Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя ЯэтоЯ на форуме (всего: 4212 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 6 июля 2018 г. 10:40
Milse
Тот рассказ я читал когда Веллера ещё не публиковали.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 6 июля 2018 г. 10:07
Начало рассказа примерно такое:
В городе с утра как всегда — перестрелка. Все стреляют во всех. Потом стрелять перестают — в это время домохозяйки идут за покупками и стрелять в это время может только ненормальный — домохозяйки накроют залпом. И герой выбирается из дому...
Думал — это Шекли — не нашёл. Может, какая-то советская сатира... Я читал его не позже 80-х.
Кино > Лучшая экранизация А и Б Стругацких > к сообщению
Отправлено 2 июля 2018 г. 12:41
razrub

цитата razrub

Для удобства собрал себе кинополку с фильмами в базе Фантлаба, имеющими отношение к творчеству АБС.


Стоит разместить наверху темы — а то затеряется.
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 30 июня 2018 г. 20:26
Прошлое сообщение написал с полчаса назад — и вот только смог отправить — а то всё давало то

цитата ЯэтоЯ

надпись: Internal Server Error , то картинку с роботом
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 30 июня 2018 г. 20:01
Фантлаб то открывается — то не открывается — то опять открывается — то опять не открывается. Обнаружил часа два назад.
Какие-то страницы открываются, другие — нет. Я по разным пощёлкал. То просто надпись: Internal Server Error — и вот прямо щас такое, то показывает картинку с роботом...
В Опере.
А попробовал в Интернет Эксплорере — вроде всё открывается.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 27 июня 2018 г. 22:13
Пушистая
У неё несколько книг. Я ни одной не читал — но просматривал в сети — в какой-то из них есть такое или очень похожее.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 27 июня 2018 г. 22:05
Пушистая Дженнифер Макмахон
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 27 июня 2018 г. 21:59
SAG
Это — именно

цитата He3Hauka

Игнасио Карденас Акунья "Загадка одного воскресенья"

цитата

Игнасио Карденас Акунья   (перевод: Вадим Хазин)
Загадка однієї неділі
издание 1975 г.

цитата

Аннотация
Пригодницька повість кубинського письменника-комуніста розповідає про загадкове вбивство великосвітської гаванської красуні Сусанни, жінки легкої поведінки, яке набрало широкого розголосу. Герой твору, приватний детектив Apec, на якого волею обставин падає підозра у злочині, змушений, щоб виправдатись, взятися за розслідування цієї надзвичайно заплутаної справи. Можновладні коханці вбитої влаштовують Аресу численні пастки, але йому щастить уникати їх. Та, кінець кінцем, Ареса таки запроторюють у в'язницю. Там, зіставляючи факти, він розв'язує загадку цього вбивства. Визволений народною владою, Apec виказує банду, яку очолює вбивця Сусанни. Повість викриває продажність і ницість буржуазного суспільства дореволюційної Куби, оспівує паростки нового життя на острові Свободи.
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 июня 2018 г. 20:39
mymmike

цитата mymmike

Я прикидывал собрание иллюстраций к Булычеву — больше тридцати (!) толстеньких альбомчиков получится.

В основном это Алиса — насколько я понимаю.
У Стругацких такого нету.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 14 июня 2018 г. 20:32
Фэнтези — по-моему русское. Читал лет 15 назад, а может и больше.
Один из персонажей — второстепенный — маг, кажись, при дворе. Но на самом деле он — не простой маг. Он — дракон, демиург, бог или всё это сразу. Но ему скучно — и он играет. То ль сам с собой, то ль есть партнёр... Он должен прожить обычную жизнь — как простой человек — не прибегая к своей настоящей силе.
Но в этом мире что-то происходит — может, какое-нибудь Древнее Зло пробуждается или ещё что-нибудь. Очень страшное — мир может погибнуть и очень сильное.
И этот персонаж думает, что ему придётся-таки прервать свою игру и вмешаться со своей полной силой. Но команде героев удалось справиться без него.
Больше ничего не помню...
Другие окололитературные темы > Самая плохая книга из когда-либо прочитанных > к сообщению
Отправлено 14 июня 2018 г. 20:09
pontifexmaximus

цитата pontifexmaximus

Нельзя ли пару примеров стиля сего автора?

