Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя _TripleX_35_ на форуме (всего: 927 шт.)
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2016 г. 22:48
НУ что, я досмотрел. И мне понравилось.
Особенно, когда

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

в 2016-м все накрылось медным тазом


В целом очень качественно снятый, хороший сериал. Жаль, что похоже второго сезона не будет :(
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2016 г. 16:18
Кинг даже в фильм умудрился свой спойлер запихать:
Другие окололитературные темы > Доживет ли хотя бы половина обычных книжных магазинов до середины 21-го века? > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2016 г. 13:32
Смотрю на цену новой книги (точнее, книга даже старая, а перевод новый), и думаю, что ответ однозначен: выживут только магазины эксклюзивно-оформленных книг.
Ну не пойдет народ отдавать 700 рублей за то, что через месяц можно скачать бесплатно :)
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2016 г. 13:14
Оффтоп:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

646 рублей?!
%-\ o_O
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 30 марта 2016 г. 12:30

цитата Sekundomer

Все же Абрамс такая сволочь оказывается.


только не спойлерите :)

Хочу две последние серии сразу посмотреть.

ПС, пятая серия понравилась кстати.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 27 марта 2016 г. 08:38
Как-то очень мало этой новоиспеченной жене дали перевода. Аж всего шесть страниц.
Мало, очень мало. Ради чего тянуть целого переводчика?
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 24 марта 2016 г. 09:38
Кто такие Алукард и Сидемон?

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 24 марта 2016 г. 09:37

цитата imagine

говорит Расти


Похоже на правду. Ошибка. Странно, что мы тогда ничего не заметили..
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 21 марта 2016 г. 16:45

цитата Beksultan

batting practice jersey


Ну это конечно футболка с логотипом клуба. На фанатском сленге так и зовется — джерси.

Но надо отметить, что свитер в бейсболе все же есть. Но это не наш, толстый шерстяной свитер, это наоборот легкая фигня, по сути олимпийка (вот)
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 21 марта 2016 г. 11:58
ММ-3, имхо
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 17 марта 2016 г. 15:47

цитата Sekundomer

5 почему-то обозлила


А пятая имеет самый высокий рейтинг :) Я сегодня завтра ее посмотрю, поэтому постарайтесь без спойлеров)

Пятую серию неожиданно вот кто делал:

Directed by
James Franco


Writing Credits
Bridget Carpenter ... (developed for television by)

Stephen King ... (based on the novel by)
Bridget Carpenter ... (written by)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 марта 2016 г. 21:29
Я Лектора не читал, Ягнят не смотрел)
Но о фильме, конечно, слышал. А автора не знаю.
Другие окололитературные темы > "Гиперион" vs "Террор": Какой Дэн Симмонс Вам более по душе? > к сообщению
Отправлено 15 марта 2016 г. 17:36

цитата Книжный червь

хронологически начиная где-то с 1947 года

1847 только.

Крозье там с третьей главы уже в 47 году..

Ладно, попробуем еще разок :)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 марта 2016 г. 17:30

цитата Виктор Вебер

некая определенность в том, чего от романа ждать.


А я вот указанного вами человека не читал, и даже не знал о нем ранее..
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 15 марта 2016 г. 17:28
Тыц.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)



ЛАВКА, КАРЛ, ЛАВКА!! >:-|
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 15 марта 2016 г. 17:23
Цитирую с одного известного сайта.

цитата

КСД уже получил для перевода книгу End Of Watch, которая поступит в продажу в США 7 июля 2016 года. Будет издана на украинском в сентябре.
Вангую опять перевод укр->рус задолго до официального российского релиза


скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Другие окололитературные темы > "Гиперион" vs "Террор": Какой Дэн Симмонс Вам более по душе? > к сообщению
Отправлено 14 марта 2016 г. 15:53

цитата Книжный червь

Основная часть описываемых событий вымышлена.

