Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя Vladimir Puziy в блогах (всего: 14404 шт.)
Новинка от издательства "Книжный клуб 36.6" > к сообщению |
![]() Обложка не отображается. Книгу -- почитаем! ![]() |
Лесополосный конкурс. Ответы > к сообщению |
![]() Хэ-хэ!.. (ушёл вострить таран и заряжать баллисту ![]() |
Книжные новинки за неделю (с 07 по 13 февраля 2010 г.) > к сообщению |
![]() ИМХО, вопрос в удобстве: страницы, тираж, серия, тип обложки -- человек читает и сразу имеет представление об издании. Не нужно никуда дополнительно идти и ничего искать. А то ведь можно сказать, что и картинки обложек не нужны, и аннотации -- фиг ли? -- сходи по ссылке да прочти. Но всё равно последнее слово остаётся за автором колонки. А это всё -- только мои и твои соображения по поводу. ![]() ![]() |
Лесополосный конкурс. Ответы > к сообщению |
![]() цитата suhan_ilich В смысле -- "удачно вернулся"? |
Лесополосный конкурс. Ответы > к сообщению |
![]() Да, а ведь насчёт Арденского леса была у меня мысль... недокрутил. Девятку бы точно не взял: до "Живых кораблей" пока не добрался. Спасибо за игру! ![]() |
Книжные новинки за неделю (с 07 по 13 февраля 2010 г.) > к сообщению |
![]() Тогда зачем указывать здесь кол-во страниц, изд-во, серию? Это всё тоже можно посмотреть по ссылке в названии. |
Книжные новинки за неделю (с 07 по 13 февраля 2010 г.) > к сообщению |
![]() Спасибо! ![]() В качестве совета/пожелания: может, имеет смысл также указывать тираж и вид обложки (мягкая/твёрдая)? |
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению |
![]() цитата etoneyava Скорейшего выздоровления! ![]() Судя по кусочку из следующего романа, всё же -- разумны. |
Новая колонка, новые планы, интервью с Антоном Грановским > к сообщению |
![]() Когда дело касается "ЭКСМО" -- бывает, имхо. |
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению |
![]() цитата etoneyava Я даже не читал. ![]() цитата etoneyava Ага, и под вопросом, было ли хотя бы что-то, сделанное самим Сарасти. Но разумность вампиров... отчего же под вопросом? |
Кладбищенские истории > к сообщению |
![]() цитата Zharkovsky Вот ещё один камень в огород издателей. Для англоязычного читателя отсылка к Киплингу очевидна уже в силу переклички названий. цитата Zharkovsky Несомненно! ![]() |
"Био-вольф" Н.Геймана > к сообщению |
![]() цитата Petro Gulak Не согласен. Полищук, возможно, переводит не дословно, однако у неё в итоге получилось: ритм, образность, мелодия, атмосфера. |
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению |
![]() ![]() |
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению |
![]() Cправедливости ради: второго "Корбетта" Левин перевёл вполне прилично. Не без косяков в плане русский языка, но более чем читабельно. Может, правда, в этом заслуга редакторов, не знаю. |
Кладбищенские истории > к сообщению |
![]() А почему удивился? Вроде бы о том, что в основу легла "Книга джунглей" (точней, эта её часть), было заранее известно. Т.е. сюрпризом не должно было стать. |
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению |
![]() цитата etoneyava Насколько я понял по беглому прогляду выложенной на сайте автора главы, там действие начинается на Земле, среди героев -- вампиры-с. ИМХО, надо срочно издавать, на волне-то популярности "Сумерек"! ![]() |
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению |
![]() цитата VuDu Полностью согласен! |
Рабочее > к сообщению |
![]() Суров ты, однако! ![]() |
Рабочее > к сообщению |
![]() Признаться, я привык к разным вопросам. (И к разным ответам, ха-ха! ![]() ![]() |
Плутовская версия “Властелина колец” > к сообщению |
![]() Успехов! ![]() |
Плутовская версия “Властелина колец” > к сообщению |
![]() Да. Хотя потом Бейкер написала ещё несколько вещей о том же мире, "Наковальня" вполне завершённая и цельная книга. |
Бейкер. Наковальня мира > к сообщению |
![]() Ага, о нём я тебе тогда говорил. А ты: "Не надо, не надо!" А вон чего умныя люди говорятъ! ![]() |
Бейкер. Наковальня мира > к сообщению |
![]() На Ленинградке ни разу не был. Учитывая, что эту нашу переписку могут прочесть другие алчные до книг киевляне, советую поспешить. ;) |
Бейкер. Наковальня мира > к сообщению |
![]() В Киеве появлялась буквально один раз -- и довольно быстро исчезла. Точнее, это я один раз её там видел (но с учётом, что бывают еженедельно...) |
Бейкер. Наковальня мира > к сообщению |
![]() Нам не дано предугадать!.. (Но мы стараемся, о да!) ![]() |
Бейкер. Наковальня мира > к сообщению |
![]() цитата kkk72 цитата VuDu Работаем для людей! ![]() |
И еще раз: небывалое бывает-2... > к сообщению |