Дак не читал я его — просто почему-то эту премию запомнил...
А щас посмотрел:

цитата

Список номинантов на премию «Странник»
2. Блистательная стилистика
• Мария Галина «Малая Глуша» (2009)
• Мариам Петросян «Дом, в котором...» (2009)
• Виктор Пелевин «t» (2009)
• О’Санчес «Хвак» (пятикнижие) (2007–2009) (добавлено Жюри)

https://fantlab.ru/forum/forum1page1/topi...
Получается, что его кун-фу сильнее... его стилистика блистательнее стилистики Галиной и Пелевина сразу.
Или очень уж хотели его наградить — недаром же

цитата

О’Санчес «Хвак» (пятикнижие) (2007–2009) (добавлено Жюри)
.
Другие окололитературные темы > Самая плохая книга из когда-либо прочитанных > к сообщению
Отправлено 14 июня 2018 г. 00:27
Чужестранец

цитата

О'Санчес
Награды и премии:
Странник, 2010 // Блистательная стилистика
→ Хвак
https://fantlab.ru/autor5742
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 11 июня 2018 г. 19:49
Попалося в сети:

цитата

У Чарльза Стросса в Ascendancy есть забавный момент, когда одновременно разумная мысль с Земли заселяет Солнечную Систему, а в некоторых общинах закупаются амулетами от pervasive network и недопускают детей к телефону.

Посмотрел в библиографии Стросса — нет у него такой вещи...
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 11 июня 2018 г. 14:47
Славич Денис II
Как я и думал. Интересно было — правильно ли я помню.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 10 июня 2018 г. 21:26
Вспомнилося:
Едет группа — кажется, рыцари. Обнаружилося вдруг — один из них не готовит. Когда останавливаются на привал или ночлег — спрашивают: чья сегодня очередь готовить. Тот говорит: Сегодня очередь того-то. А себя не называл ни разу.
И так продолжалось — пока кто-то этого не заметил.
Тот ещё, кажись, говорил — мол, он следил за очередностью — а это тоже работа.
По-моему — это какой-то Эддингс.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 1 июня 2018 г. 00:37
sdmbank
Посмотрите Искатели 60-х — начала 70-х. Я его читал ещё в 70-х в каком-то старом номере.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 24 мая 2018 г. 20:07
greenrus07

цитата greenrus07

Книга вроде первой части Ведьмака, то есть будто из отдельных историй

Дмитрий Скирюк «Осенний лис» https://fantlab.ru/work29750 — в одной из глав появляется сам Ведьмак.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 21 мая 2018 г. 13:55
Stirliz77

цитата Stirliz77

Для выживания им нужно объединить усилия, но этому мешает некий энергетический (?) барьер, не дающий человеку приблизиться к пришельцу.

цитата iskender-leon

Почти наверняка — Фредерик Браун "Арена"

Таки да — только там преодолеть барьер надо не для выживания — а для убийства другого.
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 мая 2018 г. 14:10
Dentyst

цитата Dentyst

Ничего страшного и противног в творчестве Переслегина не вижу

Там есть странное — и совсем не то странное, которого надо хотеть.
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 мая 2018 г. 23:00
Посмотрел Комментарии к пройденному:

цитата

«ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ»
Впервые над этим романом мы начали думать еще в октябре 1981-го, когда возникла у нас с братьями Вайнерами странная, нелепая даже, но показавшаяся нам плодотворной идея написать совместный фантастический детектив – так сказать, «в четыре башки».
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 мая 2018 г. 22:51
amlobin

цитата amlobin

И планировали его ЕМНИП  вместе с Вайнерами,

С Вайнерами — это по-моему уже в 80-х.
А когда писался Отель — Вайнеры ещё почти ничего не написали.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 10 мая 2018 г. 00:24
rinshwind

цитата rinshwind

Там именно про жизнь в оккупации, не про войну

Там вовсе не про войну — в первой части два космофлота сходятся — но находят способ обойтися без сражения. И во второй части — как раз Земля под оккупантами. А в третьей — другая планета под оккупацией Земли.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 9 мая 2018 г. 19:27
Stal

цитата Stal

трилогия... И название связано с ключом


Сергей Челяев «Ключи Коростеля» https://fantlab.ru/work383462 — трилогия. Про содержание не скажу — не читал...
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 9 мая 2018 г. 19:18
rinshwind

цитата rinshwind

книгу об оккупации Земли пришельцами


Пирс Энтони «Власть пришельцев» https://fantlab.ru/work35876 — правда, там на Земле, стенающей под пятой — только вторая часть — но именно

