Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя subhuman на форуме (всего: 3058 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Кино > Малобюджетное жанровое кино (ужасы, фантастика и не только) > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 22:09
Я процитирую недавнюю переписку лучше:

цитата

subhuman (00:27:27 26/04/2014)
хм, а в каком фильме впервые оживили мертвеца, чтобы он ходил?

e-ball (00:27:41 26/04/2014)
голем?

subhuman (00:27:43 26/04/2014)
и чтобы он убивал

subhuman (00:27:47 26/04/2014)
голем искусственный

subhuman (00:27:51 26/04/2014)
а чтобы оживили труп

subhuman (00:28:02 26/04/2014)
я думал, что ромеровская Ночь

e-ball (00:28:56 26/04/2014)
но были ж и более ранние фильмы. правда, там в большинстве из них живых людей в зомби превращали

subhuman (00:29:15 26/04/2014)
именно.
а в Women Eater я как раз наблюдаю оживший труп

subhuman (00:29:29 26/04/2014)
а это Британия, 1958

e-ball (00:30:33 26/04/2014)
самый ранний, который вспоминается, вот этот http://www.kinopoisk.ru/film/32178/

subhuman (00:30:59 26/04/2014)
о, не видел

e-ball (00:31:57 26/04/2014)
но полагаю, что и раньше нечто подобное было

e-ball (00:32:16 26/04/2014)
где-нибудь в Германии, возможно


В общем, свежеубитый человек был оживлён и ходил с вытянутыми руками и плохими намерениями. Удивлён был, если честно.
Кино > Малобюджетное жанровое кино (ужасы, фантастика и не только) > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 21:52
Посмотрел британский The Women Eater (1958), очень неплохой окололафкрафтовский хоррор. Безумный учёный привозит из джунглей плотоядное дерево и его жреца, устанавливает это дерево у себя в подвале (вместе с жрецом) и приносит ему в жертву девушек. Сок, который выделяет дерево после поедания женской плоти, обладает свойством оживлять мертвецов, и доктор хочет прославить себя в веках благодаря этому открытию.
Зловещее растение выглядит как волосатая штуковина с щупальцами и клешнями! То есть оно даже не лавкрафтовско-смитовское, а скорее хейзелхилдское.:) При просмотре часто вспоминался рассказ "Ужас в музее".

Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 18:35
Не, это такая же безличностная формулировка, как и "стратегия восприятия". Под "совком" просто подразумевается особый культурный пласт, а не желание кого-то унизить или превзойти.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 18:16
Ну попробуйте, посмотрим на результат. Мы никогда не занимались нотабеноидом и коллективными переводами, поэтому даже и не знаю, что из этого может выйти и как это всё координировать.:)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 18:04

цитата arcanum

Мне из этой статьи действительно этот момент понравился — с объемом и его привязкой к более консервативному стилю письма

А мне вот этот ещё понравился, вокруг него у нас целая дискуссия разгорелась:

цитата

For a discussion of the term "reading strategies" in regard to the political and social implications of taste, see Joan Hawkins, Cutting Edge

Там какой-то околофилологический/культурологический слэнг, которые неспециалисту трудно перевести без кучи пояснений. По правилам должно быть примерно так: "Термин "стратегии чтения" в контексте имплицитных политических и социальных смыслов эстетического вкуса обсуждался в...", но мы упростили до "Термин "стратегия чтения" и его связь с эстетическим вкусом в контексте политических и социальных смыслов обсуждалась в...", чтобы избежать термина "имплицитный".
Вот как прокомментировал эту фразу знакомый:

цитата

"ну имеется в виду, что разные вкусовые категории (например, "плохой вкус") несут в себе кучу скрытых подразумеваемых смыслов, (например, в случае плохого вкуса — о том, что такое хороший вкус, почему одно хорошо, а другое плохо, что вообще считается эстетически и этически ценным в обществе и т.п.). на западе это активно изучают, не знаю, как у нас. политико-экономические смыслы тут состоят в том, что категорию "плохой вкус" создает доминирующая в культурном плане часть общества. на западе это состоятельная буржуазия, люди с деньгами и свободным временем. они, например, могут позволить себе разбираться в опере. слесарь не может себе этого позволить. в итоге более состоятельный класс заклеймляет как дурновкусие то, что свойственно не ему, возникает искусственное разграничение классов, перепрыгнуть которое весьма нелегко. ну и т.д.в совке традиционно доминировали в области культуры чиновники и "элита", мажоры, поэтому аналогичное исследование у нас было бы весьма любопытным. но ничего подобного я не встречал".
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 17:40

цитата avvakum

А там видно будет.

Прогнозирую нулевую заинтересованность.:) Со статьёй про Abyss нам никто не помог, на троих кое-как скинулись. Обычно людям жалко вкладывать деньги в то, что будет в широком доступе и что можно будет прочитать "на халяву".:)) Хотелось бы ошибаться, но очень большой опыт имею в этом деле.:)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 17:31

цитата avvakum

Интересны такие вещи о хорроре, как переведённая статья Хантке

О книжном именно?
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 17:00

цитата avvakum

Их объём сопоставим, наверное, с объёмом переводимых субтитров к фильму?

