудрыми философы не бывах. Учуся книгам благодатного закону". (с) Иоанн Вишенский. А стоящий на иных позициях Михайло Ломоносов, пишет: "Нездраворассудителен математик, ежели он хочет божью волю вымерять циркулом".

Кто лаплас и кто Бог? Сказал Бог, и не стало лапласа. Сказал лаплас, нет Бога, и что Богу с того?
А вообще мало ли кто из людей, что сказал. Наука существует, это реальный факт, достижения ее велики, не надо только абсолютизировать их. И одно дело выверять божью волю, а другое исследовать сотворенный им мир
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 2 марта 2010 г. 09:09

цитата С.Соболев

urs, вы считаете науку особой такой религией?

Как-то не задумывался на эту тему. Но возможно вы правы. если судить по реакции просвещенных мужей на форуме
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 2 марта 2010 г. 09:04

цитата Karavaev

УЧИТЬ ГОВОРИТЕ? Людей, для которых не существует реальных доказательств "развития жизни" и "древней истории человечества"? А Богословию 5000 лет? У которых вместо знаний — убеждения, а дарвинизм — религия?

Ну зачем так веселиться? не учить, а учиться вам надо. Поясняю: материальных доказательств сотворения или самопроизвольного возникновения мира не существует. Вопрос личных убеждений, которые не противоречат знаниям, а организуют их. Если хотите, научная картина возникновения жизни поражает своим идиотизмом, тьфу, то есть идеализмом. Проводим мысленный эксперимент: берем все нужные химикалии, сиречь первичный бульон. вулканы и молнии, словом, все что необходимо для возникновения жизни по Опарину, добавляем любые ингредиенты, требующиеся для возникновения жизни согласно более поздним теориям, наливаем или насыпаем на равнину — до горизонта или на всю Русскую равнину и садимся на стуле ждать. Миллион лет ждем — ничего, 50 миллионов тоже, ждем-с... 200 миллионов прошло, что-то забулькало... 500 миллионов лет прошло и появилась клетка. Во всей красе, с программами питания, размножения и — кстати -смерти — с какой, собственно стати? ВОля ваша, просвещенный господин, но я это иначе как чудом назвать не могу. Котлета на вашем утреннем столе посредством вероятностных процессов появиться может? А чудо, оно что подразумевает? А? Ну, не буду продолжать, и так уже мракобес и шарлатан... Продолжим эксперимент. Я даже не буду говорить о том, что образовавшаяся клетка, чудесным образом снабженная всеми перечисленными программами тут же примется кушать и размножаться и за срок порядка нескольких сотен лет скушает все, что ей заготовлено на земном шаре. Надо менять характер питания, а для такого примитивного существа это смерти подобно... словом, эволюция завершилась. Кстати, для сущестования отдельной клетки необходима хотя бы минимальная экосистема. Ну ладно, наша клетка не такая, она умная и за следующе сколько там миллионов лет на мысленной равнине образовался комок слизи, который условно говоря разбивается на отдельные организмы, принимающиеся безудержно совершенствоваться... выращивать лапы, нервную систему и все остальное. И наконец является человек, и далее его высший разряд — хомо сциентификус, познавший все и вся...
Извиняйте, господа, нелепо... Поверить в такую цепочку я не могу. Ладно, чтобы не смущать вас — не могу допустить ее существования И не надо укрываться за научной терминологией — схему процесса я нарисовал, она в корне противоречит всему, что мы видим в повседневной жизни.

относительно древней — дописьменной- истории человечества... почти все, что нам известно о ней, основывается на скудных материальных фактах. лежащих в основе произвольных толкований.. имеющих в общем-то, если не гадательный, то необязательный характер. В качестве примера, сообщу вам, что с точки зрения археолога какого нибудь 10 тысячелетия новой эры, мы с вами живем в услових глобального взаимодействия культур автоматов Калашникова и японских телевизоров, свидетельствующей о глобальной экспансии двух народов

Далее, богословию действительно, как мининмум 5000 лет, а скорее всего и много больше — с низменным злорадством пользуясь вашим же аргументом отсылаю вас к соответствующей литературе
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 1 марта 2010 г. 12:49

цитата Karavaev

Солнце мое незаходящие, откуда ж вы знаете объем знакомых мне слов и реалий?

Знать не могу, зайчик мой, но предполагать, основываясь на ваших же собственных постах, вправе. Лексика-то и строй мыслей ... они человека характеризуют, однако... голубчик :-)))

цитата ermolaev

Голубчик, если у Вас научное образование, то Вы должны знать, что такие (отличающиеся от общепринятых) утверждения без ссылок немыслимы. Либо свидетельствуют об отсутствии оного

Однако у нас здесь не научный диспут, а треп. За этой книгой мне надо далеко лезть... поэтому ограничусь тем, что автор связывает особым образом выполненные каменные рубила (изготовленные с более высоким качеством) с выполнением жертвоприношений. А наличие жертвоприношений подразумевает наличие верований в высшее существо. Если вам для дела нужно, напишите, потружусь, а праздного слова ради не стану, голубчик.
Согласитесь, что так-то оно звучит все-таки лучше, чем какой-нибудь сукин сын, правда?