цитата rinshwind

быт американцев, покоренных пришельцами
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 мая 2018 г. 00:08
amlobin

цитата amlobin

фантасты в советской литературе вообще шли вторым сортом

Я именно об этом.
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 мая 2018 г. 23:33
genka78
Я помню — но у них — уже после смерти. Беляев — вообще классик, практически основатель жанра.
А я имел в виду живущих, действующих, пишущих.
А так ещё украинский 4 или 5-томник Владка — не помню был он ещё жив или нет...
Трёп на разные темы > Происхождение разных слов > к сообщению
Отправлено 6 мая 2018 г. 23:23
Бард Лучник

цитата Бард Лучник

Разные слова употребляются.

Ну это для всех домашних. Даже для насекомых — т.е. пчёл.
Исключений — три: гуси, коты, козы.
Хотя в украинском козёл — цап.
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 мая 2018 г. 23:12
tick

цитата tick

И давайте не будем забывать, что у Стругацких не было при советской власти не то, что полного собрания сочинений, а даже первый двухтомник вышел только в 1988г.


Ну дак и ни у кого вообще из фантастов — кроме Казанцева. И у него — только 3-томник. а дальше издавали в том же оформлении — но без номеров.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 мая 2018 г. 22:21

цитата ergostasio

вполне может тиражироваться опечатка/ошибка первой оцифровки

Файл книги — да.
Но в Ведьмаковской Вики — то же самое. И этой статье явно не один год — а намного больше.
И за всё это время никто не заметил и не поправил...
Или таки есть разные варианты/редакции.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 мая 2018 г. 15:21
ergostasio

цитата ergostasio

все как и в переводе Вайсброта

Таки да.
Но откуда же тогда взялося ещё одно nilfgaardzka.
И это не только файл книги из сети — но и польская Wiedźmin Wiki:

цитата

Dane z książek Sapkowskiego Edytuj
Opodal owego błonia, miejsca srogiej bitwy, w której cała niemal nilfgaardzka moc Północy starła się z całą niemal potęgą nilfgaardzkiego najeźdźcy, dwie były rybackie wioski: Stare Pupy i Brenna.

http://wiedzmin.wikia.com/wiki/Stare_Pupy
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 мая 2018 г. 14:23
Randon

цитата ЯэтоЯ

почти вся уругвайская сила Севера сошлась с почти всей мощью уругвайского захватчика

Т.е. агрессор напал на Уругвай — напал с севера.

цитата ЯэтоЯ

почти вся канадская сила Севера сошлась с почти всей мощью канадского захватчика

На Канаду, которая является Севером — севернее стран нету — напал агрессор.

А чтоб разобраться — что имеется в виду у Сапковского — надо разобраться в географии и истории его мира.
Но в любом случае — совершенно не то, что напереводил Вайсброт.
Трёп на разные темы > Происхождение разных слов > к сообщению
Отправлено 5 мая 2018 г. 14:13
Гвардеец

цитата Гвардеец

цитата ЯэтоЯТургенев и Пришвин охотились на  вальдшнепов и кроншнепов.
И дальше что? А до Тургенева с Пришвиным наши предки охотились на них как на куликов. Не удивлюсь, кстати, что крестьяне, современники Тургенева, тоже ни про каких кроншнепов слыхом не слыхивали.


Я в детстве, когда читал Пришвина — а с тех пор я больше его не читал — удивлялся: почему у обычных русских птиц — немецкие названия... А почему не русские...
И теперь основные названия у них — именно немецкие.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 5 мая 2018 г. 13:53
Stirliz77

цитата Stirliz77

проводили опыты на людях — путём введения в организм кремния пытались сделать их выносливее или сильнее.

Глиняный бог Днепрова.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 мая 2018 г. 13:48
А вот щас будет и про

цитата Sopor

существенным искажение оригинала

Я посмотрел не только на название Старые Жопки — на весь эпиграф.
У Вайсброта:

цитата

жестокой сечи, в коей, почитай, вся сила Севера сошлась со всей мощью нильфгаардской, стояли ранее два рыбацких поселения: Старые Жопки и Бренна.

Оригинал:

цитата

srogiej bitwy, w której cała niemal nilfgaardzka moc Północy starła się z całą niemal potęgą nilfgaardzkiego najeźdźcy, dwie były rybackie wioski: Stare Pupy i Brenna.


