Любимые рассказы

Любимые рассказы


Красные башмаки / De røde Skoe   [= Красные башмачки]
сказка, 1845

Страшная история, о каре за гордыню и самолюбование. Девочка, думавшая лишь о собственной внешности, нашла пару очаровательных красных башмачков. И, как только она их надела, её ноги сами пустились в пляс, и уже не могли остановиться...

№ 1
-
7.90
(291)


Холмы, города / In the Hills, the Cities   [= В горах, в городах]
рассказ, 1984

Человек - винтик в механизме большого города. В этой новелле данная мысль получила яркое художественное воплощение. Каждый житель двух югославских городов, расположенных по соседству, становятся составными частями великанов-противников. Плоть горожан становится плотью реликтовых чудовищ...

№ 2
-
7.24
(777)
46 отз.


Милости просим, леди Смерть! / Come, Lady Death   [= Приходите, леди Смерть]
рассказ, 1963

Вот уж поистине гордость и предубеждение: пригласить на бал саму Смерть. У аристократов свои причуды, подавай им чего-нибудь эдакого. Но раз уж пригласили, будьте добры принять Её такой, какая Она есть. Соизвольте выполнить все Её условия.

№ 3
-
7.82
(484)
24 отз.


Игрушка для Джульетты / A Toy for Juliette   [= Забава для Джульетты; Забавы Джульетты ]
рассказ, 1967

Сегодня Джульетта была в хорошем настроении. Сегодня дедушка привезёт ей новую игрушку. Живую. Игрушки ей дедушка привозил из Прошлого на своей Машине Времени. И перед тем, как игрушку убить, Джульетта долго с ней игралась, растягивала удовольствие, мучила. Но сегодняшняя игрушка оказалась не такой, как другие...

№ 4
-
7.73
(315)
14 отз.


Чудесный костюм цвета сливочного мороженого / The Wonderful Ice Cream Suit   [= The Magic White Suit; Ice Cream Suit; Дивный костюм цвета сливочного мороженого; Замечательный костюм цвета мороженого]
рассказ, 1958

Шестеро бедных мексиканских парней купили в складчину один костюм на всех и стали его носить по строгому графику. И какой костюм! Ослепительно белый, цвета сливочного мороженого... Неудивительно, что жизнь каждого начала меняться к лучшему, только костюм ли тому причиной, а может просто уверенность в себе, которую он давал?

№ 5
-
8.20
(870)
31 отз.


Постоялец со второго этажа / The Man Upstairs   [= Постоялец из комнаты наверху; Жилец из верхней квартиры; Верхний сосед; Жилец из верхней комнаты; Жилец со второго этажа]
рассказ, 1947

История мальчика, любившего наблюдать, как разделывают курицу, и в итоге отпрепарировавшего инопланетянина.

№ 6
-
7.85
(957)
41 отз.


Озеро / The Lake   [= Замок на песке]
рассказ, 1944

Двенадцатилетняя Талли зашла в воду и больше не вышла оттуда. Прощаясь с ней, с озером и пляжем, Гарольд построил из песка половину замка, такого, какой они обычно строили вместе, и сказал: " Если ты слышишь меня, приди и дострой его". Через много лет, оказавшись на этом же берегу, он увидел, что...

№ 7
-
7.95
(992)
41 отз.


Кое-кто живёт как Лазарь / Some Live Like Lazarus   [= Некоторые живут, как Лазарь / Very LATE in the Evening]
рассказ, 1960

Вы смогли бы жить с человеком, которого вы ненавидите за то, что он мешает вам жить? Герой этого рассказа терпел такого человека почти 70 лет...

№ 8
-
7.69
(327)
13 отз.


В зеркале   [= В зеркале: Из архива психиатра] [Из архива психиатра]
рассказ, 1902

Героиню рассказа с детства увлекали зеркала, мир таинственного зазеркалья. Однажды она купила на аукционе большое зеркало и вскоре поняла, что зеркальное отражение пытается загипнотизировать её и подчинить себе её сознание.

№ 9
-
7.48
(249)
6 отз.


