Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Vladimir Puziy в блогах (всего: 14404 шт.)
Новинка от издательства "Книжный клуб 36.6" > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2010 г. 18:14
Обложка не отображается.

Книгу -- почитаем! 8-)
Лесополосный конкурс. Ответы > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2010 г. 14:24
Хэ-хэ!..

(ушёл вострить таран и заряжать баллисту :box:)
Книжные новинки за неделю (с 07 по 13 февраля 2010 г.) > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2010 г. 14:23
ИМХО, вопрос в удобстве: страницы, тираж, серия, тип обложки -- человек читает и сразу имеет представление об издании. Не нужно никуда дополнительно идти и ничего искать. А то ведь можно сказать, что и картинки обложек не нужны, и аннотации -- фиг ли? -- сходи по ссылке да прочти.

Но всё равно последнее слово остаётся за автором колонки. А это всё -- только мои и твои соображения по поводу. 8-) Мы-то мудрствуем, а ей -- делать. ;-)
Лесополосный конкурс. Ответы > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2010 г. 14:21
цитата suhan_ilich
PS вот как удачно Claviceps P. вернулся :-)


В смысле -- "удачно вернулся"?
Лесополосный конкурс. Ответы > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2010 г. 13:16
Да, а ведь насчёт Арденского леса была у меня мысль... недокрутил. Девятку бы точно не взял: до "Живых кораблей" пока не добрался.

Спасибо за игру! :beer:
Книжные новинки за неделю (с 07 по 13 февраля 2010 г.) > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2010 г. 09:19
Тогда зачем указывать здесь кол-во страниц, изд-во, серию? Это всё тоже можно посмотреть по ссылке в названии.
Книжные новинки за неделю (с 07 по 13 февраля 2010 г.) > к сообщению
Отправлено 14 февраля 2010 г. 15:18
Спасибо!

В качестве совета/пожелания: может, имеет смысл также указывать тираж и вид обложки (мягкая/твёрдая)?
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению
Отправлено 14 февраля 2010 г. 14:41
цитата etoneyava
А насчёт иронии... Наверное, у меня сейчас не лучшее время. Гриппую.


Скорейшего выздоровления! ;-)

Судя по кусочку из следующего романа, всё же -- разумны.
Новая колонка, новые планы, интервью с Антоном Грановским > к сообщению
Отправлено 14 февраля 2010 г. 14:38
Когда дело касается "ЭКСМО" -- бывает, имхо.
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2010 г. 13:42
цитата etoneyava
«Сумерки» не смотрел и не буду.


Я даже не читал. ;-) Это была ирония, про "срочно издавать".

цитата etoneyava
Вспомните, что Юккой Сарасти на деле манипулировал бортовой компьютер...


Ага, и под вопросом, было ли хотя бы что-то, сделанное самим Сарасти. Но разумность вампиров... отчего же под вопросом?
Кладбищенские истории > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2010 г. 02:40
цитата Zharkovsky

Да я как-то пропустил; а аннотации на обложках не читаю. Книжку схватил и давай. Главы через четыре аж заколдобился.


Вот ещё один камень в огород издателей. Для англоязычного читателя отсылка к Киплингу очевидна уже в силу переклички названий.

цитата Zharkovsky
Киплинг круче — одно могу сказать в данном случае.


Несомненно! ;-)
"Био-вольф" Н.Геймана > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2010 г. 02:39
цитата Petro Gulak
Оба перевода — фигня.


Не согласен. Полищук, возможно, переводит не дословно, однако у неё в итоге получилось: ритм, образность, мелодия, атмосфера.
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2010 г. 01:53
:-) Cпасибо, поправил!
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2010 г. 01:11
Cправедливости ради: второго "Корбетта" Левин перевёл вполне прилично. Не без косяков в плане русский языка, но более чем читабельно. Может, правда, в этом заслуга редакторов, не знаю.
Кладбищенские истории > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2010 г. 01:08
А почему удивился? Вроде бы о том, что в основу легла "Книга джунглей" (точней, эта её часть), было заранее известно. Т.е. сюрпризом не должно было стать.
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 16:49
цитата etoneyava
О продолжении доселе не слышал. Буду ждать с нетерпением.