Хм. ...
С какой там главы уже вымысел пошел? Перелистну туда и попробую еще раз почитать )
Другие окололитературные темы > "Гиперион" vs "Террор": Какой Дэн Симмонс Вам более по душе? > к сообщению
Отправлено 13 марта 2016 г. 17:57
kenrube, вот, кстати, с Титаником вы меня ловко подкололи. Но в те времена, когда вышел фильм, Вики не было. А про Террор страниц 50 написано, кто куда пошёл, кто как помер, кто что сьел. Что в книге то? Вымысел про медвежонка?
Иммобилиус, я и не говорю, что Вики книгу заменит. Просто прочитав 10% книги я не узнал ничего такого, чего бы не прочитал ранее в энциклопедии. И зачем продолжать?
Щегол кстати мне очень понравился.
Другие окололитературные темы > "Гиперион" vs "Террор": Какой Дэн Симмонс Вам более по душе? > к сообщению
Отправлено 13 марта 2016 г. 15:17
Начал Террор и бросил. Зачем его читать, если все есть в Википедии?
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 11 марта 2016 г. 22:11
4 серия 112263. Что там мужик делал с прищепкой?   Я не понял.
И вот ещё новости :
Начинающий актер Том Тейлор получил роль Джейка Чемберса.

Согласно книга Стивена Кинга, Чемберс — один из протагонистов, а также член второго ка-тета Роланда Дискейна и его протеже.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 11 марта 2016 г. 11:58

цитата Виктор Вебер

Если скажем. Триплекс подскажет, в какой главе/подглавке фары стали подфарниками, в следующем переиздании подфарников не будет.


Глава 3, подглавка 8.

А есть шансы вот такие старые переводы отредактировать хотя бы на очевидные ошибки?
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 10 марта 2016 г. 12:03
Читаю электронный файл из Литреса вот этого издания Регуляторов. Да, я знаю, что первый перевод был в 1997 году, но ... на дворе вроде как 2015, издание вроде как в очередной раз "самое новое, самое полное"... и НИ-КА-КОЙ новой работы редактора!

Постоянно читаешь какие-то слова, которые легко вычищаются после первой проверки Гуглом. Но этот пост я решил написать, вот после этого.

цитата

Мэри не обратила внимания на то, что небо потемнело, что многие машины на шоссе номер 290 едут с зажженными подфарниками, она не слышала грома, не видела молний.


цитата

many of the cars that passed her on the 290 were using their headlights


Как ???
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 3 марта 2016 г. 14:44
[Сообщение изъято модератором]
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 3 марта 2016 г. 12:37

цитата heleknar

прочтите сами и узнаете

Спасибо, кэп. Конечно проще написать "прочти сам", чем ответить, да?

цитата Nexus

голливудские мастера догадались

Ну если в книге нет уточнения, то все претензии только к тем, кто рисовал вам такие белые картинки)

цитата Terminator

у него негритянка в спутниках

Ну это в принципе удивительно. У негра — подруга негр! А как же межрасовые связи?

цитата tapok

Да там иное смешнее.

Привет поклонникам Юнайтед! Хороший вчера тур был)
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 2 марта 2016 г. 17:36
По поводу Чёрного Стрелка сочувствую читавшим.
А я не читал и мне норм.
Кстати в самой книге про цвет кожи то было уточнение?
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 2 марта 2016 г. 17:35
Посмотрел третью серию.
Уходят они от оригинала конечно. Но в целом пока интересно, хотя серия в принципе проходная.
Главная героиня красивая)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 2 марта 2016 г. 17:34
penelope, е моё, какие люди! С возвращением))

Gorekulikoff, а я вот что-то не помню, что там с Бауэрсом было. А сцену с детьми помнят все. Потому что гейство сейчас в моде, а детский секс это запретная тема.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2016 г. 16:43
BTW
мне осталось прочитать:

Звёздные захватчики
Кодовое название: Мышеловка
Сорок третий сон


Воспламеняющая взглядом

Пляска смерти

Кристина
Томминокеры

Глаза дракона

Темная половина
Бессонница
Регуляторы

Как писать книги
Болельщик


Топка
СК идет в кино
Рок-н-ролльная мёртвая зона

Курсивом выделены рассказы. Жирным выделены книги, на которые у меня прям не... не прет)

То есть, по сути, 6 книг.