Глаза голубой собаки / Ojos de perro azul
рассказ, 1950

Каждую ночь мужчина и женщина встречаются. Однажды он сказал ей "Глаза голубой собаки" и теперь она пишет эти слова на стенах, надеясь, что он увидит их и вспомнит о ней, ведь просыпаясь, он ничего не помнит из того, что снилось.

№ 10
-
7.62
(229)
9 отз.


Арлекинка / Harlequin Valentine   [= Влюблённый Арлекин]
рассказ, 1999

Вы думаете, что клоуны существуют только в цирке? Вовсе нет. Они живут и среди нас. И так же, как и все остальные, они тоже хотят любить, и хоть иногда быть любимыми. Но любовь - это не игра...

№ 11
-
7.69
(423)
11 отз.


Жар-птица / Sunbird
рассказ, 2005

Члены Эпикурейского клуба эксцентричных гурманов казалось попробовали уже все. Любые всевозможные блюда, экзотические яства и невообразимые продукты - казалось все, что только возможно, а зачастую даже и невозможно представить - все это уже было испробовано, съедено и оценено. За одним исключением...

№ 12
-
7.76
(584)
13 отз.


Ночная гостья / The Visitor   [= Остановка в пустыне; Гостья]
повесть, 1965

В деревянном ящике оказалось двадцать восемь томов дневников дядюшки Освальда! Он всегда двигался – из города в город, из страны в страну, от женщины к женщине. Во время синайского происшествия 1946 года Освальду Хендриксу Корнелиусу был пятьдесят один год. Он прибыл в Каир, затем отправился в...

№ 13
-
8.13
(223)
7 отз.


Вещи, которые остались после них / The Things They Left Behind
рассказ, 2005

Хотя бы однажды в каждом из нас звучит внутренний голос раздолбая и лентяя. Ведь так не хочется, к примеру, идти на работу; чего уж проще: позвонить и сказать, что ты приболел. А самому провести этот день, скажем, в Центральном парке, бросая хлеб уткам и любуясь сентябрьским небом. Но что ты...

№ 14
-
7.36
(636)
15 отз.


И вдаль убегает мир / So Runs the World Away
рассказ, 2001

Всё началось с того что Мёртвая Девочка с парнем, с которым только что познакомилась на концерте, пробрались на кладбище - на могилу Лавкрафта...

№ 15
-
5.51
(55)
1 отз.


Конец игры / Final del juego
рассказ, 1956

Бывает, что игра сильно затягивается. И в этом никто не виноват, ведь всем хочется, чтобы было как лучше. А когда игре приходит конец - это не сразу становится понятным, но проходит немного времени и все встает на свои места...

№ 16
-
8.54
(117)
8 отз.


Дальняя / Lejana   [= Далекая]
рассказ, 1951

Кора Оливе - кто она? Королева и пианистка или нищенка из Будапешта? А может это два разных человека? Или все-таки один? Тогда почему одну так тянет к другой и что случится, когда они встретятся... там, на мосту в Будапеште...

№ 17
-
7.88
(141)
5 отз.


Положение руки / Estación de la mano
рассказ, 1945

Он приоткрывал окно, и к нему в гости "приходила" рука. Самая обыкновенная, правая...

№ 18
-
8.80
(10)

,
Локон Медузы / Medusa's Coil   [= Локоны Медузы; Кудри Горгоны]
рассказ, 1939

Путник остается на ночь в старом доме. Хозяин этого ветхого здания рассказывает гостю историю своего сына, которая полна загадок и мистики...

№ 19
-
7.96
(557)
11 отз.


Тварь на пороге / The Thing on the Doorstep   [= Тварь у порога; Чудовище на пороге; Чудовище на пороге дома; Ночной пришелец; Нечто у порога]
рассказ, 1937

Эдвард Дерби рос физически слабым, но необыкновенно одарённым ребёнком. В семь лет он уже сочинял стихи, в шестнадцать стал студентом университета, закончив последний за три года. При этом у него почти не было друзей, и жил он вместе с родителями даже по исполнении 30 лет. Но однажды Эдвард...