Насколько я понял по беглому прогляду выложенной на сайте автора главы, там действие начинается на Земле, среди героев -- вампиры-с. ИМХО, надо срочно издавать, на волне-то популярности "Сумерек"! :-)))
Чёрные кошки в китайской комнате > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 16:48
цитата VuDu
Что касается смерти НФ. Живёт она ныне весьма хорошо. Или когда-то было лучше? То, что преподносят под лейблом «старая добрая НФ», зачастую являет собой юношеское чтиво, которое без слёз повзрослев читать невозможно или, если сравнивать со Слепотой, сказками дядюшки Римуса. Откинув этих нф-ников, останутся пара-тройка имён.


Полностью согласен!
Рабочее > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 07:52
Суров ты, однако! :beer: Шо ж им, за светом с секундомером бегать?!
Рабочее > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 07:38
Признаться, я привык к разным вопросам. (И к разным ответам, ха-ха! :-)))) Но этот сбил с толку: я сперва не понял даже, о чём речь, в каком смысле -- "где".
Плутовская версия “Властелина колец” > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 06:11
Успехов! ;-)
Плутовская версия “Властелина колец” > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 06:08
Да. Хотя потом Бейкер написала ещё несколько вещей о том же мире, "Наковальня" вполне завершённая и цельная книга.
Бейкер. Наковальня мира > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 03:16
Ага, о нём я тебе тогда говорил. А ты: "Не надо, не надо!" А вон чего умныя люди говорятъ!
Бейкер. Наковальня мира > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 01:17
На Ленинградке ни разу не был. Учитывая, что эту нашу переписку могут прочесть другие алчные до книг киевляне, советую поспешить. ;)
Бейкер. Наковальня мира > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 00:34
В Киеве появлялась буквально один раз -- и довольно быстро исчезла. Точнее, это я один раз её там видел (но с учётом, что бывают еженедельно...)
Бейкер. Наковальня мира > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 00:28
Нам не дано предугадать!..
(Но мы стараемся, о да!)

Бейкер. Наковальня мира > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2010 г. 00:05
цитата kkk72
P.S. Большое спасибо Владимиру Пузию, чья рекомендация подвигла меня прочесть этот роман.


цитата VuDu
если бы не грязные политтехнологии (читай шумиха в блоге у Пузия ), кои напомнили мне о ней.


Работаем для людей! :beer:
И еще раз: небывалое бывает-2... > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2010 г. 15:10
Поздравляю! И -- успешного добывания приза! ;-)
Сапковский. Башня шутов > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 21:18
Я прекрасно знаю, что он актёр. Но так уж получилось, что я возил его по Киеву и общался не в формате "выступление на аудиторию" или "беседа с пиаными фэнами".

В любом случае, Вась, фраза "звездобол редкостный", на мой взгляд, в отношении человека его возраста, таланта и проч., -- крайне некорректна.
Сапковский. Башня шутов > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 21:07
Ну, может, мы знакомы с разными Сапковскими.
Сапковский. Башня шутов > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 20:40
Ну так кто о чём с ним говорил.

Переводами "Ведьмака" -- вполне, к примеру. И вообще он очень ценил Вайсброта (см. посвящение в "Люкс перпетуа").
Сапковский. Башня шутов > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 17:15
цитата Dragn
Первая для меня уж больно авантрюрна, вторая более серьезная и более глубокая, а третья вобрала все лучшее из первых, но была испорченна переводом =( Вообщем я всю Сагу целиком люблю. Как по мне эти три романа как «один большой».