Внимательно:

цитата

вся сила Севера сошлась со всей мощью нильфгаардской

цитата

cała niemal nilfgaardzka moc Północy starła się z całą niemal potęgą nilfgaardzkiego najeźdźcy

почти вся нильфгаардская сила Севера сошлась с почти всей мощью нильфгаардского захватчика
Т.е. — не так всё было — не Нильфгаард напал на Север — как перевёл Вайсброт.
Наоборот — Нильфгаард отбивался от агрессии.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 мая 2018 г. 13:34
Sopor

цитата Sopor

насколько существенным вы считаете искажение оригинала

Не особенно — оттенок, интонация. Но всё ж таки...
Я ж привёл пример:

цитата ЯэтоЯ

разница примерно такая же, как между дерьмо и говно

Или у Высоцкого на пластинке было:

цитата

Какие песни пел я ей про Север Дальний

а в магнитофонных записях:

цитата

Блатные песни пел я ей про Север Дальний

цитата

Нюанс
— см. соответствующий анекдот...
И ещё одна цитата:

цитата

А критики скажут, что слово "соратник" — не римская деталь,
что эта ошибка всю песенку смысла лишает

Вот как-то так.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 мая 2018 г. 13:15

цитата Сноу

Сноу философ
            цитата amlobinЕсть говорящие?
Малые Жопки были. :-)
Randon авторитет
            Старые же :-[


Стало интересно посмотреть не измышления Вайсброта — а как написано на самом деле...
А на самом деле

цитата

Stare Pupy

А попа — это совсем не жопа — разница примерно такая же, как между дерьмо и говно или еврей и жид.
Хотя в польском gówno и Żyd — вполне литературные слова.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 4 мая 2018 г. 22:25

цитата amlobin

А как там с остальнымси названиями? Есть говорящие?


Проглядел список здесь http://wiedzmin.wikia.com/wiki/Kategoria:.... Есть несколько польских — в русском издании они переведены:
Biały Most — Белый Мост
Goworożec — Говорог — в Википедии сказано, что это:

цитата

Герб Бо́ньча (польск. Bończa) — белорусский и польский дворянский герб, впервые упоминаемый в 1396.
, в украинской есть написание

цитата

«Головоріг» (пол. Głoworożec)

Grabowa Buchta — Грабовая Бухта
Lisie Doły — Лисьи Ямы
Piana — Пена
Zazdrość — Ревность

И не-польское, но понятное — Novigrad.
Zavada — возможно — в украинском такое слово есть, а может просто созвучие...
Прочие надо искать в других языках.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 4 мая 2018 г. 20:22
k2007

Повторю:

цитата ЯэтоЯ

Есть ли связь между Wyzima и zimno.

zimno — это холод.
Посмотрел в Википедии:

цитата

Zimno (chłód, ziąb, niska temperatura) — brak ciepła; zobacz też: mróz

т.е. холод, низкая температура, отсутствие тепла, см. также мороз
Но при этом непонятно — название Wyzima говорит о холодном месте — или это просто совпадение. Как, например, Астрахань не от страха.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 4 мая 2018 г. 13:58
amlobin

цитата amlobin

Тем более, что ничего специфические северного в этой Стужне вроде бы нет, ЕМНИП.


Ну я ж поэтому и написал:

цитата ЯэтоЯ

Есть ли связь между Wyzima и zimno.
У Сапковского этого вроде б нету — но может это я не помню...
Трёп на разные темы > Происхождение разных слов > к сообщению
Отправлено 4 мая 2018 г. 12:16
Гвардеец
Тургенев и Пришвин охотились на вальдшнепов и кроншнепов.
Другие окололитературные темы > Самая плохая книга из когда-либо прочитанных > к сообщению
Отправлено 3 мая 2018 г. 18:59

цитата zver1508

книгу о китайских советских сталеварах, название подзабыл (70-х годов издания) сжег.


Интересно — а какая могла быть книга о Китае в 70-х — если тогда Китай был Врагом Номер 1... И как тут писали — даже из переиздания Страны багровых туч убрали все упоминания о Китае.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 мая 2018 г. 16:14

цитата Сноу

Стужня — это вообще из разряда Злозимья мартиновкого


А тут — два вопроса:
Надо ли переводить говорящие названия.
Есть ли связь между Wyzima и zimno.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 мая 2018 г. 16:08

цитата Сноу

Давайте тогда уж как в оригинале — градодержец!