Итак, господа ученые, хотелось бы подвести некоторый итог затеянной мною дискуссии.
Мною было выдвинуто предположение на основании следующей логической цепи:
Все известные нам процессы имеют причину и совершаются под действием некоторой внешней вынуждающей силы.
Эволюция является процессом, и для ее совершения необходим внешний относительно среды в которой совершается эволюция, длительно действующий вынуждающий фактор.
Бог — если говорить в терминах религиозных, или некое свойство материи, если обратиться к материализму. Свойства пространства, вещества, галактического магнитного поля и т.д.
Компромиссный вариант позволяет сочетать оба фактора: Бог задает вектор, наука описывает процесс реализации этого вектора.
И в ответ я не прочитал ни одной здравой мысли, только указания на мою неграмотность, мракобесие и невежество...
Так будет ли ответ по делу?
Имейте только ввиду, что свою порочную сущность я уже глубоко осознал, и далее мое невежество характеризовать уже излишне, все понял, но исправиться не обещаю, так что прошу высказываться, ежели кто хочет, чисто по предложенной теме.
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2010 г. 17:27

цитата Karavaev

Непременно! А как же! Вот когда окажется — тогда и поговорим. Или вы уже можете привести какое-нибудь ДОКАЗАТЕЛЬСТВО? Вы однако здорово в вопросе то разбираетесь!


Утешьтесь, ДОКАЗАТЕЛЬСТВ чьей -либо правоты в таких областях, как происхождение и развитие жизни, а также происхождения и древней истории человека попросту не существует. Здесь все решается верой: вы веруете Чарльзу Дарвину, а я предпочитаю библейскую историю, которую конечно же не следует понимать так прямолинейно, как ее толкуют некоторые. Могу по данному поводу порекомендовать книжкуи вам: Вселенная, космос, жизнь — три дня творения. Л.Цыпин. 640 страниц. 2008.Киев. В Москве она как будто бы еще продается на подворье Троице-Сергиевого монастыря. Не поленитесь, книга серьезная, хотя и потребует знания некоторых наверняка новых для вас слов и реалий. И кругозор от нее только расширится, даже если вы с ней не согласитесь.
В принципе-то предмета для спора не существует. Каждый вправе иметь здесь собственную точку зрения, но при этом с уважением относиться к мнению противоположной стороны. ДОКАЗАТЕЛЬСТВ собственной правоты в этом вопросе и вы не в состоянии предъявить.

[/q]

цитата Karavaev

Не, "неинтересно" — неудачное слово. "Не по силам" — вот правильные слова.

Да нет же, голубчик, действительно неинтересно. Предмет-то обсуждения на самом деле отсутствует, а спор как известно служит не открытию, а забалтыванию истины. Просто меня позабавило ваше фанфаронство от науки.


цитата ermolaev

Так вот, по моему мнению, Вы с умным видом порете чушь. Я долго сдерживался, давая возможность высказаться Караваеву. Но, похоже, его аргументы на вас не действуют. Чтобы не возникло впечатления, что едкий на язык Караваев просто не желает по-преподавательски просто ответить на Ваши вопросы, я на некоторое время подключусь к дискуссии.


Не ставя нисколько под сомнение вашу честную и беспорочную службу белой и пушистой биологии казанского университета называю потенциальные
причины ошибок в любых научных работах:
ограниченный объем фактов,
Неточность обобщений,
личные воззрения шефа на любом уровне
пожелания грантодателей
пожелания политического руководства
недостаточная квалификация исполнителей
нечестность оных (увы, встречается иногда)
Полагаю, что со своим опытом научной работы вы можете добавить и другие причины... Ах, да скверное оборудование
И не обижайтесь на меня, пожалуйста, за проявленное отсутствие пиетета к науке.
Она, матушка, помимо положительных результатов дает на гора немало бреда.

цитата ermolaev

Начиная с Эпохи Просвещения богословие в западных странах уже не считалось наукой, поскольку изменилось само определение слова "наука"

Да не бросайтесь вы на защиту науки. я ее тоже люблю, только теории в ней почему-то бывают ошибочными, ну по крайней мере неточными, и почему -то пересматриваются по прошествии известного времени. Даже закон Ома, если помните, неточен. И я вовсе не пытаюсь подрыть своим пятачком корни любимого вами древа. Просто хочу сказать, что то, что кажется в настоящее время незыблемым с научной точки зрения, по прошествии некоторого количества лет может отправиться в корзину. И только. Кстати, а вот богословские работы почему-то не теряют своей актуальности многие века. Так что предлагаю не рвать тельняшку на груди. Бог с ней с наукой. Поживем-увидим.
В отношении моего образования — высшее техническое + 25 лет работы в одном из лучших московских нии.
Далее, в отношении богословия. Давно уже было показано, что первые комментарии к книгам Ригведы — то есть богословские сочинения (в устной, причем форме), возникли в начале 3-го тысячелетия до нашей эры. А согласно некоторым — научным — работам представления о Высшем Существе возникли еще 1 млн лет назад. Это кто там у нас тогда жил, габилис?

ения могу оч
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2010 г. 23:18

цитата arcanum

Но када же Хирн будет?

Если на то будет воля Господня где-нибудь летом

цитата Emancipator

Начал читать ночную землю... если честно то слог напоминает 18 век

А как же иначе, а?
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2010 г. 22:04

цитата Karavaev

Вопрос "Зачем Кавказский хребет" — абсурден.

Голубчик, вы глубоко не правы: все как. что и почему нужны только для того, чтобы ответить на вопрос — зачем. Перестаньте махать лопатой. Вы достаточно хорошо подготовлены теоретически,хотя разбираетесь в обсуждаемом вопросе не так хорошо, как вам кажется. Так что сядьте и подумайте. Почитайте сами рекомендованную вами литературу: быть может из вашей научной точки зрения еще может получиться научный же кругозор.

цитата Karavaev

Мне на зазорно быть паладином науки, не самое плохое занятие, на мой вкус. Лучше чем паладином мракобесия и невежества.