ПС, Рассказы кстати не могу найти до сих пор, если у кого есть — пришлите мне пожалуйста!
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2016 г. 16:37

цитата Александр Кенсин

"Сияние" — страшный


А для меня самый страшный момент — развязка в Возрождении.

ПС. по поводу секса в ОНО — имхо, момент тупой. Я читал его с выражением ШТА? на лице. Ну какое нафиг единение душ? Бев чото перемкнуло конечно. Либо это СК специально шок-контент вставил. Но вообще, с т зр автора, написано достаточно ...ммм... правдоподобно.
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2016 г. 16:35
Посмотрел вторую серию. Я уже забыл книгу или все таки отсебятина пошла?

ПС. Сегодня третья выходит
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 11:10

цитата bubacas

о есть, видимо, это будет одна из главных ролей. Как максимум персонаж второго плана.


Тёлочка-то она красивая :) Так что точно ей много времени достанется) и я даже рад)

ПС, ТБ не читал)

ПС2 — а есть ли вообще смысл снимать фильм ОДИН-в-ОДИН как книгу? Мне кажется что нет.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 11:07

цитата Виктор Вебер

Сейчас бы точно без этого обошелся


Ех, Виктор, всегда бы Вам так переводить, как ЗМ ;)
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2016 г. 13:23

цитата Виктор Вебер


Уважаемый Триплекс!
Тигра — это из Заходера. Мальчик — девочка тут не причем.


Как это не при чем? Тигра это МАЛЬЧИК! Он не может быть любименькой!

цитата _TripleX_35_

«Тигра, милая! Любименькая Тигра!»
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2016 г. 22:44
У Тёмы вычитал прекрасное.

Книга "Стратегия: Логика войны и мира", автор Люттвак Э. Н. / Перевод с английского: Коваль A. H., Платошкин H. H.

цитата

Отдельно хочу заметить, что переводчик в данном случае повел себя как редкий чудак. Давно не видел настолько неуместных комментариев в сносках. Спрашивается — раз ты такой, щука, умный, так напиши свою собственную книгу, а не спорь с тем, кого переводишь.

Блин, первый раз вижу, чтобы переводчик автору в сноске вопросы задавал.


см. фото

Наука и технологии > E-ink - какое устройство вы используете? > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2016 г. 22:31

цитата Александр Кенсин

И да, помню, как вы покупали из уцененных товаров своего "бывшего", о чем здесь и писали.


Не-не, из уцененных я покупал Z6 — за 1390р.
До сих пор работает.

А Покетбук у меня через месяц чтоли сломался — вернули деньги.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2016 г. 22:21

цитата

диснеевскую Страну Чудес.
***
«Тигра, милая! Любименькая Тигра!»


На минуточку: в первом случае это Disheyworld а во втором случае Тигра вообще-то мальчик.
После этого я бы выкинул книгу с таким переводом в окно.
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2016 г. 16:39
Ну так и серий всего восемь..
Наука и технологии > E-ink - какое устройство вы используете? > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2016 г. 16:29

цитата Александр Кенсин

самые дешевые — от трех тысяч рублей.

Специально по Юлмарту сейчас глянул — от 4500.
Мой бывший Покетбук 515 сейчас стоит 6990, а я в сентябре 14 года покупал его в Юлмарте за 2990 )
Киндл 6 в январе 15 года покупал в магазине аля ИП за 5890, а сейчас он там же стоит 5610 :)
Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2016 г. 14:15
Продублирую.

Я первые две серии посмотрел в FullHD и с субтитрами.

Что могу сказать: идеально.
То есть настолько все без изъянов снято, сыграно, что аж скучно.

Скучно еще и потому, что книгу я читал, а новых сюжетных линий пока нет.

цитата groundhog

Очень хорошо, но очень сильно отличается от романа.

Это где же?

Оценку поставил 9 из 10.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2016 г. 14:14

цитата Александр Кенсин

C чего это закрыта, открыта.