Вполне — нормально звучит, понятно, не требуется вставлять дополнительное слово чтобы объяснить.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 мая 2018 г. 15:18

цитата

Путник остановился перед трактиром «Старая Преисподняя»,

— Вайсброт
Откуда взялась Преисподняя... Откуда её взял этот ... ... ... ... Вайсброт...

Другой перевод:

цитата

Он задержался перед таверной “Старый Наракорт”,

Украинский:

цитата

Зупинився він під корчмою “Старий Наракорт

Другой украинский:

цитата

Затримався він перед корчмою «Старий Наракорт»

Оригинал:

цитата

Zatrzymał się przed gospodą "Stary Narakort",


цитата

Karczma „Stary Narakort” – zajazd z renomą w Wyzimie, z zamkiem Narakort w nazwie. Chętnie odwiedzana przez gości, w porze wieczornej była pełna przyjezdnych.

http://wiedzmin.wikia.com/wiki/Stary_Nara...

цитата

Narakort – zamek o nieznanym położeniu. Jego nazwa znajduje się w nazwie karczmy w Wyzimie.

http://wiedzmin.wikia.com/wiki/Narakort
Т.е. Наракорт — это замок — а вовсе не ад.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 мая 2018 г. 15:07

цитата

Велерад, ипат Вызимы,
— Вайсброт

цитата

Velerad, grododzierżca Wyzimy,

цитата

Я Велерад, ипат, то бишь – градоправитель Вызимы.
— Вайсброт

цитата

Jestem Velerad, grododzierżca Wyzimy.


Вот — есть же нормальный перевод — без ипатов:

цитата

Велерад, градоправитель Стужни,

цитата

Я — Велерад, градоправитель Стужни.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 мая 2018 г. 14:55

цитата creems

не имея при этом никаких аргументов


По Ведьмаку аргументов я в этой теме приводил много.
Не

цитата Сноу

по слогу и духу
— а по искажениям оригинала.

цитата creems

Евгений Павлович Вайсброт
переводил Ведьмака.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 мая 2018 г. 14:18

цитата creems

я у вас спрашивал про две конкретные книги "Башня шутов" и "Божьи воины", какие ошибки там?

Не знаю — не сравнивал.
Но я не верю, что тот кто ТАК перевёл Ведьмака — может что-нибудь перевести правильно.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 мая 2018 г. 14:10
И это не говоря про орательный секс, ипата, и главное — краснолюдов.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 мая 2018 г. 14:07
creems

цитата creems

ЯэтоЯ это вы так шутить пытаетесь? Может все же пример плохого перевода приведете?


цитата ЯэтоЯ

ЯэтоЯ магистр
       Отправлено 13 марта 14:36
Заодно ещё раз убедился, что Вайсброт ... ... ... ... ... — цензурных слов нету...
Он в переводе пропустил очень важное:

цитата
У меня, малышка Цири, еще больше причин молчать. Ведь я чародейка, а анонимный пасквиль, широко разошедшийся в списках «Монструм», который взбудоражил фанатиков и подтолкнул их на преступление, тоже, кажется, был делом рук какого-то чародея.

А в оригинале:

цитата
Ja, mała Ciri, mam jeszcze więcej powodów, by milczeć. Bo jestem czarodziejką, a bez pomocy czarodziejów fanatycy nie zdobyliby wtedy zamku. A i ów "wstrętny paszkwil" owo szeroko kolportowane «Monstrum», które wzburzyło fanatyków i popchnęło ich do zbrodni, też podobno było anonimowym dziełem jakiegoś czarodzieja.

Т.е. на самом деле написано:

цитата
Ведь я чародейка, а без помощи чародееев фанатики не взяли бы тогда замок. Да и тот "мерзкий пасквиль" тот широко распространяемый «Монстр», который возбудил фанатиков и подтолкнул их к преступлению, тоже скорее всего был анонимным творением какого-то чародея./q]
https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 мая 2018 г. 11:25

цитата creems

примеры можно плохого русского перевода в первых двух книгах?


цитата

Анджей Сапковский. Божьи воины (роман, перевод Е. Вайсброта)

цитата

Анджей Сапковский. Башня шутов (роман, перевод Е. Вайсброта)
⇑ Наверх