Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Vladimir Puziy в блогах (всего: 14404 шт.)
Об инклинге бедном замолвите слово > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2009 г. 05:17
цитата Veronika
«Страшилки» С.Кинга мне после этого кажутся просто «детским лепетом».


(так, для информации) А что именно вы читали из Кинга?
Ч. Уильямс. Сошествие во ад > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2009 г. 01:40
Вот, кстати. Ничего не скажу про Уильямса, но из пары Льюис-Толкин, на мой взгляд, второй написал именно художественное произведение, а первый -- дидактическое наставление.
Проект "Зона смерти" > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2009 г. 01:15
ППКС. Потому что все рассказы, что такие книги никак не влияют на читателя и на литературу в целом -- обман.

Очень простой пример: ряд авторов, которые могли бы написать достойные самостоятельные произведения, пишут сейчас в "Этногенезе" и "Сталкере". Их дело, конечно. Однако не было бы этих проектов -- мы, возможно, прочли бы их новые нормальные книги.
Возвращение Джо Аберкромби > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2009 г. 01:10
О тех, кто НЕ хвалит!
Ч. Уильямс. Сошествие во ад > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2009 г. 20:39
Тогда уж 50!
Полный массаракш! > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2009 г. 06:31
Это ж сперва ещё поймать надо. А ты вместо себя Ливанова "подставляешь". :-[
Полный массаракш! > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2009 г. 06:30
цитата Karavaev
Известный писатель с большим романом


Выдающимся!
Ч. Уильямс. Сошествие во ад > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2009 г. 23:40
Я из того редкого сорта людей, которые книжками в форточку не бросаются. У нас в городе есть ещё букинисты, знаешь ли...
Ч. Уильямс. Сошествие во ад > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2009 г. 23:28
цитата kkk72
50% читателей с недоумением захлопнут ее вскоре после 50 страницы и метким броском отправят в форточку.


Из них у 20% книжка таки вылетит в форточку, у 30% застрянет в ней или же упадёт обратно в комнату...



Я пока "Сошествие" не покупал, сперва ознакомлюсь с теми двумя томиками от "АСТ", что были во время оно взяты в уценёнке.
Новые книги Роберта Маккамона > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2009 г. 07:27
А нет, ещё "Песню Свон" читал. Такое же впечатление, как и от "Кусаки" -- добротная вещь, удовольствие получил. Однако без особых глубин и за душу не цепляет, как тот же "Мальчишка".
Новые книги Роберта Маккамона > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2009 г. 07:27
Из раннего я пока читал только "Кусаку" и ряд рассказов. Ничего так, но без восторга. А вот "Мальчишка"... Я тоже оценил "Голос" на девятку -- ну так, чёрт побери, имхо, "девятки" не даже каждый месяц попадаются, а уж десятки -- пару раз в год -- и то хорошо. Вот на след.неделе хочу купить второй том про Мэтью, поглядеть, что там да как.
Дяченко. Мир наизнанку > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2009 г. 06:49
О! О-о-о!!! Публика тут же начала представлять себе, что же ты такое любишь, чего не стоит выносить на её обозрение! :-)))
Дяченко. Мир наизнанку > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2009 г. 06:49
А я так надеялся...
"Белая Госпожа" (фрагмент) > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2009 г. 06:31
Откуда бы взяться другому с тем же названием? ;-)
Дяченко. Мир наизнанку > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2009 г. 02:26
Печально... К сожалению, ты подтвердил мои подозрения (я уже слышал нерадостные мнения по поводу этого сборника). При случае прочту (всё же Дяченко!), но нарочно покупать не стану. Буду ждать нового романа.

цитата kkk72
alex2 и Vladimir Puziy посвящается


8:-0 Следующий предлагаю посвятить vvladimirsky, по-моему, он выше предложил оч-чень интересную форму для отзыва!
Уилсон. Спин > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2009 г. 01:17
цитата perftoran
было бы интересно узнать об этих мирах побольше


Во втором томе действие как раз разворачивается в одном из таких миров.

