Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Vladimir Puziy в блогах (всего: 14404 шт.)
Разные горлумс-сы (2) > к сообщению
Отправлено 6 июня 2009 г. 18:17
Вот да, первая выглядит как постер к средиземским "Икс-файлам". :-))) "Горлум где-то рядом" и всё такое.
Лукьяненко. Недотепа > к сообщению
Отправлено 6 июня 2009 г. 18:06
Да нет, я не про то. В целом на книги этой серии цена обычно-то пониже. Или там бумага мелованая? У нас "Нейропат" в супере стоил 60 гр., а некоторые сквалыги вон и по 59 купили.

Хотя я понимаю, что дерут за имя. Н-да.
Лукьяненко. Недотепа > к сообщению
Отправлено 6 июня 2009 г. 17:49
цитата kkk72
Я купил в Харькове за 75 грн.


%-\ Ни фига себе цены!
Разные горлумс-сы > к сообщению
Отправлено 6 июня 2009 г. 03:00
Досмотрю всю подборку (больше 800 мегов!) -- выложу вторую порцию оригинальных трактовок. Хотя вот Klaus Ensikat весь достоин "цитат"...

Самый неожиданный Горлум, имхо, получился в исполнении покойного Дмитриева, в советском телеспектакле. :-)))
Разные горлумс-сы > к сообщению
Отправлено 6 июня 2009 г. 02:57
А кинь сюда картинку! 8-)
Брюс Стерлинг: "Восемнадцать вызовов современной литературе" > к сообщению
Отправлено 5 июня 2009 г. 22:54
И в ночь с такого-то по такое-то был дома, гражданин начальник. ^_^ Вот и свидетели имеются.
Брюс Стерлинг: "Восемнадцать вызовов современной литературе" > к сообщению
Отправлено 5 июня 2009 г. 22:47
цитата ааа иии

Растолкуйте. Что в этом такого, что потребовало спецпункта?


:-))) На всякий случай: я не Стерлинг.
Логинов. Закат на планете Земля > к сообщению
Отправлено 5 июня 2009 г. 05:14
Мы его редактировали для "Мифотворцев". И долго уточняли детали в переписке с автором, который к этому отнёсся вполне доброжелательно.

Когда Сергей Дяченко узнал, что мы редактировали Логинова, он изумился: "И вы остались живы?!" А Логинов стоял рядом и добродушно посмеивался. :-)))
Логинов. Закат на планете Земля > к сообщению
Отправлено 5 июня 2009 г. 02:32
Именно. Я в отзыве об этом писал. Причём двухтомник от "эксмо" выходил в 2001-м, с тех пор был перерыв вот до нынешнего года. А "азбучный" уже и в 2001-м был неполным.
Брюс Стерлинг: "Восемнадцать вызовов современной литературе" > к сообщению
Отправлено 5 июня 2009 г. 01:37
:-)))
Брюс Стерлинг: "Восемнадцать вызовов современной литературе" > к сообщению
Отправлено 5 июня 2009 г. 01:28
Дык! Эти тезисы во многом пересекаются с его ярчайшим выступлением, которое было на нынешнем "Евроконе" во Фьюджи. Дядька жжёт по полной, куда там большинству наших "властителей дум". Умеет преподать себя, говорит то, что думает, и делает так, как говорит. Язва, конечно, страшная, но без ненависти к людям.
Ещё про перевод "Рассвета" -- информация от О.Колесникова > к сообщению
Отправлено 5 июня 2009 г. 00:30
+1.
Логинов. Закат на планете Земля > к сообщению
Отправлено 5 июня 2009 г. 00:04
А уж как любим её мы с Мишей Назаренко!.. :-)))
Логинов. Закат на планете Земля > к сообщению
Отправлено 5 июня 2009 г. 00:04
Дык когда был "Страж"! С тех пор мно-ого воды утекло -- и Логинов не сидел без дела. 8-)
Логинов. Закат на планете Земля > к сообщению
Отправлено 4 июня 2009 г. 14:03
Очень мелкий шрифт.
Логинов. Закат на планете Земля > к сообщению
Отправлено 4 июня 2009 г. 14:02
Может, дополнят статьями. (Что, имхо, было бы только в плюс. С Логиновым можно спорить, не соглашаться, но его публицистические тексты на полку поставлю с удовольствием).

И ещё у него есть несколько нефантастических, нигде не печатавшихся повестей об истории российской науки. Может, их тоже включат?..
Олди по-польски > к сообщению
Отправлено 1 июня 2009 г. 15:43
На самом деле, там даже на Олди рецензий ещё больше: точно видел на "Приют" и на отдельные рассказы/повести. Плюс -- много о Дяченко, есть рецензии на "Омегу" Валентинова, на Дивова, Лукина, Громова и т.д.
Ещё про перевод "Рассвета" -- информация от О.Колесникова > к сообщению
Отправлено 31 мая 2009 г. 21:46
Инфа от Dark Andrew.
Ещё про перевод "Рассвета" -- информация от О.Колесникова > к сообщению
Отправлено 31 мая 2009 г. 18:35
цитата mladshi
Было бы интересно увидеть перевод до редактора и Колесникова. Судя по финальному результату, первоначальный текст был ещё более своеобразен, чем можно представить...