Не надо быть паладином науки, надо быть паладином истины. Потом, опять же богословие — тоже наука, и похлеще ваших биологий с дарвинизмами будет, хотя бы потому, что существует, дай Бог не ошибиться, никак не меньше пяти тысяч лет. И докторские степени по ней в нормальных странах до сих пор присуждают, да и у нас, как поговаривают, скоро начнут присуждать. Так что в дедовских креационистских сказках может оказаться правды поболее, чем в соловьиных песнях генетиков нового времени. Знаете анекдот: сколько будет 2х2? И правильный ответ на него — не 4, а сколько надо; так, к сожалению очень часто функционирует и наука. Но заранее предупреждаю: спорить о подробностях с вами не буду — не интересно. Только как бы вот вам самому не оказаться в мракобесах от биологии и генетики? :beer:
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2010 г. 21:33
Господа, возрадуйтесь об отце нашем Вильяме Хоупе Ходжсоне^_^. "Дом в Порубежье" выйдет в Вече в апреле месяце. В состав тома входят еще несколько морских мистических рассказов. А за ним последует томик Монтегю Джеймса.
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2010 г. 23:06

цитата olvegg

Зато утверждениям "только не надо про естественный отбор — сомнительная штука" самое место на страницах Фантлаба

Дополню: как и утверждениям о том. что наука уже раскрыла процессы происхождения и развития жизни...

цитата Karavaev

Я забыл, что мракобесие нынче под защитой.

Да не мракобесие, дорогой биолог, а более широкий подход, допускающий отклонения от общепринятых теорий. Если вы действительно работали в науке, то должны знать, как она делается. Проблема-то остается открытой. и за всеми указаниями на мою неграмотность вы как специалист так и не дали внятного ответа на мои вопросы. а они отнюдь не банальны.
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2010 г. 20:01

цитата Karavaev

давайте свернем эту бесполезную дискуссию

Согласен, дискуссия действительно бесполезна, поскольку вы так и не поняли сути моих вопросов и пытаетесь укрыться за терминологией, в данном случае неуместной.

цитата Karavaev

пытаетесь давать оценку научным фактам — будете посмешищем

батенька, а вам когда-либо приходилось работать в научном учреждении?.. именно оценкой научных фактов там и приходится заниматься, причем не всегда на основе общепринятых теорий.

цитата ivanov

Не могло.

А откуда вам это собственно известно? Утверждение особенно неуместное на страницах Фантлаба.
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2010 г. 18:27

цитата Karavaev

Более того, за сто лет наука столько все нарыла по этому поводу от горизонтального переноса генетической информации до конкурентной борьбы между генами

Чтобы был горизонтальный перенос генетической информации, надо чтобы была генетическая информация. И где была генетическая информация в процессе образования клетки?

цитата Karavaev

У меня вообще складывается ощущение, что я беседую с людьми, которые всю жизнь прожили в 19 веке и удивляются, отчего самолеты при полете крыльями не машут. В школу не ходили совершенно точно.


Между прочим, развитие авиационной техники теоретически вполне могло бы направиться по пути машущих аппаратов. У тех же самых фантастов классической школы орнитоптер — совершенно обычное средство передвижения. Но такие аппараты породили бы совершенно иную культуру.

цитата Karavaev

Вот же блин! Я вот просто охреневаю. Просто. Даже слов нет никаких почти.

Ваши эмоции понятны, но причина возникновения живой материи и ее развития именно по пути усложнения нервной системы яснее от этого не стала.
Поясняню: вопрос ставится не в биологической, а в философской плоскости. Не стоит принимать за 100% истину любые совремненные научные достижения. Что если наши нынешние генетические представления находятся с точки зрения истины на уровне флогистона? Итак, (а) что именно привело к возникновению в первобытной луже живого вещества? (б) Почему со временем наблюдается развитие живого вещества в вполне определенном направлении? Что движет этими процессами, выводя из равновесного состояния, характерного для лужи. и постарайтесь не охренеть еще более. Найдите слова... все ж хомо сапиенс, продукт эволюции. Только не надо про естественный отбор — сомнительная штука.
Трёп на разные темы > Откуда взялось человечество? > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2010 г. 12:53
А во многом ли, господа, противоречат друг другу дарвинизм и креационизм?
Начнем с начала. Как показывает наш с вами практический опыт. у всякого действия имеется причина и производящая его сила (гравитационная, электромагнитная, идеологическая... неважно какая). Берем теперь эволюцию от химических веществ до человека... Что может быть причиной направленного процесса усложнения живой материи на протяжении миллиардов лет? Какая сила определяет его? Но процесс существует, а значит у него есть и причина. Так где же она, господа материалисты? Назовите причину направленного усложнения живой природы и просто образования жизни. Причем причину существующую и действующую на протяжении миллиардов лет. Излучение центра галактики? Взрывов сверхновых? Свойства вакуума?... какие именно? Присущее внутренне материи свойство самоорганизации? Каким образом и в чем оно проявляется и откуда взялось?
Если посмотреть вокруг, для нашего окружения свойственны циклические процессы: осень-зима-весна-лето, прилив-отлив, растяжение при нагреве летом, сокращение при охладждении зимой, рождение-смерть-рождение ... и так далее, оборот вокруг солнца, оборот вокруг центра галактики. Ни одного направленного в одну сторону процеса не существует. всякий процесс обратим. Но раз мы имеем длительный эволюционный процесс (не будем оспаривать данные науки при всех ее достижениях и ошибках), таковая Причина все-таки существует, но находится вне земли, вне вселенной. Это Творец, Всевышний, Высшая сила, извне руководящая эволюцией, предсталяющей инструмент в Его руках.
Так что в данном случае материализм и идеализм просто дополняют друг друга.
Потом, любопытная подробность, насколько мне известно, еще не затронутая исследователями (если я ошибаюсь, поправьте): дело в том, что мы существем при температурах, близких к низшему пределу температур во вселенной... До полного 0 нам остается всего 273 градуса, в то время как высший предел куда больше — даже на поверхности солнышка 5 000 градусов. Факт сей многозначителен, но не по моим зубам.
Произведения, авторы, жанры > Самые первые фантасты. У истоков фэнтези и фантастики > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2010 г. 20:28

цитата Hermit

Фэнтези с элементами готики и хоррора

А может хоррор с элементами мистики, нф и фэнтези? Или мистика с перечисленными выше элементами.
Палеонтологи в подобных случаях многозначительно кивают головами и говорят: вот она, предковая форма, от которой пошло дальнейшее многообразие видов.
Так что предлагаю провозгласить Вильяма Хоупа Ходжсона отцом фантастики новго времени в целом^_^^_^^_^ и воздать ему соответствующую хвалу.