№ 20
-
8.17
(1295)
23 отз.


Серп Луны / 月芽儿 Yuè Yár
рассказ, 1935

История жизни типичной представительницы Китая начала 20 века, которая прошла путь от нищей девочки до заключенной. И несмотря на банальность повествования, автор рассказал историю с такой поэтичностью, красотой и мудростью, с которыми могут писать только на Востоке.

№ 21
-
8.08
(12)


Ковёр / Rug
рассказ, 1994

Мальчик Джон живет в большом доме под присмотром семейства Смит-Барнеттов. На чердаке он находит ковер из волчьей шкуры. Мальчишка начинает воображать себе то волком, то охотником на волков.

№ 22
-
7.45
(148)
4 отз.


Рождённый мужчиной и женщиной / Born of Man and Woman   [= Рождённый от мужчины и женщины; Родители были людьми]
рассказ, 1950

Любому младенцу, любому ребенку хочется любви и тепла. Что же получится, если его заставят чувствовать себя изгоем?

№ 23
-
6.92
(443)
21 отз.


Модель Пикмана / Pickman’s Model   [= Фотомодель Пикмана; Модель для Пикмэна; Натура Пикмена; Натурщик Пикмэна; Фотография с натуры; Тени катакомб]
рассказ, 1927

Ричард Пикмен – великий художник, живописец мрака, портретист легиона демонов. Что же он пишет – свои фантазии или портреты с натуры?

№ 24
-
8.06
(1158)
27 отз.


Грязи / Блато
рассказ, 1980

История жизни и история болезни госпожи Амалии Ризнич.

№ 26
-
7.35
(17)


Пароль / Лозинка   [= Lozinka]
рассказ, 1979

Горькая судьба Балкан. Оглушающее, мгновенное и неподвижное, ощущение многоликости и единства жизни. Мифы и сны. Предательство и смерть. И песня.

№ 27
-
7.09
(46)
1 отз.


Лигейя / Ligeia
рассказ, 1838

Счастье и радость дарит герою леди Лигейя - друг, помощник и возлюбленная супруга. Однако злой рок уносит её трепетную жизнь и горе приходит в дом. Второй брак оказался недолгим и молодая жена Ровена, внезапно сраженная неизвестным недугом, медленно и тихо угасает. Но на этом несчастья нашего героя не заканчиваются...

№ 28
-
7.66
(1111)
40 отз.


Чёрный кот / The Black Cat   [= Чёрная кошка]
рассказ, 1843

Народная примета не сулит ничего хорошего тем, кто сталкивается с черным котом. Но в этом рассказе Черный Кот лишь помогает наказать виновного.

№ 29
-
8.20
(1456)
48 отз.


«Моя ладья» / My Boat
рассказ, 1976

Кафе. Подают сливочный сыр и бублики. Главный герой обсуждает с агентом сценарий нового фильма, но разговора не получается: душу героя гложут ожившие воспоминания времен молодости, Лавкрафта и причесок в стиле "афро". Да еще и эта встреча пару дней назад! Ему нужно выговориться...

№ 30
-
6.31
(97)
6 отз.


Кентервильское привидение / The Canterville Ghost   [= Кентервильское привидение (Материально-идеалистическая история); Кентервилльский призрак; Духъ Кентервилля]
рассказ, 1887

В ветхое английское поместье, пропитанное старыми тайнами и легендами, прибывает семья Отис — прагматичные американцы, не верящие в призраков и потустороннее. Но их новая обитель хранит древний секрет: дух сэра Симона, обречённый на вечное скитание из-за греха, совершённого столетия назад...

№ 31
-
8.75
(1339)
34 отз.


Вода была мокра насквозь… / The Sea Was Wet as Wet Could Be
рассказ, 1967

Компания друзей решила устроить пикник на пустынном пляже. Во время отдыха они замечают двух незнакомцев, внешность которых вызывает ассоциации с Моржом и Плотником из "Алисы в зазеркалье". Похоже, что они здесь что-то ищут - неужели... устриц?

№ 32
-
6.67
(60)
1 отз.


