Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя ЯэтоЯ в блогах (всего: 1614 шт.)
Две экспедиции в микромир > к сообщению |
![]() Статья интересная — только сейчас попалася. У романа Ларри был непосредственный предшественник — Владимир Владко «Аргонавты Вселенной» https://fantlab.ru/work69425 — издано в 1935 году. Люди — нормального размера — среди гигантских насекомых. Первый полёт на Венеру. Поскольку Венера гораздо моложе Земли — позвоночных там ещё нет. Зато есть гигантские насекомые и даже бактерии. И с ними героям приходится бороться. Роман Владка на украинском, первые книжные издания выходили в Харькове. Ларри жил на Украине и его первые книги выходили в Харькове (хотя и на 9 лет раньше). Естественно, это — не плагиат. Всё остальное в книгах — совершенно разное. |
Аркадий Львов "Бульвар Целакантус" > к сообщению |
![]() Одесский сборник я тоже брал — название никак не мог вспомнить... И впечатления примерно те же. Хотя до сих пор помню песню оттуда: Оц, тоц, перевертоц, киберы здоровы! Оц, тоц, перевертоц, кушают компот! Оригинал я услышал на несколько лет позже. цитата chert999 А об этом я узнал только в конце 80-х или в 90-х. Его упоминал кто-то из писателей-эмигрантов — может Довлатов. |
Аркадий Львов "Бульвар Целакантус" > к сообщению |
![]() Тоже брал в библиотеке и примерно тогда же. |
Как Филип ФАРМЕР Станиславу ЛЕМУ отомстил > к сообщению |
![]() цитата Вл. Гаков «Хроника событий в мире зарубежной фантастики. Осень 1977 — весна 1978 г.г.» https://fantlab.ru/work65331 |
Как Станислав ЛЕМ Филипа ФАРМЕРА сексом оскорбил > к сообщению |
![]() цитата Александр Городницкий https://fantlab.ru/work573295 |
Книжные новинки за неделю (с 05 по 11 августа 2018 г.) > к сообщению |
![]() цитата Seidhe цитата Куприн Яма |
О временах былых > к сообщению |
![]() цитата hellsing Рассказы хорошие. Но мне очень нравилися — давно не перечитывал — и его повести. И Четверть гения в его сборнике в БСФ и 8-я горизонталь — так, кажется, в ежегоднике Фантастика 71 или 72. цитата hellsing Все эти авторы — как по-моему — до Варшавского не дотягивают. цитата hellsing Таки да. Помню, что было что-то хорошее. А вот из конкретных вещей помню только Силайское яблоко. цитата hellsing Я даже фамилию продвигавшего это помню — Александр Осипов. цитата hellsing Но переиздавали-то отнюдь не популярных Юрьева, Павлова — кстати, тоже сибиряка, Гуляковского... |
"2001: Космическая Одиссея" в российском прокате > к сообщению |
![]() цитата Толкователь Показы фильмов Московского фестиваля были и в других городах. Я могу сказать за Киев: Показывали не во всех кинотеатрах — в нескольких центральных или больших — не помню точно. Показывали недолго — неделю-две. Билеты по-моему были более дорогими, чем на просто -серийный фильм — а фильмы показывали по два сразу. Я помню две такие пары, которые смотрел: Ва-банк — тот самый польский и Тутси с Дастином Хоффманом — начало 80-х; Ночные воришки — французский и Вспышка — американский с Крисом Кристоферсоном — в 85-м. |
О временах былых > к сообщению |
![]() цитата hellsing В этом списке для меня лучший — как раз Подольный. цитата hellsing С книгами Назарова было так же и оба сборника Якубовского пересекалися если и не полностью — то очень сильно. |
"Пикник на обочине", Варшава, 1974 > к сообщению |
![]() цитата silent-gluk Ну, борщ по-польски таки пишется через а — barszcz. А вот как должнл звучать это сочетание согласных по-английски — не представляю... |
"Пикник на обочине", Варшава, 1974 > к сообщению |
![]() цитата silent-gluk И мало того, что он не студень — а кисель. Так он ещё из ведьминого — стал чёртовым... |
"Пикник на обочине", Варшава, 1974 > к сообщению |
![]() Странно и непонятно: цитата silent-gluk Мартышка на польском — koczkodan. В какой-то книге, которую я читал лет 35 назад был персонаж o twarzy starego koczkodana — т.е. с лицом старой мартышки. Что за книга — не помню... цитата silent-gluk Разве что — если производить этаки от этакий... цитата silent-gluk Проверил — студня в польском нету. Но тогда по идее должна быть galareta. Правда, в Википедии есть такое: цитата В Америке пудингом называют десерты типа молочного киселя. Это таки похоже на студень. |
"Парень из преисподней", Прага, 1986 > к сообщению |
![]() цитата razrub Аналогично. |
"Парень из преисподней", Прага, 1986 > к сообщению |
