Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Vladimir Puziy в блогах (всего: 14404 шт.)
О франшизах и т.д. > к сообщению
Отправлено 21 января 2011 г. 04:35
цитата vvladimirsky
Если кто-то повторяет тезис Олдей, он не перестает быть тезисом Олдей.


Чёрт, а я как-то пропустил момент, когда они его запатентовали.

цитата vvladimirsky
Немного, десятка три-четыре. Рыбаков, Столяров, Точинов, Громов, Пронин, Хаецкая, Лазарчук, Первушин... Могу продолжить, если хочешь. Только не надо говорить, что «конина» или «Секретные материалы» -- это совсем другое. Те же яйца, вид в профиль.


Ну, стало быть -- ура и да здравствуют проекты. :-)))
О франшизах и т.д. > к сообщению
Отправлено 21 января 2011 г. 02:41
цитата vvladimirsky
Узнаю тезисы Олдей.


Отчего же сразу Олдей? Ровно то же говорила в интервью Маша Галина, например.

Ну, про сытый желудок и проч. -- тоже ведь общие места и другие гладкие теории. Много ли назовёшь отечественных авторов, которые заработали на проектах и теперь, с сытым желудком, написали и издали хотя бы парочку внепроектных книг. (Напомню, хотя ты и сам знаешь: "Абориген" -- тоже кусок несостоявшегося межавторского проекта, и переделанный киносценарий, и т.д. -- что не раз упоминалось).

Мне кажется, что сознательное занижение планки -- оно в итоге не идёт на пользу писательскому таланту. Что-то там внутри "ломается", перестаёт срабатывать. Вернуться к прежнему состоянию можно, но сложно. А если сытый желудок, то -- нужно ли с т.зр. писателя? Это я сейчас уже не про Лазарчука, а "ваапче". Опять же, я понимаю, что со временем люди меняются.

цитата vvladimirsky
Словом, все относительно, как сказал один умный еврей...


Таки да. Опять же -- Быков новый, он изрядно скрашивает.
О франшизах и т.д. > к сообщению
Отправлено 21 января 2011 г. 02:08
Для писателей Лазарчука и Успенского (тех, прежних) -- может, это и было бы потерей. Сейчас -- не знаю. Для читателя... ну, мне тоже искренне жаль, что на пять, две, одну книжку Лазарчука мы получим меньше, чем могли бы. Что не мешает мне с величайшим кайфом читать "Ученика чародея".
> к сообщению
Отправлено 21 января 2011 г. 02:00
цитата etoneyava
Насколько мне известно, лишь двое из моих знакомых разделяют моё мнение относительно МЭ.


Я к ним -- увы, не отношусь. Для меня, к сожалению, "Марш" очень хорошо ложится в линейку: "А потом пошли халтурки, и что-то разладилось". Последними были "Урус-хаи" (вычитаем "За право летать" и две вещицы из "Убить/Спасти Чужого", их я пока не читал).
Список ожидаемых книг в проекте "Сталкер с точками" > к сообщению
Отправлено 21 января 2011 г. 01:58
Скорее всего он был в одном из предыдущих каких-нибудь списков, а сейчас ушёл в типографию и уже "в списках не значится".
А хотите фантастическую миниатюру о генной инженерии и антиутопию в одном флаконе? :) > к сообщению
Отправлено 21 января 2011 г. 01:57
Не за что. Сам всегда с удовольствием перечитываю -- и частенько открываю что-то новое в с детства знакомых вещах.
> к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 17:10
О! "Кесаревна", имхо, вообще самая недооценённая вещь Лазарчука. Два фальстарта в "Азбуке" сделали своё чОрное дело.
О франшизах и т.д. > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 15:07
цитата Buhrun
Люди просто искать не умеют


Да я как-то особо охов-вздохов, кстати, и не замечал. Одно дело, что кривятся от "Сталкера" с точками, а другое -- кричат, мол, "усё пропало, шеф". Последнего не наблюдаю.
Конни Уиллис. Вихри Мраморной арки > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 14:28
Тьху, точно.
Список ожидаемых книг в проекте "Сталкер с точками" > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 14:27
цитата Otto
Думаю у А. Кристи это получилось неосознанно


Ключевое слово "получилось".