цитата Hermit

Я вот тут вспоминаю "Смерть Артура" Томаса Мэллори — это же стопудовое фэнтази

Кто ж спорит. А Гаргантюа и Пантагрюэля мы куда определим?
Словом жанр конечно древний. Из того, что сразу приходит на ум можно назвать Апулея, но наверно не стоит углубляться слишком далеко.
надо поставить временную планку где-нибудь на уровне промышленной революции и от нее танцевать...
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2010 г. 22:05

цитата subhuman

Первый вариант читался приятнее, но это был не совсем Беккет, как выяснилось.....

Не господа, чего мы все спорим, да спорим, вопрос уже обглодали до косточки... не знаю, какой перевод Беккета подлиннее, не читал ни того, ни другого, ни оригинала, но осмелюсь предположить, робко так предположить, что второй перевод похужее будет. И еще осмелюсь напомнить, что писал помянутый Беккет по-английски, а мы читаем по-русски... большая разница между прочим... в смысле между обоими языками. И в смысле следствий из этого.
Произведения, авторы, жанры > Самые первые фантасты. У истоков фэнтези и фантастики > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2010 г. 21:31
А вот, господа, по каким критериям проклассифицируете Вильяма Ходжсона с его Ночной землей?
Мистика, да. Фантастика, да. Но и фэнтези тоже. Так что вот вам один из первейших родоначальников современной фантастики. Плюс еще сентиментальный роман.
Кстати говоря, Вероника, при всем моем уважении — и любви к В.Моррису — чисто фантастический. фантазийный. как угодно называй, элемент у него не силен. Он скорее писал исторические этюды, внося в них сказочные или мифологические или романтические мотивы.
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 января 2010 г. 18:10

цитата Полудиккенс

От лукавого ваши речи, уважаемый Юрий.

Дорогой Полудиккенс, вы прочли хотя бы мой перевод? не смею даже заикнуться об английском тексте...
Нет? так о чем мы с вами тут рассуждаем? Ваши представления о процессе книгоиздания слишком идеализированы. И, кстати, перечитайте мои предыдущие комментарии... уж, кто их вдохновлял, лукавый или нет, не знаю, но там положительно есть ответ и на ваш новый пост.
Впрочем, возможно, судя по вашей настойчивости мне действительно следует признать свою падшую природу, согласно которой я замыкаю длинный список злодеев-перелагателей и исказителей чужих произведений, где-то во главе которого присутствует, скажем, и А.Толстой. со своим Золотым ключиком...
Так что признаю: от лукавого, грешен...
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 января 2010 г. 08:04
:beer: А вот это критическое замечание почтеннейшего Зари кажется мне весьма обоснованным и перспективным.
Итак, за Ходжсона! И за Ночную Землю! А может еще по маленькой, а?
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 января 2010 г. 18:56

цитата Полудиккенс

Уважаемый Юрий придерживается того мнения, что целью переводческого труда является создание наилучшим образом читаемой книги, я же считаю, что эта цель — максимально бережное сохранение оригинала как отражения уникальной личности автора


Да я с вами полностью согласен в части бережного отношения к уникальной личности автора, просто стилистические особенности Ночной земли потребовали для соблюдения оного именно такой операции. Прочтите перевод, гарантирую, от отвращения не умрете, прочтите английский первоисточник. Он в сети висит. Потом и поспорим. А ежели Энигма теперь все-таки выпустит Ходжсона, прочтите потом энигмовский перевод. И все вам сразу станет ясно. Пока мы с вами находимся в неравном положении: я читал и перевод, и первоисточник, а вы не читали ни того, ни другого. В отношении редакторских правок... думаю, многие из литературных шедевров ХХ века, во всяком случае отечественных, и урезаны и исчерканы редакторами были изрядно, без особого пиетета к святой авторской личности — причем не из вредности характера. а по необходимости. Помните эпиграмму:
Здесь над статьями совершают весьма убийственный обряд,
Как православных их крестят, и как евреев обрезают.
Так что автор-автором... (персона отнюдь не святая, поверьте), а читаемость текста поважнее будет.

цитата bvelvet

Ночная земля — не последний роман Ходжсона, а ПЕРВЫЙ. Написал он его в нежном возрасте и пристроить не сумел вовремя. об этом на англоязычных сайтах пишется.

Я писал об этом на фантлабе, только не на этой ветке. Более того, это его единственный роман, все остальное — повести и рассказы.

цитата ArK

Может быть, там ещё больше резать надо было

Можно было и побольше, но тогда аромат книги и эпохи уж точно мог потеряться. Кстати, английские Ходжсоноведы рекомендуют начинать первое знакомство с НЗ со второй главы
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 января 2010 г. 11:08

цитата Veronika

Дорогой Юрий, "всё — ухожу в монастырь!" Вы уже сказали, дружный хор голосов попросил Вас продолжать Ваш благородный труд, теперь пора сказать: "ну так и быть, остаюсь на престоле".


Ну, ладно, бояре, уговорили, все равно очень кушать хочется...
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 14 января 2010 г. 11:27

цитата Полудиккенс

но вот я сижу над своим ВЕЧЕвским томиком, и не знаю, что с ним делать — читать, не читать? У меня, в отличие от многих, нет уверенности, что если я сейчас прочитаю сокращенный вариант, то это ничуть не помешает мне потом читать полный.