Да блин. >:-| Потому что открытая тема называется "лучшая экранизация" да еще СК — сценарист.
А я писал про тему с более логичным названием — "Экранизации Стивена Кинга"
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2016 г. 13:30
Тема "Экранизаций" закрыта, поэтому пишу сюда.
Вышел сериал 11\22\63 :cool!: и я его уже (первые две серии) посмотрел в FullHD и с субтитрами.

Что могу сказать: идеально.
То есть настолько все без изъянов снято, сыграно, что аж скучно.

Скучно еще и потому, что книгу я читал, а новых сюжетных линий пока нет.

Оценку поставил 9 из 10.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 28 января 2016 г. 14:20

цитата Виктор Вебер

Если "Snow Patrol" прямо в тексте — это полнейшее безобразие.


Прямо в тексте, да. Латиницы достаточно много (как по мне это плюс), но, вы правы, портит впечатление, что нет единообразия: одновременно есть и Snow Patrol и Акура-эм-дэ-икс 8-]

Пс. Дочитал. Хороший роман.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Книги жалко. Надеюсь, пацан сможет восстановить их по памяти.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 28 января 2016 г. 12:18

цитата Виктор Вебер

Самому интересно. Чего уж в такие мелочи влезать?


Уважаемый Виктор!
Я без больших претензий, просто и самому удивительно:-)
Опять же я акцентировал, что только к 70 процентам у меня возник вопрос (ну ладно, первый вопрос у меня возник в начале книги, там на плакате около Центра занятости в ММ-1 есть восклицательный знак, а в ММ-2 нет 8-)), поэтому вы и фанаты (и редакторы) справились с текстом хорошо. Лично у меня почти нет претензий к читабельности текста. Хотя вопросы к редакторам, как мы видим, возникают...

А про "Файр-фокс" это больше разговор о переводить\не переводить названия. Почему вот Файрфокс пишем русскими, Snow Patrol английскими, Акуру русскими, Эм-дэ-икс Русскими, It Takes a Lot to Laugh английскими и тп.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 28 января 2016 г. 10:15
Прочитал 70% книги ММ-2 и нашлась первая (моя личная) претензия к переводчику и группе фанатов.
Почему "Файр-фокс"?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 января 2016 г. 12:40

цитата Виктор Вебер

сплошные рояли в кустах

Прочитал четверть — пок аникакого рояля не вижу.

У меня вопрос, кстати. ГГ сейчас думает о том,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

что "ему нужен план", что делать с записными книгами


И я вот подумал, что очевидный шаг это

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

переписать романы, выдав за свои! Переписываешь — продаешь в агенство — мировая слава — profit


Или ГГ там дальше так и сделал?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 января 2016 г. 09:43
Читаю "ММ-2".
Интересно, мне нравится.

Только опять поймал себя на мысли, что дико раздражают отсылки Кинга на самого себя. В каждой новой его книге есть отсылки на себя... Надоело.

Есть ли за последние 10 лет книга, которую он написал "с чистого листа", не вспоминая своё предыдущее творчество?
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 16 января 2016 г. 12:28
Потому что доллар 78!
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 13 января 2016 г. 12:55
Ну это еще не крупный автор. Это начинающий автор, которому сходи прилепили ярлык бестселлера. А в целом, конечно, согласен с мыслью про соотношение переводов и оригинала.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 13 января 2016 г. 10:16
Дочитал "Девушка в поезде" (кстати, дичайше рекомендую). Помню, что в этой теме (и в теме Кинга) бытует мнение, что переводчик В.В. Антонов не айс, не торт и не всегда переводит красиво.
А я вот хочу сказать ему спасибо за столь качественный перевод данной книги. Очень красиво, стильно и читается очень-очень легко.
Трёп на разные темы > Книжные интернет-магазины. Акции > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2015 г. 16:46

цитата igor_pantyuhov

Там дешевле бывает чем у озона


Дороже даже чем у Лабиринта получилось 8-]
⇑ Наверх