![]() Много раз писал об этом — и в этой колонке тоже — но не знаю как можно искать свои старые сообщения в колонках... Нашёл в теме Стругацких — там про Карапетяна: цитата https://www.fantlab.ru/forum/forum14page1... А цитата ЯэтоЯ— нашёл https://fantlab.ru/blogarticle53084 |
"Парень из преисподней", Прага, 1986 > к сообщению |
![]() цитата razrub Обсуждали уже — не эти, правда — сколько-то постов назад. А по этим — ну всяко гораздо лучшее — нежели чем Мигунов. |
Фантасты в шаржах - 2 > к сообщению |
![]() цитата ameshavkin Ну дак интересно ж узнать самому. Я тоже цитата Славич |
№5/2018 Роберт Хайнлайн > к сообщению |
![]() Дак не он один: Пол Андерсон, Блиш, Ван Вогт, Гамильтон, Спрэг де Камп, Лейбер, Лейнстер, Олдисс, Силверберг и ещё многие — рассказы переводили, а книг не было. |
№5/2018 Роберт Хайнлайн > к сообщению |
![]() цитата тессилуч Должны-то должны были — но многих ли крупных/известных фантастов у нас издали книги... Зато издавали не очень известных: Бен Бова, Джек Финней — роман хороший, но написал он мало, Майкл Фрейн, Мартин Кэйдин, Ричард Уормсер, Чэд Оливер. |
№5/2018 Роберт Хайнлайн > к сообщению |
![]() Не думаю, что тогда у нас принимали во внимание места в их иерархии. Агата Кристи — в журналах печатали, а книг, насколько я знаю, не было. Только одна на украинском. |
№6/2018 Клиффорд Саймак > к сообщению |
![]() За переиздания тоже полагается платить — хотя я не знаю как с этим было на самом деле тогда... Но коль уж переиздавали — могли же переиздать и что-нибудь более популярное или более редкое — редких книг в серии хватало. |
"Советская Россия" и "Мысль" как альтернатива для писателей-фантастов. > к сообщению |
![]() Росоховатский в ленинградских сборниках бывал. А когда в Киеве запустили серию Пригоди. Подорожі. Фантастика не региональная серия, но республиканская и на украинском — в 1-м и 2-м выпусках, а дальше я не посмотрел — напечатали Прашкевича. А это 79-й и 80-й год — особо известным он тогда не был — а вот перевели же. Я именно из первого сборника о нём и узнал — там Разворованное чудо было. |
"Советская Россия" и "Мысль" как альтернатива для писателей-фантастов. > к сообщению |
![]() цитата Sumy Про эту не слышал... Поискал — он не Мейник — а Віллі Майнк. |
№5/2018 Роберт Хайнлайн > к сообщению |
![]() Не только у него. Пол Андерсон, например. Тоже из ведущих американских фантастов. Рассказов по журналам и сборникам было много — много по сравнению с другими — а книги не было. |
№6/2018 Клиффорд Саймак > к сообщению |
![]() У них подход к переизданиям был тогда какой-то странный — переиздали несколько ЗФок — но из действительно редких — только Андромеда Хойла. |
"Советская Россия" и "Мысль" как альтернатива для писателей-фантастов. > к сообщению |
![]() цитата Sumy Он не особо и фантаст — кроме Небрехи, которого я в детстве очень любил, фантастики у него немного. |
"Советская Россия" и "Мысль" как альтернатива для писателей-фантастов. > к сообщению |
![]() Ну Василь Бережний — из ведущих украинских фантастов — насколько помнил и специально щас проверил — после 70-го в Молоди книг не было, в Веселке — один сборник Повернення «Галактики» — купил я его когда-то в магазине. Но там Дем’янко Дерев’янко — а это ближе к сказке — т.е. именно в Веселке ему и место. цитата Sumy Не только Львов. Повернення з зірок — там, а Kiберiaда — посмотрел — Днiпро https://fantlab.ru/edition56362 |
"Советская Россия" и "Мысль" как альтернатива для писателей-фантастов. > к сообщению |
![]() цитата порубеж_ник Отнюдь. Хорошее на украинском тоже приходилося ловить. А о существовании многих книг на украинском — которые тогда в детстве прочитал бы с большим интересом — вообще узнал только из сети... |
№5/2018 Роберт Хайнлайн > к сообщению |
![]() цитата тессилуч цитата— это из статьи Казанцева в На суше и на море того же 1960-го года. А перерывы в публикациях многих их фантастов бывали и побольше. Их — всех — было много, а печатали у нас мало. Вот взять хоть этот цитата тессилуч— из авторов оттуда — ну кроме Брэдбери — только Лейнстера печатали. И — я посмотрел сейчас — перерывы в 5 лет в публикациях тоже есть. |
№6/2018 Клиффорд Саймак > к сообщению |
![]() цитата тессилуч Оригинальных — только 5. А ещё 3 — переиздания. Даже скорее Кольцо вокруг Солнца 1982-го года — не переиздание, а два разных оформления. Так ещё 3-4 ЗФки издали. Да и Заповедник гоблинов и Миры Клиффорда Саймака почти совпадали. |
Мой Рэй Бредбери > к сообщению |