Господа, а знаете. обсуждение вопроса о Ночной земле уже приобретает комический характер: потеряю я невинность или нет, прочитав сокращенный перевод... Выходить мне за Петра Петровича или лучше подождать (уважаемый Полудиккенс. не сочтите за личный выпад, общение с вами весьма интересно для меня).
Все аргументы в пользу сокращения, каким бы оно не оказалось по величине, вам уже были представлены, повторять не имеет смысла. Однако общество по-прежнему сомневается в том, что это было: стрижка или кастрация. Стрижка, господа... стрижка. Только экземпляр попался уж очень заросший.
Попробую пофантазировать, что вы говорили бы в том случае. если бы первым вышел полный перевод: тягомотина, бесконечные скучные повторы. псевдоархаичный текст... опять переводчики изгадили известный шедевр...
Ну вас: удаляюсь на досадную укушетку, выдушу стакан кизлярки (а может и два, как атаман Платов) и ничего больше для вас переводить не буду.:-(
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 января 2010 г. 18:23
Господа, добавить к сказанному ранее мне уже нечего. Закончим на следующем: не надо бояться переводчика и слишком превозносить авторский текст. И авторы — люди, и переводчики — люди, и потому не могут претендовать на совершенство, да и читатель вроде бы как не безупречен.
Интересующемуся всегда доступен оригинальный текст... читай вволю, наслаждайся глубинами авторской мысли.
А пока ждите Дом в Порубежье — интересно, что скажете.
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 января 2010 г. 21:44
цитата Полудиккенс
а потом я вам небольшой списочек составлю
А вот со списочком поторопитесь, рекомендации читателей нам сейчас очень важны.

цитата zarya

Переводчик, передаточное звено, в нём поставлен выше и автора, и читателя одновременно и присваивает себе функции высшей оценочной инстанции, де-факто — функции цензуры. И в Вашем переводе "Ночной земли" меня настораживает не сам факт сокращений, а Ваша полная уверенность, что роман ими не просто адаптирован, а именно "улучшен".


Опять переводчик поставлен у нас в положение передаточного звена... Оно конечно, с одной стороны он должен донести до читателя мысли автора, но с другой стороны при полном соответствии переводимому тексту он может сделать это на разном уровне. Простейший пример, любимый оборот англоязычных авторов: разговорная фраза, завершаемая he said или she said или said, скажем, Jones... словом неважно кто said. То есть сказал он, она и так далее. При любезном вашему сердцу точном переводе страница будет выглядеть лесенкой

----- сказал он.
-----сказала она.
-----сказал он.
-----сказала она.

И это будет абсолютно точный перевод.
В то же время любой маломальски грамотный переводчик использует в такой ситуации вместо тупого сказал бездну глаголов: произнес, проговорил, выдававил, буркнул, рявкнул, провозгласил и так далее — в зависимости от ситуации, о которой говорит прямая речь. Есть и другие приемы. И от того, какими именно словами он воспользуется, будет зависеть художественное впечатление, производимое авторским текстом... или переводом.

Можно конечно сказать, что вот тут-то мы его, гада-переводчика, и поймали за руку. Искажает собака текст, и авторскую мысль лакирует. Но тогда профессию переводчика придется объявить вне закона, а всей читающей пубдллике приказать учить, английский, французский, немецкий, испанский и так далее языки с их старинными вариантами. Все будут все читать в подлиннике, и никаких искажений авторская мысль не претерпит. Прекрасно, но абсурдно.

Словом на самом деле здесь имеет место определенная разновидность соавторства, при которой основные лавры достаются барину-автору, имя его присутствует на обложке, а трудяга-переводчик довольствуется строчкой пер. с англ такого-то. Переводчики-то... оне ни знаменитыми, ни богатыми не бывают, а вот поношениям подвергаются часто. Потом, в соответствии любого перевода авторскому тексту можете не сомневаться, в заключаемый договор обязательно входит соответствующий пункт. И, кстати, пункт разрешающий вносить любые изменения и сокращения в текст — с согласия автора. В данном случае, за таковым к Вильяму Хоупу обратиться невозможно, однако, надеюсь, что когда мы с ним встретимся по ту сторону, он не станет меня корить, учитывая бережное отношение и к его мысли, и к его героям. Пуристы буркнут: помер автор и все, сиди толмач и не рыпайся. Точка зрения в определенной степени обоснованная, но как бы статичная... не учитывающая изменений в уровне подготовенности читательской аудитории, да и просто изменения самого русского языка за последнюю сотню лет. Насколько мне известно, не так уж давно вполне квалифициированные люди предлагали заново перевести Диккенса, а уж о новых переводах Гомера (крив был Гнедич поэт...) говорят едва ли не век.

Теперь насчет моей полной уверенности в справедливости проделанного мной сокращения текста... Вы не ошибаетесь, я действительно уверен в своей правоте. Как всякий работник, честно выполнивший свой труд. И знающий свое дело.
Не расстраивайтесь, сладкого я читателя не лишил... просто убрал лишние словеса, скорее всего это сделал бы и сам Ходжсон, если бы ему было суждено пережить войну.

И напоследок о "Смерти Артура". Как профессионал могу сказать вам, что перевод И. М. Бернштейн небезупречен (не в укор сказано): в свое время мне довелось его просматривать перед выпуском этой книги в на все способном — как здесь выразились — издательстве Вече. И как ни странно послужившее нам образцом издание Литпамятника, подготовленное белым и пушистым издательством Наука в благословенные 70-ые годы пестрело опечатками. Потом бумага-то...бумага-то газетная, желтая-то какая по прошествии всего сорока лет!!! Словом не так все плохо в современном книгоиздании, уважаемые господа.;-)
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 января 2010 г. 21:08

цитата Полудиккенс

Не нужно опускать книгу до читателя, читателю нужно тянуться за книгой


цитата Полудиккенс

Ну что ж, уважаемый Юрий, вот я и определился. Если вы хоть в какой-либо степени одобряете то, что пересказчики для детей и юношества сделали с "Путешествиями Гулливера", то я лично вопросов больше не имею и разделить вашу точку зрения могу разве что под пыткой...