![]() Поздравляю! И -- успешного добывания приза! ![]() |
Сапковский. Башня шутов > к сообщению |
![]() Я прекрасно знаю, что он актёр. Но так уж получилось, что я возил его по Киеву и общался не в формате "выступление на аудиторию" или "беседа с пиаными фэнами". В любом случае, Вась, фраза "звездобол редкостный", на мой взгляд, в отношении человека его возраста, таланта и проч., -- крайне некорректна. |
Сапковский. Башня шутов > к сообщению |
![]() Ну, может, мы знакомы с разными Сапковскими. |
Сапковский. Башня шутов > к сообщению |
![]() Ну так кто о чём с ним говорил. ![]() Переводами "Ведьмака" -- вполне, к примеру. И вообще он очень ценил Вайсброта (см. посвящение в "Люкс перпетуа"). |
Сапковский. Башня шутов > к сообщению |
![]() цитата Dragn Полностью согласен! |
Подписка на темы форума и комментарии к блогам > к сообщению |
![]() Cпасибо! Очень давно этого ждал!!! (Особенно по темам на форуме). ![]() ![]() ![]() |
Обложки от Эксмо > к сообщению |
![]() А, просто коммент был к основной статье, а не к обвинениям в том, что "ЭКСМО" обворовало Obituary. ![]() |
Обложки от Эксмо > к сообщению |
![]() Да вполне могли купить права на использование. (Да, я пробил по гуглю и нашёл её, конечно ;) ). |
Сапковский. Башня шутов > к сообщению |
![]() Сапковский был очень недоволен переводом "Башни", о чём открыто говорил и даже одно время собирался лично курировать качества перевода второго тома. Увы. Он же признавал, что во многом это вина не неумения переводчика, а отсутствия у него того спектра знаний, которым обладает автор. |
Сапковский. Башня шутов > к сообщению |
![]() Вот тебе и ответили. Я третий целиком не сравнивал, хватило отзывов. А вот первый читал "вприглядку", положив рядом "Башню" и "Вежу". После чего русский вариант отнёс букинистам. |
Обложки от Эксмо > к сообщению |
![]() У Obituary? ![]() http://michaelwhelan.com/catalog/product_... |
Обложки от Эксмо > к сообщению |
![]() цитата arcanum Ну вы-то!.. Не ожидал. Вот. http://michaelwhelan.com/catalog/product_... |
Сапковский. Башня шутов > к сообщению |
![]() Ты третий том читай только в украинском варианте, благо, ты-то можешь. Русский убит напрочь. (В скобках замечу, что и первый том я сравнивал -- русский значительно слабее, переводчик многих моментов попросту не понял и "слил"). |
Утро в сосновом лесу (хоррор) > к сообщению |
![]() С его прозой почти не знаком (хотя собираюсь исправить упущение... когда руки дойдут), а вот стихи очень люблю. |
Толкиноведческое > к сообщению |
![]() Ну... вдруг когда-нибудь доберусь до Питера и буду нечто подобное как доклад на ИПК читать?.. Всяко бывает. |
Толкиноведческое > к сообщению |
![]() Да, я тоже считаю, что Тогоева права! ![]() ![]() |
Обложки от Эксмо > к сообщению |
![]() Ясно... А то как-то уж прозвучало трагично... ![]() |
Толкиноведческое > к сообщению |
![]() Ушёл готовиться дальше, чтоб не ударить лицом в грязь! ![]() |
Толкиноведческое > к сообщению |
![]() цитата zarya Иисус-младенец, не иначе! ![]() |
Толкиноведческое > к сообщению |
![]() То, как повлияли на формирование их образа "легендообразующие факторы": и в положительном, и в отрицательном смысле. |
Толкиноведческое > к сообщению |
![]() цитата zarya ?!!! Речь-то о другом. По средневековым представлениям, замужняя женщина как бы подпадает под юрисдикцию мужа (аналог отношений "сюзерен-вассал"), женщина, сознательно принявшая обет девственницы, в точно таких же отношениях "сюзерен-вассал" состоит с Христом. Т.е. мы со своей колокольни можем называть это маниакальной фиксацией на девственности и как либо ещё, но для человека того времени -- и для нарратива, если угодно, -- это вполне себе факт, элемент картины мира. Толкин всё же неплохо знал средние века и вкладывал в основу сюжета совершенно типичные для того времени мотивы. Ср. хотя бы эпизод, где Арагорн исцеляет, с темой королей-чудотворцев. Тоже с т.зр. ХХ века -- бредово, нет? Наоборот, "женщина может не меньше, чем мужчина", имхо, ни в этику, ни в картину мира книги не вписывается: слишком анахронично. |
Толкиноведческое > к сообщению |
![]() Не-а, про Толкина не будет. ![]() Организаторы очень просят, чтобы заранее регистрировались. Я в оргвопросы не суюсь, но по крайней мере одну причину знаю: если кто-то из зарегистрировавшихся ещё не пришёл -- не стартуем, ждём. ![]() Приходите, буду рад видеть! |
О персонажах и прототипах > к сообщению |
![]() Так на русском книга пока не вышла. |
Утро в сосновом лесу (хоррор) > к сообщению |
![]() Напомнило "Двенадцатую балладу" Быкова (Хорошо, говорю. Хорошо, говорю тогда...) ![]() |