Я бы тоже не отказался прочесть продолжение! 8:-0
Уоттс "Ложная слепота" > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2009 г. 13:55
цитата Вадим Панов
Придает достоверности, да, и ясно показывает, что не звездныевойныджыдайцы, а приличная нф книга


:-)

Там Уоттс, кстати, второй роман обещал, даже фрагмент у себя на сайте выложил.
Новые книги Роберта Маккамона > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2009 г. 10:24
Я бы сказал так: он у нас "недораскручен", Кингу в этом смысле больше повезло. Может, это из-за экранизаций? У Кинга-то их всяко больше.
Новые книги Роберта Маккамона > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2009 г. 08:49
"Мальчишка" -- это да! :beer:
Новые книги Роберта Маккамона > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2009 г. 08:48
:-)

Ну, провалы-то -- у кого не бывают? А то, что он не гонит халтурку со скоростью Донцовой, а при внутренней необходимости оказался способен взять тайм-аут на десять (!) лет, лично для меня -- показатель.
Новые книги Роберта Маккамона > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2009 г. 08:47
"Жизнь мальчишки", как верно отметили выше, -- одна из лучших у него. Такой роман в рассказах, по духу напоминает Брэдбери и Кинга в одном флаконе. Попробуйте в первую очередь найти его.
Новые книги Роберта Маккамона > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2009 г. 08:46
Первый том дочитываю. Пока ощущение, что на "Голос ночной птицы" точно стоит, а дальше -- будем поглядеть, второй том надеюсь купить сегодня-завтра. Говорят, там цикл из вполне самостоятельных вещей (примерно как рассказы про Холмса или романы о Пуаро).
Новые книги Роберта Маккамона > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2009 г. 08:44
Да, "Жизнь мальчишки" -- оч. понравилась!

А "Птицу" я, как вышла, купил и поставил на полку, всё руки не доходили. Теперь вот буду делать рецензию на "Королеву Бедлама" -- и наконец-то дошли руки до "Птицы". Давно не читал с таким увлечением, засиживаясь до самого утра, даже если назавтра -- пары!..
Уоттс "Ложная слепота" > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2009 г. 08:42
цитата Вадим Панов
И в тоже время — немного архаично, потому что все уже привыкли, что искусственная гравитация есть даже в челноках, перелетающих от одного космического дрендоута к другому


Насколько я понял, корабль снаряжали, "обрезая всё лишнее". Вполне могли решить, что без гравитации экипаж обойдётся.
Новые книги Роберта Маккамона > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2009 г. 02:32
Вот я пока читаю с преогромным удовольствием. Жаль, завтра рано вставать, а то бы просидел за книжкой до утра...
Новые книги Роберта Маккамона > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2009 г. 01:38
Cудя по всему, "Пятерых" он даже не знает, куда и когда пристроит.

Да и "быстро" -- понятие относительное. Десять лет перерыва -- кто знает, может, он за это время делал какие-то наброски и т.п.

цитата igi2r
Впрочем, это не важно — главное, чтобы хорошо!


Вот! :beer:
О переводе повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата» Г.Ф.Лавкрафта (пер. О.Алякринский) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 22:01
Ну, вот конкретно в переводах Лавкрафта -- точно. По старой памяти больше ценю те, что делались екатеринбургской школой (сб. "Локон медузы", к примеру), но сравнивал я только варианты переводов, а не переводы с оригиналом. Ну и вот... 8:-0
Многабукаф про «бить или не бить» 2. Взгляд с наветренной стороны > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 21:57
цитата Dark Andrew
Я их сначала перечитал, а потом написал. Не в количестве дело, а в объёме.




Вопросов больше не имею. Я пишу для тех, кто читает, а не вычисляет объём.
Многабукаф про «бить или не бить» 2. Взгляд с наветренной стороны > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 21:54
цитата ааа иии

что и является доказательством. Можете не трудить ладошки.