Тянуться за книгой.... Вообще говоря, общение с книгой является процессом, растянутым во времени. К любимой книге ты возвращаешься постоянно, по прошествии полугода, нескольких месяцев... Например Трех мушкетеров в соответствующем возрасте я читал раз 20, но это, конечно, было другое время, когда так сказать репертуар приключенческой литературы был значительно уже. И при правильном положении дел, ты всякий раз вытаскиваешь из текста нечто, до сей поры остававшееся незаметным. Сейчас положение дел иное. Заходя в книжный утопаешь в названиях, в именах авторов, среди которых, конечно, Свифтов нет. То есть поток новизны делает невозможным возвращение и глубокое проникновение в текст. Читатель не будет тянуться за книгой... Все, что мы пока можем сделать — это изъять из небытия очередного старого и доброго автора, остающегося по сю пору неведомым отечественному читателю. И это, поверьте, удается очень с большими трудами. Например у меня лет десять пылится в столе Дом Вольфингов В.Морриса, на мой взгляд вешь в общем-то уже из первого ряда... но издателям она не нужна. К сожалению, дело не только в сокращении тиражей, — в уменьшении общего числа читателей. Ведь публика фантлаба представляет собой в известной степени нечто вроде интеллектуальной элиты. Читающих не так много как раньше. Посмотрите на тиражи фантастики — за исключением редких наименований 5 000 экз — и это на 200 000 000 рускоязычных в отчизне и зарубежье. Сколько человек на самом деле прочитывает наши книги? Так что едва ли стоит надеяться на то, что некий Прокруст растянет читателя под нужный размер.

Конечно пылкая любовь к Свифту делает вам честь. Но все-таки Вильяма Хоупа не стоит равнять с доктором Свифтом. Величины разные по масштабу. Хотя я, например, Ходжсона люблю, а Свифта — нет. Потом, будь Ходжсон образован в той же мере, что и Свифт, какими заметками наградил бы он нас, совершая свое путешествие... Какие бы глубины открыл. Но нет: пил и ел на 6, 12 и 18 часу, и Наани растворила таблетки, поцеловав украдкой одну из них... Ну как — похоже на доктора Свифта?

Что неприятно, так это насчет пытки... дух бойца, там где нет основания для битвы, дух немирный как говорится. Ему нет места в мирной дискуссии, которую мы сейчас ведем. В конце концов, действительно о вкусах не спорят. С историей переводов Свифта я практически незнаком, но могу предположить, что начав с детской адаптации человек может прийти и к необходимости полного, без сокращений текста.
На мой взгляд, здесь уже было достаточно сказано о необходимости — подчеркиваю, о необходимости — сокращения текста Ночной Земли; тема эта была аргументирована в достаточной мере и на мой взгляд исчерпана.
От себя могу добавить, что в планах издательства числится и Дом в Порубежье, который на мой взгляд действительно безупречен с литературной точки зрения. Но нет ничего более переменчивого. чем издательские планы. Ходжсон действительно очень неровен в своем творчестве. Кстати, Дом в Порубежья сродни Ночной Земле. В известной мере ГГ его — является Х, но остающийся в нашем времени.
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 января 2010 г. 20:36

цитата Полудиккенс


И вообще, сборник "Карнакки... " очень неровен ( это я уже не о переводе, а о самом Ходжсоне )


Согласен с вами как в отношении авторского текста, так и в отношении перевода. В процессе оного я просто ощущал сопротивление текста некоторых рассказов. Кстати, ничего авторизованного в этом сборнике нет, очередной ляп. Для меня главными в нем являются рассказы Свинья и Или Или лама... В них дарование Ходжсона проявляется самым ярким и очевидным образом.

цитата zarya

Страшно представить, что бы получилось, доведись Вам переводить "Смерть Артура".

Ничего, не бойтесь. Не стану: букаффслишкоммного. А вообще-то и ее можно рассказать по другому. В подтверждение своей мысли приведу мнение известного переводчика, попросившего меня не называть его имени:


        Спорить по поводу того, что в искусстве можно, а чего нельзя, не буду: это дело вкуса, а о вкусах, как известно, не спорят.

       Предлагаю простую вещь.

        «Робинзон Крузо». Сравните пересказ Корнея Чуковского и филологически точный перевод М. Шишмаревой.

        «Путешествия Гулливера». Сравните академически точный перевод А.А. Франковского и многочисленные пересказы для детей и юношества.

        Что Вы предложите массовому читателю? На чём собираетесь воспитывать подрастающее поколение? То-то и оно!

        Издательство «Вече», как и подавляющее большинство современных издательств, работает на массового читателя, и ничего плохого в этом нет.

        Я абсолютно убеждён в том, что классики – Дефо и Свифт – должны существовать в двух вариантах, – для учёных и для публики, – а всех остальных нужно приспосабливать к современному читательскому сознанию.

        Это – единственный способ донести из небытия голоса многочисленных английских – и не только английских – авторов.

        Динамичное бытие определяет динамичное сознание читателя. Другого читателя у нас с Вами нет и не будет.

        Есть у меня ещё кое-какие соображения на этот счёт.

        Словоблудие наших кормильцев (Речь идет об авторах и рожденных ими священных текстах) было обусловлено не только тогдашними вкусами, но и простой необходимостью зарабатывать деньги. А заработок, как зачастую и у нас с Вами, напрямую зависел от объёма выдаваемой продукции. Я это впервые понял, когда, работая над Сабатини, выбросил откровенно вставной кусок текста, – несколько страниц! – и книга от этого только выиграла.