Это что-то из области ужасов от Лавкрафта: такое страшное, что и вообразить невозможно!
Врагу не сдается наш гордый "Варяг" > к сообщению
Отправлено 31 мая 2009 г. 00:37
Суперобложка -- в первом издании. Во втором уже сняли -- и сделали другое оформление. ;-)
Перевод "Железного рассвета" Чарльза Стросса > к сообщению
Отправлено 30 мая 2009 г. 23:59
Вы правы в одном: вряд ли в обозримом будущем мы увидим выправленный вариант. Зачем тогда говорить о недочётах существующего?

1. Затем, что эти самые недочёты читатель может приписать не переводчикам, а автору. Это по крайней мере несправедливо по отношению к Строссу.

2. Книга стоит не 5 р. и не 5 гр., читатель имеет право знать, что он покупает.

3. Если вы любите читать на родном языке, то вам следует знать, что эта книга переведена не на русский, а на "русский переводческий". В обозримом будущем я добавлю блок из цитат без сличения с оригиналом (у меня его и нет), просто текст, вышедший в изд-ве "АСТ". Поверьте, при общем среднем уровне переводов этот отличается не в лучшую сторону.

4. Отсутствием редактуры и корректуры не объяснить ни перевранный смысл (нейтрино и нейтроны, "бог узнает своих"), ни выброшенные фрагменты оригинального текста.

За добрые слова -- спасибо! Рецензия, разумеется, будет. Здесь -- чуть попозже, в "МФ" -- чуть пораньше. 8:-0 А вот сюда в ближайшее время ещё выложу рецензию на первый том дилогии.
Перевод "Железного рассвета" Чарльза Стросса > к сообщению
Отправлено 30 мая 2009 г. 01:23
Насколько я понимаю, альтернативный первод дан в первую очередь для того, чтобы пояснить тем, кто не владеет языком, в чём именно заключаются ошибки и насколько они серьёзные.
Перевод "Железного рассвета" Чарльза Стросса > к сообщению
Отправлено 29 мая 2009 г. 17:55
Я бы всё-таки переформулировал: "Перевод в топку". Не будем переходить на личности. :-[
Аренев. Паломничество жонглера > к сообщению
Отправлено 29 мая 2009 г. 17:31
Спасибо! 8:-0

Пока договора не подписаны -- без комментариев. 8-)

Я не знаю, "Бездна", по-моему, совершенно не похожа, но я её очень люблю и много раз перечитывал, так что рекомендую просто как отличный цикл.
Эссе Сапковского - распознаная версия > к сообщению
Отправлено 29 мая 2009 г. 16:49
:-))):beer:
Эссе Сапковского - распознаная версия > к сообщению
Отправлено 29 мая 2009 г. 16:23
Молодым литераторам читать как раз обязательно! :-[ Особенно "Совет". :-)))
Классификация фэнтези по Сапковскому > к сообщению
Отправлено 29 мая 2009 г. 15:46
О! Спасибо, может, к вечеру сделаю соотв. добавления в переводе. :beer:
Фильм по "Летящим в ночи"? > к сообщению
Отправлено 29 мая 2009 г. 05:30
Спасибо, общий принцип понял. Однако при случае надо будет и самому глянуть, убедиться...
Классификация фэнтези по Сапковскому > к сообщению
Отправлено 29 мая 2009 г. 04:32
Спасибо! Правда, по-прежнему никак не соображу, в чём особенность этого пункта про "Historia magica". %-\
Классификация фэнтези по Сапковскому > к сообщению
Отправлено 29 мая 2009 г. 04:29
Самое весёлое, что не имея ни малейшего представления о Тербере, просто по принципу "любопытно, что за зверь", в прошлый набег на "всё по 15-ть" я купил этот сборник: http://www.ozon.ru/context/detail/id/2819.... :-D
Классификация фэнтези по Сапковскому > к сообщению
Отправлено 29 мая 2009 г. 02:35
Ничего, при первой же оказии!.. И "Змею", как только выйдет!
Классификация фэнтези по Сапковскому > к сообщению
Отправлено 29 мая 2009 г. 02:25
цитата Petro Gulak
«Родственники и знакомые» — это же классика!


То-то, блин, в голове что-то такое вертелось!

А с "огородом" звучит лучше, хотя, конечно же, ты прав, это я поленился в словарь заглянуть.

цитата Petro Gulak
Да, хотелось бы прочитать это дело целиком.