Ну что вы, ради вас -- Если один пример это доказательство наличия вставок и хохм (мн.ч.)...
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 04:12
Ждём-с! ;-)
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 03:22
"из приведённых тобой цитат" -- вот давай из них, родимых, а? Тем более, там минимум треть можно выбраковать... А мне ж интересно!
Многабукаф про «бить или не бить» 2. Взгляд с наветренной стороны > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 03:20
"Ку!", много раз!
Многабукаф про «бить или не бить» 2. Взгляд с наветренной стороны > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 03:18
ИМХО, тот роман Сойера был и остаётся совершенно картонным, предсказуемым и слабо читаемым. Ты говоришь, что сейчас от него бы пищали... -- т.е., по-твоему, "Слепота" и "Спин" вполне сравнимы с тем романом Сойера? %-\
Многабукаф про «бить или не бить» 2. Взгляд с наветренной стороны > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 03:16
цитата ааа иии
Половина претензий к переводу «Спина» — вздор, личные стилистические предпочтения.

цитата ааа иии
Доказано наличие левых вставок и хохм. Значит, больше «удовлетворительно» за сей перевод ставить нельзя.




(В теме приведён ровно один (!) пример такой вставки).
Многабукаф про «бить или не бить» 2. Взгляд с наветренной стороны > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 03:12
цитата Senna
Как читатель, который более года ждал издания романа Уилсона могу сказать, что даже на меня повлиял тот шквал откровенного негатива относительно перевода книги.


И как же он мог повлиять? Были конкретные цитаты. Если это -- придирки, то махните рукой и не расстраивайтесь. Если -- реальная лажа, то вы бы всё равно с ней столкнулись в книге, нет?

цитата Senna
Честность — это хорошо, кто же спорит, но почему такое однобокое освещение книги. О плюсах-то всего пару слов было сказано, а «трудности» перевода всё смакуются и смакуются.


Ну вот я Эндрю уже предложил. Сходите в тему, сочтите количество моих постов про перевод и количество моих "хвалебных" отзывов. Или давайте дождёмся его вывода.
Многабукаф про «бить или не бить» 2. Взгляд с наветренной стороны > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 03:09
Буду краток. Претензии ты высказывал ко мне или ко всей ветке форума в целом?

Если ко мне -- не сочти за труд (раз уж у тебя хватило времени и сил писать своё "Многабукаф") пойти и посчитать, сколько постов у меня в той теме условно говоря "хвалебных", а в скольких -- столь возмутившие тебя цитаты. С интересом жду твоих выводов.

А если претензии ко всей ветке -- может, давай потрём сообщения остальных фантлабовцев: Шикарева, Владимирского, Libanius-а; CHRONOMASTER вообще вон ещё стал с исходником сравнивать, подлец! Что они вообще себе позволяют?! Тут судьба твёрдой НФ решается, а они раскачивают лодку! Введите правило пропорций: сказал плохое о книге -- тут же и похвали! (О том, почему ТЫ не написал сколько-нибудь развёрнутый отзыв, не спрашиваю. Три предложения впечатлений -- тоже дело).

Но это так, лирика, а вот твои выводы по поводу количества моих "ругательных" и "хвалебных" постов в теме про "Спин" жду с искренним интересом.
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 02:08
цитата vvladimirsky
Я как раз от романа не в восторге, Шикарев убедительно о его вторичности написал.


А на мой взгляд -- не шедевр, как "Слепота", но вещь достойная. Предпочтения рецензента.

цитата vvladimirsky
А перевод вполне себе средненький, причем из приведенных тобой цитат как минимум треть -- действительно «личные стилистические предпочтения рецензента».


Приведи мне там, в той теме, примеры, где там "стилистические предпочтения". Будет очень интересно.

Кстати, перевод Шикарев оценивает ещё более сурово, чем я. Он неубедителен?

цитата vvladimirsky
Что касается колбасы, то аналогия неверна: в начале девяностых на нас как раз пролился настоящий дождь западных шедевров в очень разных переводах. Это сейчас осетрина второй свежести за событие в литературе канает...

цитата vvladimirsky
а не зажрались ли мы, товарищи фантлабовцы?