        А вспомните, в каких условиях работал Вальтер Скотт, и почему он прожил всего 62 года! От переутомления! Он сидел, весь в долгах, – до отделки ли текста ему было?

        Переводчик художественной литературы – литератор, а не лодочник, который должен перевезти свой груз с одного берега на другой в целости и сохранности.

        Переводчик может быть талантливее переводимого автора.

        Что в этом плохого?

        Литература от этого только выигрывает, а «из какого сора» сделан переведённый текст, читателю знать необязательно.

цитата Kollektor


Тон, которым протагонисты описывают собственную крутизну и значимость, типа: "Второй мужлан, едва услыхав моё имя, выпустил, уже выбившуюся из сил служанку и бежал со всех ног.


Так я о том и твержу: это же сам ВХ, пошедший служить юнгой еще по сути дела мальчишкой, следы его обиды, пережитой боли... Поймите же, как говорил Х, как тяжело дался ему первый отрезок самостоятельной жизни. Матросня-то английская высотой манер и обхождения не отличалась. И если Х чуточку напыщен и склонен полюбоваться собственной силой — что в этом плохого. Он же рыцарь... а это понятие не всегда подразумевает полную безупречность манер. Не знаю как вам, а мне Х глубоко симпатичен... конечно пижон, чуточку фанфарон... потом все-таки имеется ввиду елизаветинский век... но благороден, отважен до самозабвения. Так что простим ему маленькие слабости.

цитата saddlefast


Лучше не публиковать вовсе, чем в искаженном виде.

Я бы так не сказал. Нравственный заряд НЗ как никогда необходим именно нашему времени. А насчет искаженного вида... Если заросшего десятилетней растительностью человека постричь и побрить. я бы не назвал получившийся продукт искаженным...

цитата Sfumato


в литературе главное литература

Литература — или ремесло (в этом слове нет ничего плохого, и к этому разряду принадлежат 99% издаваемых книг). или искусство. И вы не станете подсказывать художнику, рисующему ваш портрет: вот сюда — красочки погуще, и глазки мне голубенькими нарисуйте. Вспомним В.Серова и его портрет Ермоловой... как увидел, так и нарисовал.
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 января 2010 г. 14:46

цитата Полудиккенс

К сожалению, "ВЕЧЕ", выпускающее "Мастеров мистической прозы", способно на всё. Интересующихся могу отослать к двум переводам рассказа Эдварда Бенсона "Миссис Эмворт", изданным соотвественно "ВЕЧЕ" в сборнике "Ведьма" и ЭКСМО в антологии "Готический рассказ". От самоуправства и бесчинства первого издательства можно, уважаемые, просто-напросто поседеть. И когда покупаешь эту самую "Ночную землю", изданную этими же людьми, на газетной бумаге, с безвкусным оформлением и вдобавок ещё узнаешь, что это сокращенный перевод, будь переводчик тысячу раз прав по сути, душа отказывается принимать все его аргументы.


По поводу сборника Ведьма. Пользуясь случаем, хочу внести здесь некую ясность. Выпуская свою серию Коллекция ужасов Альфреда Хичкока, Вече изрядно напутало в выходных данных, ставя мою фамилию как переводчика там, где я ничего не переводил, и не ставя ее в обратной ситуации.
Итак, мои переводы находятся в сборниках Комната -могила, Психопат, Заложник, Бомба №14, Эхо зла, причем в последнем случае они приписаны С.Маринину. К сборнику Ведьма я не имею никакого отношения, к переводам Бенсона тоже. Этого автора я вообще не переводил. Словом переадресовываю ваши упреки издательству.

Далее об отношении к текстам и правам переводчика. Насколько я могу понять, общее мнение придает некую святость авторскому тексту. Видит в нем некое хрустальное здание с узорчатыми стеклянными перегородками, по которому шляется бегемот-переводчик, все кроша и круша на своем пути и пачкая стены пометом. Вынужден предложить здесь некую поправку. Авторский текст является продуктом жизнедеятельности автора и в таковом качестве не идеален. Достоинства его определяются умением автора изложить свою мысль на родном для него языке, его эрудицией да и уровнем образования, недостатки — отсутствием этих факторов. То есть авторский текст являет собой , ну дай Бог чтобы 50% процентов от этого хрустального здания. Далее, если речь идет о переводной литературе, является со своими гаечными ключами переводчик, который по перечисленным параметрам может превосходить автора. а может и уступать ему. Тут возникает вопрос о точности перевода, которая очевидным образом является мнимым фактором, потому что качество перевода будет определяться прежде всего способностью переводчика донести до читателя повествовательную и эмоциональную сторону произведения. Не сомневаюсь в том, что абсолютно точный перевод многих фант.романов был бы признан и самым неудачным. Почему? Да просто потому. что русский язык предоставляет нам куда больше выразительных средств, чем английский. Кстати, я совсем забыл о редакторе. Весьма нужная фигура, чистит за автором и переводчиком огрехи. Откуда огрехи? Несть автора и переводчика иже поживут и не согрешат. Букафф-то много, и по хорошему всякая вещь должна вылеживаться по нескольку лет как минимум. И недостатки нынешних изданий чаще всего объясняются технологией, физической неспособностью редакторов (не только) пропустить через себя весь тот поток книг, который обрушился на них в связи с переменой основы книгоиздания ( перехода от огромных тиражей малого числа книг, к малым тиражам огромного числа наименований). Так что не стреляйте в пианиста, он играет не как умеет — как может в такой обстановке. Кстати, согласно моему общему впечатлению, примерно до 60-х годов редакторы за рубежом не играли столь заметной роли. как у нас в стране. Видимо очень многое шло в авторской редакции. Если кто знает точнее, поправьте. Итак, коль скоро авторский текст не идеален, и обладая другим, более широким набором изобразительных средств, я как переводчик имею довольно значительную степень свободы внутри — конечно — самого текста. То есть вопрос о точности и соответствии первоисточнику испаряется сам собой. Сохранив все до единого предложения — а как же иначе — мы можем получить на выходе довольно широкий спектр текстов, в общем и целом полностью отвечающих авторскому, но достаточно отличающихся друг от друга. Так что на мой взгляд, не стоит мучить себя таким вопросами.