В 2004-м видел, но не купил. В содержание не особо заглядывал, а к тому времени "Словарь" уже перевели на русском, вот и решил, что ничего, кроме, там и нет. Ну не балда ли?! %-\ >:-|
Эссе Сапковского > к сообщению
Отправлено 28 мая 2009 г. 19:55
Вот и чудесно (уже и последнюю, как я вижу...). :beer:
Эссе Сапковского > к сообщению
Отправлено 28 мая 2009 г. 15:24
8:-0

Странно, что потом эти вещи больше на русском не выходили. И что ещё ряд рассказов, который был разбросан по межавторским, они так вместе и не собрали.
Заядлым фанатам Мартина > к сообщению
Отправлено 28 мая 2009 г. 15:15
Там в другом разделе -- где обложки всех зарубежных изданий -- вообще офигенные есть образцы.
Эссе Сапковского > к сообщению
Отправлено 28 мая 2009 г. 15:13
На офиц.русском сайте есть "Мир короля Артура" и ещё несколько вещей.
Аренев. Паломничество жонглера > к сообщению
Отправлено 27 мая 2009 г. 22:02
Это местный тролль из кружка "альтернативное прочтение текстов". Можно просто не обращать внимание.
Градость (ответы) > к сообщению
Отправлено 27 мая 2009 г. 21:58
О ужас! Вдвоём вы порвёте всех на вирикониумский крест, я вас знаю!
Градость (ответы) > к сообщению
Отправлено 27 мая 2009 г. 02:22
:beer:
Аренев. Паломничество жонглера > к сообщению
Отправлено 26 мая 2009 г. 23:59
А ещё можно завести КОЛОНКУ! 8-)
Градость (ответы) > к сообщению
Отправлено 26 мая 2009 г. 23:41
цитата kkk72
А за кого вы играли?


Была у нас в Киеве такая добрая команда "Пером и топором".

цитата kkk72
Да так, врожденные способности к телепатии, то да се


Где там моя паранойя?
Аренев. Паломничество жонглера > к сообщению
Отправлено 26 мая 2009 г. 23:34
Да, всего должно быть три тома.

Ну, я никогда и не собирался бросать это дело. Просто были обстоятельства, которые не позволяли двигаться дальше.
Градость (ответы) > к сообщению
Отправлено 26 мая 2009 г. 23:30
У каждого свои слабые места. Иногда я начинаю рыть слишком глубоко, дурная привычка времён "ЧГК".

(А где это -- "видел"? )
Аренев. Паломничество жонглера > к сообщению
Отправлено 26 мая 2009 г. 23:28
Вторая часть процентов на 80% написана давным-давно.

Вот растревожили душу, блин! Хоть всё бросай и в бой! :-)))

Есть ещё, кстати, повесть, примыкающая к циклу. И будет минимум ещё одна, которую, среди прочего-разного, планирую делать этим летом. Так сказать, чтобы вкататься в атмосферу и взять разгон.
Градость (ответы) > к сообщению
Отправлено 26 мая 2009 г. 23:26
:beer:

Кольридж-то, имхо, был очевиден (а кто ещё?!). А вот с другими пунктами было не всё так просто...
Аренев. Паломничество жонглера > к сообщению
Отправлено 26 мая 2009 г. 23:18
А я -- "Одиссея". Ну и "Бездну", хотя параллелей между ней и "ПЖ"... ну, читателю видней.
Аренев. Паломничество жонглера > к сообщению
Отправлено 26 мая 2009 г. 23:16
Да и пажалста, расскажу.

За последний год: сделан роман "Дело чести" (летом буду доводить до ума и предлагать русским и украинским издателям), повесть "Белая Госпожа" (на "косметической" редактуре), рассказ "Девять тысяч сто семь" (есть предварительная договорённость о публикации). Сейчас работаю рассказ "Всё тело Адамово". И летом буду закрывать многие из старых долгов.

Это -- по художке, а есть ещё некоторое движение по сценарному сектору, но о подробностях пока говорить рано.
Аренев. Паломничество жонглера > к сообщению
Отправлено 26 мая 2009 г. 23:13
Жизнь покажет. 8:-0 На украинском -- более чем вероятно. На русском -- договорённости были, а подробней -- это надо будет, наверное, осенью разговоры разговаривать. И для начала -- как следует попахать летом.
Аренев. Паломничество жонглера > к сообщению
Отправлено 26 мая 2009 г. 21:55
Хм... "Нелогичные", "натяжки", "довольно долго"... Ну-ну.

/уходит в сторону компьютера, угрожающе бормоча/
Новый замок для принца Датского, или «Ах, мой милый «Алюмен»!..» > к сообщению
Отправлено 22 мая 2009 г. 13:51
цитата saddlefast

Я дочитал, и даже отзыв написал. На самом деле, мне понравилось. Конечно, кое-что мне совсем не по вкусу в книжке, но, в принципе, я рад, что прочел.


Спасибо, я прочёл -- да, во многом согласен.

Сейчас на очереди второй том. И -- на рецензию в "МФ" -- файл третьего.
⇑ Наверх