![]() Странно... Он нередко попадался и был недорогим — большинство рассказов оттуда были переизданы в других сборниках — бОльших по содержанию. Я его себе поэтому и не брал. Я сейчас проверил содержание было почти всё. А Вельд у меня был из журнала — кажись, Иностранная литература — вместе с Лугом. А в базе этой публикациии нет... |
"За миллиард лет до конца света", Хельсинки, 1981 > к сообщению |
![]() цитата Pirx Таки да — я это же собирался предложить. |
"За миллиард лет до конца света", Хельсинки, 1981 > к сообщению |
![]() цитата Melanchthon Поддерживаю. |
Мой Айзек (Исаак) Азимов > к сообщению |
![]() И Коварная Каллисто и Как же им было весело. |
Викторина. Футбол и фантастика > к сообщению |
![]() цитата Вертер де Гёте Тогда это имя было символом. Есть мультфильм Волшебный магазин — герой в этот магазин приходит в очередной раз — у них матч с соседней школой — и объясняет не: Я буду вратарём — а: Я буду и называет эту фамилию. |
Мой Иван Ефремов (этой статьей я заканчиваю писать о советских фантастах) > к сообщению |
![]() цитата тессилуч цитата lena_m Одно другому не мешает. Илья Варшавский «Назидание для писателей-фантастов всех времен и народов, от начинающих до маститых включительно» 1973 год https://fantlab.ru/work13979 Никита Богословский «Практическое пособие-самоучитель справочник "Для вас, фантасты"» https://fantlab.ru/work315773 — тут с датой непонятно — указано 1991 год, но я его читал в каком-то журнале, кажись, в Науке и жизни — ещё в 70-х... |
The Long Goodbye (Долгое прощание) > к сообщению |
![]() цитата alex1970 Не было его... цитата alex1970 Эти — да — хотя и немного. А Чандлер — я его на польском читал — и первым попалося в букинисте как раз Длуге пожегнане. |
Михаил Савеличев. Побег из гетто > к сообщению |
![]() цитата shickarev Аксенов, Искандер, Хазанов, Хромая судьба — нефантастика или весьма далеко от традиционной фантастики. |
100 лучших сказок всех времён и народов. Рейтинг Вертера де Гёте (часть двадцатая) > к сообщению |
![]() цитата Вертер де Гёте Да — я сказку посмотрел — прежде я её не читал. А в мультфильме они спокойно, без препятствий дошли до места, где тигр напал. А потом брату в поисках брата пришлося всё это преодолевать — следовательно, тот брат забежал далеко-далеко спасаясь от тигра. И вот тут и вопрос: цитата ЯэтоЯ В сказке объясняется — тигра занесла. В мультфильме — нет объяснения. |
100 лучших сказок всех времён и народов. Рейтинг Вертера де Гёте (часть двадцатая) > к сообщению |
![]() Почти. По моему восприятию — это брат от тигра спасаясь — забежал хрен знает куда. И вот КАК он туда добрался цитата Вертер де Гётеи всяких тамошних существ... |
100 лучших сказок всех времён и народов. Рейтинг Вертера де Гёте (часть двадцатая) > к сообщению |
![]() цитата Вертер де Гёте— но совершенно нелогичного. |
Я, следователь > к сообщению |
![]() цитата alex1970 По описанию — больше похоже на Głęboki sen. |
Я, следователь > к сообщению |
![]() цитата alex1970 Я — ещё в 70-х. Помню — преступника звали Яшка Ломик — потому что фамилия у него Ломидзе. |
Я, следователь > к сообщению |
![]() Есть ещё один грузинский — по Визиту к Минотавру — только без Страдивари — что как по-моему только к лучшему. |
Обложки японских изданий книг о Гарри Поттере > к сообщению |
![]() А как по-моему — хорошие. |
Пираты в своем репертуаре > к сообщению |
![]() Не помню. Да и смотрел я в текст — а не на фамилию автора... |
Явление Муркока отечественным издателям (издания и переводы первой половины 90-х) > к сообщению |
![]() цитата isaev Отнюдь. Очень хорошо получилося. |
Пираты в своем репертуаре > к сообщению |
![]() цитата silent-gluk В первой половине 80-х — по-моему в 82-м я видел откопированную книгу — держал в руках, листал. Т.е. зарубежное издание на русском было. Переплёт — самодельный, но копия именно с книги — не распечатка машинная. |
Книжные новинки за неделю (с 01 по 07 апреля 2018 г.) > к сообщению |
![]() В обзорах детективов регулярно появляются новинки Николая Леонова — а он умер лет 20 назад, наверное. Правда — в соавторстве. |
9 по 9 > к сообщению |
![]() цитата Алекс Громов Не такой уж Робин Гуд — цитата цитата Алекс Громов Но всё-таки справилося: цитата https://pl.wikipedia.org/wiki/Virgulino_F...https://pl.wikipedia.org/wiki/Virgulino_F... |
"Фантастическое путешествие "Вокруг Света" (1953-2017) > к сообщению |
![]() цитата тессилуч Между ними — ещё 9-й роман Подозревается в убийстве. А ещё Курт Кламанн В диком рейсе. |