Избранные места из «Анналов Нового Зодиака» и дневников Генри Уотсона Фэрфакса / Excerpts from the Records of the New Zodiac and the Diaries of Henry Watson Fairfax   [= Excerpts from the Records]
рассказ, 1999

Директор компьютерной фирмы Генри Фэрфакс решает воскресить давно почившее нью-йоркское общество гурманов "Зодиак", члены которого последнюю субботу каждого месяца собирались на званые обеды-заседания. Но уже первая такая встреча показала, что новоявленное общество намного отличается от своего предшественника.

№ 33
-
7.32
(140)
7 отз.


Зомби доктора Мальтузиана / Malthusian's Zombie
рассказ, 2000

В годы холодной войны учёные обнаружили, что если нарастить спайку между полушариями человеческого мозга, можно добиться поразительных - и бесценных для дела демократии - результатов. Эмигрант доктор Мальтузиан был одним из тех, кто работал над этим проектом. С окончанием работы учёный не только...

№ 34
-
7.34
(211)
10 отз.


Шедмок / The Shadmock
рассказ, 1976

"Шедди - лижут, мэдди - зевают, моки - дуют, шедмоки - всего лишь свистят". Казалось бы, что может натворить свист? Не смешно ли звучит - "она на тебя зевнула"? Но когда остаешься в пустом доме один на один с семейкой монстров, которые "обездушивают" и "дренируют", становится совсем не до смеха...

№ 35
-
7.73
(165)
10 отз.


«Покайся, Арлекин!» — сказал Тиктакщик / «Repent, Harlequin!» Said the Ticktockman   [= «Кайся, Паяц!» — сказал Тик-так; «Покайся, Арлекин!» — сказал человек Тик-так]
рассказ, 1965

В один прекрасный день мы перестанем быть хозяевами времени, время станет нашим хозяином. Мы превратимся в рабов расписания. С 2389 года каждый человек будет иметь индивидуальную карточку времени и кардиопластинку. Это позволит сокращать жизнь человека — опоздал на десять минут на работу, потерял...

№ 36
-
7.62
(544)
25 отз.


Джеффти пять лет / Jeffty is Five
рассказ, 1977

Джефти пять лет. Всегда. Хотя во всём остальном это обычный ребёнок. По какой-то неведомой причине он застрял в этом возрасте. Ему было пять, всего пять, всегда пять. Он не старел. И все вещи вокруг Джефти, всё, что его окружало, имело странную особенность - не старело тоже. Джефти как бы...

№ 37
-
7.82
(442)
13 отз.


Растения Доктора Синдереллы / Die Pflanzen des Dr. Cinderella   [= Растения доктора Чиндерелла]
рассказ, 1904

Герой рассказа, будучи в Фивах, натыкается тростью на бронзовую статуэтку, вероятно, египетского происхождения, и привозит ее с собой в Прагу. Подражая позе статуэтки, он начинает меняться и постепенно овладевает новыми сверхчувственными способностями. Но там, за гранью реальности, его ждут странные картины...

№ 38
-
7.43
(168)
4 отз.


La Peau Verte / La Peau Verte
рассказ, 2005

Ханна, пытаясь заработать денег, согласилась побыть полотном на одной частной вечеринке...

№ 39
-
5.52
(192)
8 отз.


Чистота / Purity
рассказ, 2003

Осенним вечером, в дверь позвонили. Гость, представитель организации "Граждане за веру", пришёл за пожертвованием для своей организации. Он его получит, если выполнит одно условие...

№ 40
-
7.14
(140)
5 отз.


Человек, который рисовал кошек / The Man Who Drew Cats   [= Человек, который рисовал котов]
рассказ, 1990

Завсегдатаи бара "У Джека" знакомятся с загадочным Томом, который недавно переехал в их небольшой городок. Каждый день он сидит на площади и рисует, но не пейзажи и людей, а животных, его картины моментально раскупаются. Особенно удачно у него получаются кошки, совсем как живые...

№ 41
-
7.48
(246)
6 отз.