Но -- умолкаю.
Список ожидаемых книг в проекте "Сталкер с точками" > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 14:25
ОК, сформулирую политкорректней. Когда люди, даже с оговоркой про "мы, простые смертные", сравнивают свои, скажем так, творческие трудности, с таковыми же у Конан Дойля, Толкина или там Бродского, это воспринимается как "и пишу я на том же уровне". Даже, повторюсь, при оговорках "куда нам до него".
Список ожидаемых книг в проекте "Сталкер с точками" > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 14:21
"научитьСЯ", конечно.
Конни Уиллис. Вихри Мраморной арки > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 14:19
Да, шикарный сборник, вот недавно сдал свою рецуху в "МФ" (в мартовский номер, тематично вышло :-))))

Мне не очень глянулись "Что посеешь", "Дочери", "Пастырь", "Прозрение", но каждый по своим причинам. А так -- читать и перечитывать.
Список ожидаемых книг в проекте "Сталкер с точками" > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 14:07
Я вообще-то о том, что сперва нужно научитьcя писать на уровне Конан Дойла, а потом приводить его как оправдание собственной халтурке. (Насчёт "халтурки" -- это я не про вас конкретно, без обид, ОК?).
О франшизах и т.д. > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 14:04
цитата vvladimirsky
Другой вопрос, конечно, почему большинство фантастов восьмидесятых-девяностых не сумело удержать планку и подалось-таки во франшизы -- но о своем видении проблемы я лучше отдельно напишу.


А вот и напиши, было бы интересно прочесть.
Интервью с Гленом Куком > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 13:50
цитата Inspector
В МФ таких интервью полно.


(шёпотом) В "МФ" имеется как бы список как бы обязательных вопросов, которые как бы желательно задавать при интервьюировании. Иногда можно пропустить, а бывали случаи, когда редактор просил доуточнить вот про "как относитесь к компьютерным играм".
Список ожидаемых книг в проекте "Сталкер с точками" > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 13:47
Писать так же, как Конан Дойл.
Среди гномов и эльфов, стал-быть > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 05:50
цитата Ny
Но ведь автор не всегда молод


Этот аргумент, наверное, ещё сильнее срабатывает при определённых (не всех, конечно; но ведь нет вообще "типичных реакций, да?) -- при определённых раскладах в более старшем возрасте. Не добился успеха в своей основной профессии или наоборот, там уже ничего не интересно, а хочется "отдушины", "настоящего". Опять же, может быть важнее другой мотив: не художественная, а идеологическая ценность. Помнится, именно так хвалили "Мечеть..." Чудиновой: книжка написана не очень, но актуальная, правильная.

цитата Ny
Мне очень понравилось услышанное где-то замечание, что «тёмные эльфы» на самом деле не потому «тёмные», что живут в тёмных подземельях и лесах, а «тёмные» в том плане, что плохо учились и мало знают. Вот и творят чёрт знает что. Может это тёмный?


:-)))
Список ожидаемых книг в проекте "Сталкер с точками" > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 03:42
У Успенского книга называется "А остальное -- удача". По его словам, должна выйти в январе-феврале.
А хотите фантастическую миниатюру о генной инженерии и антиутопию в одном флаконе? :) > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 03:39
А я надеюсь, что ещё нескоро появится возможность собрать ПОЛНОЕ. ;-)

Из выходивших лучше всего -- пятитомник по десятилетием + "Одесские дачи" в том же оформлении (точнее, оформлений было два; рисуночки внутри -- специфические, но тут первичен текст, имхо).
А хотите фантастическую миниатюру о генной инженерии и антиутопию в одном флаконе? :) > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 03:37
Ты знаешь, в том-то и фокус: когда я читаю, вот его голоса не слышу, а интонации идут более ровные, спокойные. И в некоторых случаях ("Отодвинули облако и спросили...", например) совсем другой текст получается.
Интервью с Гленом Куком > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 19:39
С мнением отечественных авторов или мнением об отечественной фантастике?..
А хотите фантастическую миниатюру о генной инженерии и антиутопию в одном флаконе? :) > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 19:38
Дык! Причём я с удовольствием его миниатюры и слушаю, и читаю. Разный эффект, но одинаково сильный.
Интервью с Гленом Куком > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 17:37
У них тут есть свой человек, вообще-то... ;-)
Интервью с Гленом Куком > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 17:07
:-)))