Полностью согласен!
Подписка на темы форума и комментарии к блогам > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 17:13
Cпасибо! Очень давно этого ждал!!! (Особенно по темам на форуме).
Обложки от Эксмо > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 04:10
А, просто коммент был к основной статье, а не к обвинениям в том, что "ЭКСМО" обворовало Obituary. ;-)
Обложки от Эксмо > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 04:09
Да вполне могли купить права на использование. (Да, я пробил по гуглю и нашёл её, конечно ;) ).
Сапковский. Башня шутов > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 04:07
Сапковский был очень недоволен переводом "Башни", о чём открыто говорил и даже одно время собирался лично курировать качества перевода второго тома. Увы. Он же признавал, что во многом это вина не неумения переводчика, а отсутствия у него того спектра знаний, которым обладает автор.
Сапковский. Башня шутов > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 04:06
Вот тебе и ответили. Я третий целиком не сравнивал, хватило отзывов. А вот первый читал "вприглядку", положив рядом "Башню" и "Вежу". После чего русский вариант отнёс букинистам.
Обложки от Эксмо > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2010 г. 06:31
У Obituary? :-)))

http://michaelwhelan.com/catalog/product_...
Обложки от Эксмо > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2010 г. 06:31
цитата arcanum
Да ладно, я это дерево из черепов на каких только обложках уже не видел.
Неужели никто сразу не понял, что оно коллажное?


Ну вы-то!.. Не ожидал.

Вот. http://michaelwhelan.com/catalog/product_...
Сапковский. Башня шутов > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2010 г. 01:30
Ты третий том читай только в украинском варианте, благо, ты-то можешь. Русский убит напрочь. (В скобках замечу, что и первый том я сравнивал -- русский значительно слабее, переводчик многих моментов попросту не понял и "слил").
Утро в сосновом лесу (хоррор) > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2010 г. 03:13
С его прозой почти не знаком (хотя собираюсь исправить упущение... когда руки дойдут), а вот стихи очень люблю.
Толкиноведческое > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 22:46
Ну... вдруг когда-нибудь доберусь до Питера и буду нечто подобное как доклад на ИПК читать?.. Всяко бывает.
Толкиноведческое > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 22:25
Да, я тоже считаю, что Тогоева права! ;-) :beer:
Обложки от Эксмо > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 22:04
Ясно... А то как-то уж прозвучало трагично... :-)
Толкиноведческое > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 18:21
Ушёл готовиться дальше, чтоб не ударить лицом в грязь! :beer:
Толкиноведческое > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 18:20
цитата zarya
Я уж не говорю о том, как Мерри сюда впишется...


Иисус-младенец, не иначе! :-)))
Толкиноведческое > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 14:55
То, как повлияли на формирование их образа "легендообразующие факторы": и в положительном, и в отрицательном смысле.
Толкиноведческое > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 14:54
цитата zarya
А маниакальную средневековую фиксацию на девственности со всей сопутствующей мистикой у Толкина, по-моему, обнаружить затруднительно.


?!!! Речь-то о другом. По средневековым представлениям, замужняя женщина как бы подпадает под юрисдикцию мужа (аналог отношений "сюзерен-вассал"), женщина, сознательно принявшая обет девственницы, в точно таких же отношениях "сюзерен-вассал" состоит с Христом. Т.е. мы со своей колокольни можем называть это маниакальной фиксацией на девственности и как либо ещё, но для человека того времени -- и для нарратива, если угодно, -- это вполне себе факт, элемент картины мира.

Толкин всё же неплохо знал средние века и вкладывал в основу сюжета совершенно типичные для того времени мотивы. Ср. хотя бы эпизод, где Арагорн исцеляет, с темой королей-чудотворцев. Тоже с т.зр. ХХ века -- бредово, нет?

Наоборот, "женщина может не меньше, чем мужчина", имхо, ни в этику, ни в картину мира книги не вписывается: слишком анахронично.
Толкиноведческое > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 14:49
Не-а, про Толкина не будет. 8:-0 Будет вот чего: http://www.foodformind.com.ua/rozklad/sin...

Организаторы очень просят, чтобы заранее регистрировались. Я в оргвопросы не суюсь, но по крайней мере одну причину знаю: если кто-то из зарегистрировавшихся ещё не пришёл -- не стартуем, ждём. ;-)

Приходите, буду рад видеть!
О персонажах и прототипах > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 14:42
Так на русском книга пока не вышла.
Утро в сосновом лесу (хоррор) > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 02:08
Напомнило "Двенадцатую балладу" Быкова (Хорошо, говорю. Хорошо, говорю тогда...) ;-)
⇑ Наверх