Ты слишком быстро меняешь курс: так "зажрались" или "осетрина второй свежести"? :-)))
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 01:49
А ты в курсе, о чём речь-то? При обычных раскладах я бы упомянул о качестве перевода да и забыл. Но мне настоятельно доказывали в ветке по Уилсону, что я придираюсь (Шикарева, впрочем, с его замечания по переводу сочли за лучшее проигнорировать), потом написали в личку и как бы вот полюбопытствовали, чего это я "забиваю гвозди в гроб "Спина" ".

цитата vvladimirsky
Повод вспомнить переводы начала-середины девяностых и задуматься: а не зажрались ли мы, товарищи фантлабовцы?


А давай вспомним советские времена: колбаску там докторскую, ещё чего. Зажрался нынче народ: не хочет есть несвежие продукты.
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 01:35
А с чего ты взял, что одно обязательно исключает другое? В рецензии я и по переводу прошёлся, и сильные стороны разобрал. А вот вообще НЕ упоминать (к чему меня мягко призывали) -- это я считаю неверным. Такой вот я, пользуяюсь терминологией Балаяна, "задубелый член"!
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2009 г. 01:26
цитата alexsei111
Однако 9 вы «Спину» поставили несмотря на плохой перевод.


Потому что книжка хорошая, о чём там же, на форуме, и писано.

цитата alexsei111
Это я к тому что на вкус и цвет товарищей как известно нет.


Разумеется. Скажем, для меня то, что "действия происходят быстро и описаны короткими скупыми фразами" -- как раз несомненный плюс.
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2009 г. 18:11
Так отож! ;-)
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2009 г. 18:10
И это самый правильный (но не всем доступный) вариант! ;-)
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2009 г. 18:10
цитата badger
А я вот могу честно признаться, что вхожу в эту «двадцатку».


Вот, теперь буду знать "целевую аудиторию" в лицо! :beer:

цитата badger
И пусть наши взгляды на некоторые произведения не всегда совпадают — тем интереснее прочитать рецензию человека, который прочитал ту же книгу, и честно выразил свое мнение о ней.


И я так думаю: стопроцентное совпадение и невозможно, наверное, но если представляешь вкусы другого человека, то всегда, читая его отзывы/рецензии, делаешь "поправку на ветер".

цитата badger
Поэтому просто скажу спасибо. За все рецензии — прошлые, настоящие и будущие. Я очень рад, что они именно такие, какие есть.


Спасибо! :-)
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2009 г. 18:08
Спасибо! :-)
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2009 г. 18:00
цитата Gelena
И ведь нечестностями мы сами порождаем у издателей чувство того, что и в этот раз халтура прокатит и можно не особо тратится на переводчика и оформление.


Вот именно! :beer:
Многабукаф про «бить или не бить» > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2009 г. 17:58
Да, может, и не нужно (я тихо надеюсь, что вокруг немало людей, для которых эти мысли именно что банальные). Но вот -- "возникли вопросы у товарищей".
"Легенда о Смерти" Анатоля Ле Бра > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2009 г. 07:32
Ну, вы сказали, что "рассказы не пугают", я написал, что не все рассказы о мертвецах призваны были пугать. И сослался на другие книги, которые подтверждают то, что я написал. Вот и всё.
О переводе повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата» Г.Ф.Лавкрафта (пер. О.Алякринский) > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2009 г. 23:48
цитата Katy
Кстати, всегда буду рада наводке на особенно хорошие переводы!


Да я-то в этом деле невеликий спец. 8:-0
"Легенда о Смерти" Анатоля Ле Бра > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2009 г. 23:46
"Корабль" -- это ещё не все истории про призраки. :-D

См., к примеру, работы Зеленина. Или того же Ле Бра (которого достать не в пример проще).
Читая "Королеву Бедлама" > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2009 г. 07:10
цитата baroni
Но все же, все же... Ну почему Левин? Почему Маккаммон отдан на откуп переводчику, напрочь губящему хорошие тексты?


Принцип: "зачем платить больше"? Дескать, Маккамона и так купят, а на всех Доброхотовых-Майковых не напасёшься.

Эх, огорчили вы меня. Как раз снял с полки первый том: не начинал читать, ждал, пока выйдет второй. Похоже, предстоит тот ещё кайф. %-\
⇑ Наверх