Енох Сомс / Enoch Soames: A Memory of the Eighteen-Nineties   [= Энок Соумз]
рассказ, 1916

Живое, слегка сатирическое изображение декадентствующей лондонской богемы последних лет XIX века: художники и писатели, состоявшиеся и непризнанные... Но чем только ни готов пожертвовать отвергнутый неблагодарными современниками творец, дабы убедиться, что уж потомки-то оценят его по достоинству, ...

№ 42
-
7.38
(26)
1 отз.


Подобающая обстановка / The Suitable Surroundings   [= Подходящая обстановка; Соответствующая обстановка]
рассказ, 1889

Колстон уверял, что написал рукопись, которая может убить человека, если читать ее в соответствующей обстановке. Марч считал себя человеком мужественным и взялся доказать автору всю вздорность этого утверждения...

№ 43
-
7.48
(191)
3 отз.


Бедный старина Билл / Poor Old Bill   [= Бедолага Билл]
рассказ, 1910

Матросы старого парусника мечтают лишь об одном - избавиться от ненавидящего их капитана, способного насылать проклятия. А чтобы всё было по справедливости, решено его не убивать, а всего лишь высадить на необитаемом острове с запасами продовольствия и воды. Благородно, но как опрометчиво! Ведь...

№ 44
-
7.60
(172)
3 отз.


Изгой / The Outsider   [= Чужой; Потусторонний; Изгнанник; Посторонний; Сторонний; Потустороннее; Отщепенец]
рассказ, 1926

Несчастлив тот, кто существует в темном одиночестве бесконечных сумерек. Страстно желает он увидеть солнечный свет, единственный путь к которому - черная разрушенная башня, что возносится над глухим немым лесом в неизвестное небо.

№ 45
-
7.98
(927)
26 отз.


Искания Иранона / The Quest of Iranon   [= Иранон; Поиски Иранона; Взыскание Иранона]
рассказ, 1935

Однажды в каменный город Телот пришел юноша по имени Иранон. Он искал свой родной город — мраморно-берилловую Айру. Он пел жителям Телота, но его не приняли. И даже в Оонае, крае певцов и музыкантов, он не мог остаться — и снова продолжил бесконечные поиски Айры, города своей мечты...

№ 46
-
7.62
(737)
14 отз.


Блистательный источник / The Splendid Source
рассказ, 1956

Однажды Тальберт Бин задумался над неожиданным вопросом: кто придумывает непристойные анекдоты? Задавшись этим вопросом, Тальберт начал действовать. Он опросил сотни людей, выясняя, кто кому пересказывал подобные истории, совершил несколько поездок по Америке и даже нанял детективов для слежки за особо подозрительными личностями

№ 47
-
6.38
(100)
4 отз.


Странный замысел мастера Риньоло / The Strange Design of Master Rignolo
рассказ, 1989

Двое встречаются в пустынном маленьком парке. Первый рассказывает второму о странном зрелище, открывшемся его глазам посреди некой болотистой местности за городом; второго же больше занимает редкая возможность посетить студию таинственного мастера Риньоло, пейзажи которого не видела ни одна живая...

№ 48
-
6.53
(163)
1 отз.


Восточным экспрессом на север / On the Orient, North   [= Восточный на север]
рассказ, 1988

Пассажир был бледен, словно его ждала близкая смерть от какого то тяжкого недуга. И вскоре он лежал с закрытыми глазами, и только подергивание головы в такт движению поезда создавало видимость жизни. Минерва Холлидей, медсестра, решилась пощупать его запястья: в них пульсировала ледяная вода. Старая...

№ 49
-
7.61
(443)
10 отз.


Музыка Эриха Занна / The Music of Erich Zann   [= Музыка Эриха Цанна]
рассказ, 1922

Каждую ночь немой Эрих Занн исполняет потрясающие по красоте мелодии на виоле. Сосед снизу, восхищаясь его талантом, пытается завести дружбу с музыкантом и сталкивается со странным поведением старика: тот почему-то панически боится открывать вечно занавешенное окно в своей комнате...

№ 50
-
8.08
(1227)
31 отз.
⇑ Наверх