цитата Aleks_McLeod
Единственный автор, напоминающий мне о том, что пишу я сам, — это Стивен Эриксон


Практически для "ЭКСМО" на обложку "Малазана".
Дебют: David Louis Edelman - Infoquake > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 16:59
Тут, как обычно, возникает самый главный для нашего читателя вопрос: увидим ли когда-нибудь на русском?.. :-)

А вообще, конечно, вброс таких текстов в русскоязычное пространство необходим. Иначе так и будем плестись в хвосте.
Дебют: David Louis Edelman - Infoquake > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 16:37
Спасибо за обзор. :beer:
Среди гномов и эльфов, стал-быть > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 16:16
:-))) "Так не доставайся же я никому!.."
Среди гномов и эльфов, стал-быть > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 16:06
цитата Ny
Мне показалось, что заголовок, возможно, к картинке отношения не имеет, а в какой-то мере отражает душевное состояние автора...


Кстати, подумалось... Надо в этой же серии издать "Машину времени". "ИХ человек среди морлоков и элоев".

цитата Ny
Неужели на литературе так выгодно зарабатывать, чтобы с серьезными намерениями и некоторым вложенным трудом, писать, так скажем, довольно странные, балластные вещи?


Мотивации, думаю, тут совсем другие. (Не скажу об этом конкретном авторе, но в целом ситуация с подобными книжками мне видится такая.)

1. Книжка -- это клёво. Я -- студент второго курса, а уже жигули с изданным романом. Писатель!..
2. Делается всё это ведь с душой, изначальный посыл -- отнюдь не "заработать денег". Человек искренне старался и верит, что сделал неплохо.

Мотивы не оправдывающие, но объясняющие.
люди и животные, или Филип Дик и его кот > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 15:53
Ну что можно сказать... Здорово! (По-доброму завидую).
Среди гномов и эльфов, стал-быть > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 04:51
цитата VuDu
Вы это, г-н Пузий, проще будьте


Ну, я ж сказал: "продвинутый". А вы мне сразу маузером тычите, ишь, распоясались!..

цитата VuDu
Кстати, возьми книгу на рецензию. «Не скрою, уважаемый читатель, на эту книгу я возлагал большие надежды. Мне близка тема нашего человека в стане эльфов и гномов, особенно та отрасль знаний, которая заведует боевой стороной этого вопроса...»


Смерти моей хочешь? Лютой?! А фиг вам, товарищъ!
Среди гномов и эльфов, стал-быть > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 04:26
Есть, кстати, ещё один вариант. "Продвинутый". "Наш" -- это читатель, а эльфы и гномы -- оне внутри книжки.

цитата VuDu
Ему, нашему-то, ещё минимум в одной книге бегать с трёхручным мечом — врага бить, баб портить... подарками всякими и всё такое.


Может, баб он уже попортил -- вот народится следующий чужой наш и продолжит дело скоропостижно убиенного папеньки.
Среди гномов и эльфов, стал-быть > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 03:51
Может, то эльф супротив гномов? Наш ещё на подходе? Или, что реалистичней, уже лежит где-нить там, внизу, среди анатомического театру?
Среди гномов и эльфов, стал-быть > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 03:00
Ну, там и "превед чародею" неплох.

Вообще Ворчун почти каждую неделю радует шедерами отечественного разливу. Иногда, имхо, чуть перебарщивает с комментами, но в большинстве -- ещё жалеет художников.
Среди гномов и эльфов, стал-быть > к сообщению
Отправлено 19 января 2011 г. 02:59
Не, я шоколадом и зелёным чаем. А это так... чтоб развлечься. :-)))
Обложки книг переводной фантастики (Польша, изд-во "MAG") > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 17:50
Точно, интегральный!!!

Я думаю, там идут допечатки, не всегда указываемые.