Теперь о самом Ходжсоне. Не стоит заблуждаться: конечно Вильям Хоуп не принадлежит к числу фигур первого ряда в истории английской литературы. Однако у него есть свое место и своя идея. Идея , между прочим, чисто классическая: Орфей и Эвридика, путь души по царству мрака в поисках совершенства (что такое любовь, как не его достижение?) То есть сюжет здесь чисто мистический и мистериальный: герой и его возлюбленная проходят ряд тяжелейших испытаний, и в итоге достигают блаженства. А приключенческая фабула и антураж — это все подробности несущественные. Кстати говоря, если начать разбираться, физические основы Ночной Земли не выдерживают малейшей критики. Начиная с самой Пирамиды — насколько я себе представляю, подобного размера сооружение нельзя возвести из любого из известных ныне материалов. Потом Дискос — циркульная пила на длинной ручке — нелепица да и только. Я уж не говорю о всей физике Ночной земли: Солнце погасло, а Земля еще теплая, так? Бред. Но дело не в этом. Дело в духе, в атмосфере предельного испытания. Кстати о "ел и пил"... Здесь мне мыслится оттенок личности самого Ходжсона. Кто он — моряк, преподаватель физкультуры... человек явно не слишком начитанный, одаренный самоучка. Герой романа — Х, как называют его в западном Ходжсоноведении, естественно представляет собой некую проекцию самого Вильяма Хоупа (кстати у него очень хорошее и благородное лицо). Как мне кажется ВХ сам претерпел в юные годы утрату любимой ( этот мотив повторяется в его произведениях), а как человек был несколько зануден, пунктуален, и сентиментален. Но герой его — рыцарь, человек долга и чести. Человек весьма достойный, готовый положить живот за други своя. Представьте себе его решение — выйти во мрак вечной ночи, где миллион лет не был никто из людей... в край, полный чудовищ, способных погубить душу. Да мы и в лес-то ночью не войдем. Многие ли из ныне живущих решились выйти из тепла и уюта... невесть куда и зачем? Ради вечной любви? Бросьте...
И вот эта рыцарственная нотка весьма существенна для меня в НЗ. Мужчина силен, женщина слаба. А разве не так, несмотря на все современные бредни? На нем — забота и охрана, а она должна развести в воде таблетки. прикоснувшись к ним губами. Основа — в традиции, современный отход от нее смертельно опасен, чреват вырождением.
Кстати говоря, роман, на мой взгляд очень киногеничен, и просто просится на экран — как художественный и анимация. Ну, сами подумайте, сколько чудовищ вокруг и героиня полфильма бегает нагишом.
Словом, Ходжсон не фантаст, не автор приключенческого романа — мистик, духовидец, учитель нравов; тайнозритель, увидевший мир неведомый и непредставимый, и в таком только качестве его следует воспринимать, и в нем у него действительно нет равных во всей мировой литературе.

Кстати об оформлении ... безвкусное? Ой ли. Четко прослежена общая идея, запоминается, выделяется на книжной полке. Так что не согласен.

Ну и наконец последнее: ограничивая права переводчика в части редактирования (сокращения) текстов, мы рискуем потерять еще непереведенную литературу 19 — начала 20 века. Там еще есть, что почитать, да и перевести со вкусом, так чтобы самому приятно было. И это мнение разделяют и некоторые мои коллеги по цеху. А книги эти терять нельзя — на них еще лежит печать личности автора, в то время как современные произведения все более и более начинают напоминать сапоги- подметка, головка, голенище... тьфу, благородный маг, рыцарь, дракон...
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2009 г. 20:07
Цитата Oswald
"Но меня всё-таки терзают смутные сомнения, насколько текст переработанный Соколовым соответствует аутентичному тексту Ходжсона..."

Текст-то аутентичный, соответствует первоисточнику до единого предложения. Добавлять я ничего не добавлял, а вот урезать, урезал, ибо мусора в нем — в первоисточнике — действительно было много. Сейчас уже не скажу точно, но кажется приходилось выбрасывать абзацами. Либо в те далекие времена редакторов в Англии было маловато, либо Ходжсону таковой не попался, а может и дорого брали эти редакторы, а Уильям Хоуп явно к состоятельным людям не принадлежал. Кстати, если учесть все правки, на работу над НЗ у меня ушло в общей сложности лет десять. А насчет того, что получится у Энигмы скажу, что и самому любопытно было бы посмотреть. Все ж художественный перевод произведения никогда не бывает точным соответствием некоему непогрешимому авторскому тексту, а всегда представляет собой этюд, созданный переводчиком по мотивам произведения. Даже одно и то же предложение, с интервалом скажем в неделю переводишь разными словами, хотя смысл-то в общем один. То есть я вполне допускаю, что может найтись и такой переводчик, который переведет НЗ целиком от первого до последнего слова, и широкие народные массы забьются в восхищении. Но такая задача, не просто трудна, а чрезвычайно трудна. Впрочем, на мой взгляд существует большая вероятность того, что Энигма теперь откажется от своих планов в отношении Ходжсона, или во всяком случае отложит этот проект на некоторое время. Время ныне такое, не допускает излишеств.
⇑ Наверх