По журналу -- у меня свежих номеров нет, к сож. :-(
Обложки книг переводной фантастики (Польша, изд-во "MAG") > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 13:33
А система у нас уродская. И поэтому одна и та же книжка может стоить в книжном от и до, с разницей в 100-150 гр. (Конкретно видел такое по первому "Сэндмену").
Обложки книг переводной фантастики (Польша, изд-во "MAG") > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 13:30
А ты учти нюанс. С одной стороны -- почти всегда обложка там... вот как называется этот новомодный вариант, типа мягкая, но твёрдая... всё время забываю!!! А с другой стороны -- бумага-то там БЕЛАЯ. Или вот в Дукае кремовая (но Дукай сейчас весь выходит в твёрдой, и увеличенного формата). Когда "Змея" Сапковского с какой-то радости вышла на газетке, по форумам очень сильно и громко удивлялись.
Обложки книг переводной фантастики (Польша, изд-во "MAG") > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 13:19
цитата Dark Andrew
Ты нашу «Акацию» рядом поставь для устрашения.


Вчера ночью уже не сообразил, может, нынешней сделаю. (Работа, работа!.. и много её).
Обложки книг переводной фантастики (Польша, изд-во "MAG") > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 13:14
Собс-сно, раз уж здесь кинули такую ссылку http://www.uw.zaginiona-biblioteka.pl/ksi... -- то можно и там цены посмотреть. Они в злотых, но, думаю, любой сетевой ковертор валют пересчитает их по курсу хоть на доллары, хоть на рубли. ;-)
Обложки книг переводной фантастики (Польша, изд-во "MAG") > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 13:13
Не знаю... мне "Дети Ананси" в этом издании не очень. Как и Стросс, как и самый нижний Эриксон, например.
О некоторых перегоревших (размышления) > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 13:12
цитата Завета
Написала я много, а пока это стало читабельным, я примерно 12 лет исписывала в топку горы бумаги. Труд большой, но я никогда не ощущала его как тяжелый. Я не могу ставить себе в заслугу трудолюбие и усидчивость, потому что мне не было тяжело, мне было интересно, в том числе в десятый раз переписывать тот же кусок. Видимо, в этом разница: если вам это интересно — сможете, если тяжело — рано или поздно перегорите.


Плюс много (о личном опыте -- в том числе).
Обложки книг переводной фантастики (Польша, изд-во "MAG") > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 13:11
Тиражи в Польше не указывают; сколько ни смотрел -- нет. Вот сейчас нарочно снял с полки Сапковского, Дукая, сборник польской фольклористики Тувима -- нигде о тираже ни слова.

Зато везде указаны цены, как в советские времена на наших книжках.
Обложки книг переводной фантастики (Польша, изд-во "MAG") > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 13:07
Дык сайт "МАГ"-а, там можно всю посмотреть. Даже, кажется, планируемые издания.
Обложки книг переводной фантастики (Польша, изд-во "MAG") > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 03:11
У Эриксона я таких не видел, хотя первый том "Гвардии" Эсслмонта очень похож на родной. Думаю, польские художники рисовали.
Новый тизер "Игры престолов" > к сообщению
Отправлено 17 января 2011 г. 22:25
Благодарствую за хлопоты! 8:-0
Новый тизер "Игры престолов" > к сообщению
Отправлено 17 января 2011 г. 22:17
А гиде тут ЖЭК? Куды заявки-то подають? 8:-0
Теперь с обложками! Книги АСТ. Январь > к сообщению
Отправлено 17 января 2011 г. 21:40
Вот мне интересно: скольким ещё людям в личку пришло предложение от пиар-отдела "АСТ"? Я уже теперь знаю минимум четверых. :-)))

Шестеро!
Новый тизер "Игры престолов" > к сообщению
Отправлено 17 января 2011 г. 21:33
Дык то не народ -- то предварительный релиз официального изд-ва. ;-)

Фото, имхо, на обложку выбрали не самое удачное, да и дизайн... хм... В общем, надеюсь, что таки предварительный. Кадры из вышевывешенного (о! "и шашалашушку") тизера -- и те получше бы смотрелись.
Новый тизер "Игры престолов" > к сообщению
Отправлено 17 января 2011 г. 18:10
НВО-шники сразу сказали: у нас не будет вертолётных съёмок, денег нет, увы и ах. Поэтому они планируют "брать" другим (и, похоже, ой как возьмут!..) Так что здесь с первых кадров всё ясно; таких роликов, по-моему, несколько в сети. Посмотришь -- и сразу хочется все эти фильмы пересмотреть. :-)
⇑ Наверх