Смотря какой статьи. Статья про Abyss оказалась объёмом примерно с авторский лист, что-то около 40 000 знаков. А средние субтитры к фильму — примерно 15-20 000. И субтитры легче переводить, чем статьи, особенно если статьи с филологическим уклоном.:)
Стоимость перевода статьи подобного размера — примерно 1500-2000 р.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 16:43
Теоретически, можно и книги целиком переводить так, но это дорого и долго. Нам сейчас переводят про японское эрогуро (эротическое экспло и брутальные эротриллеры 60-70ых), длится уже полгода это всё...:)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 16:28

цитата avvakum

Ещё бы что-нибудь такое почитать: например, про тот же палп; или про американскую писательскую хоррор-ассоциацию, как она появилась, ну и т.д.

Ну так давайте платно заказывать переводы и всё. Бесплатно никто не хочет переводить такие объёмы...:) Скидывались бы человек на 10-15 рублей по 100. Мы фильмы так переводим, распространённая практика.
Другие окололитературные темы > Современный русский хоррор > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 12:11

цитата Сноу

И никогда им в жизни не пересечься

Благодаря интернету сейчас пересекается всё. И очень часто продукт попадает в руки нецелевой аудитории. Как этого избегать — я не знаю. Вот наткнётся депутат на какой-нибудь хоррор, где священник погиб нехорошей смертью, это "оскорбит его религиозные чувства" — и конец серии, потому что мало кто захочет создавать конфликтные ситуации для судов. Вернее, авторы будут упрощать свои тексты, стараясь не затрагивать темы, болезненные для чувствительных депутатов и их родственников.
Другие окололитературные темы > Современный русский хоррор > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 12:05

цитата Karnosaur123

Не приживется. У нас теперь общество, ориентированное на "христианские ценности".

Ага, скоро могут и "традиционный" хоррор запретить издавать.
Вспомнилось предисловие какого-то сплаттерпанковского автора про религию, где он писал что-то вроде того, что читателей возмущает его подход к религии, хотя кровавые сцены их нисколько не смущают. Забыл фамилию.)
Другие окололитературные темы > Современный русский хоррор > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 11:58

цитата Karnosaur123

Дашкова разве нельзя назвать "экспериментатором"?

Названия произведений можешь привести для примера?) Я некомпетентен в российской жанровой литературе.:)
Другие окололитературные темы > Современный русский хоррор > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 11:55
"Таймер" прочитал. Неплохо + болезненно, но ничего особо экспериментального и нового там нет. Я, скорее, имел в виду что-нибудь типа Уэйна Сэлли, допустим (в процитированном моменте обычное повествование сбивается на более нестандартное):

цитата

Она постучала в дверь и потом может это была ошибка а может судьба но так случилось и она открыла дверь когда была маленькая лужица крови и на лубке из стекловолокна виднелась кровь совсем немного крови и еще кровь была на кончиках пальцев Вика там

где

он

заталкивал

пыхтя, он пытался встать, осознавая, что Рив не поймет смысла его действий, штаны его были спущены до щиколоток от его усилий и он шатался

открыв рот но так и не подойдя к апогею боли запутался в своей одежде и упал на пол ломая руку в запястье и сминая свои яички в месиво.

Задницей вверх, зубами на кафельном полу, что-то бормоча про себя.

Она никогда не сможет забыть взгляд, который он бросил на нее, и слова, которые сказал.

Вик Трембл, он же Виктор Тремалис, он же Бобовая Голова, сказал:

— Это мое тело, и я могу делать с ним все, что захочу.
* * *

Рив Тауни отшатнулась назад и продолжала отступать, пока красное не превратилось в блаженно-черное. Она отступила в темный коридор и исчезла, как тает во тьме последний, сдавленный шепот женщины, которая провела с тобой одну-единственную ночь.

Больше я никогда ее не видел.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 11:33

цитата avvakum

Кому это у нас надо?

Предпосылки, скажем так, есть, но готовых материалов не видел пока.) Мало искал, думаю. Копать нужно в сторону киноведов типа Самутиной, в общем. Они зрительские стратегии изучают и, соответственно, касаются и других проявлений массовой культуры. Но там порой язык очень суровый для неподготовленных читателей.))

цитата avvakum

Плюс ещё такой тонкий момент, упомянутый в статье: романы серии были менее объёмные , чем привычные пухлые романы гигантов хоррор-индустрии. То есть, отношение к такой книжке у покупателя было не очень серьёзным. Так, роман на вечер.

Я, кстати, сверхдлинные романы не люблю. Порой там воды много. Симмоновский "Террор" бросил читать... Мне больше нравится старое понимание объёма романа, вот как у Дика или Рида того же. То есть страниц на 300-400.
Другие окололитературные темы > Современный русский хоррор > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 11:25

цитата darklot

Тут, конечно, надо бы понять, что именно вы имеете в виду, говоря о таком вот экспериментальном, "элитарном" хорроре. В меру своего же понимания могу ответить, что такие авторы не только "были бы", они уже есть.

Да, наверняка есть. Причём, если копаться в интернете, наверняка ещё что-то отыщется любопытное, но лень.:))

цитата darklot

в качестве примера рассказ А. Матюхина "Таймер".

Спасибо, почитаю.

цитата darklot

пожалуй, некую "школу" я действительно представляю и, может быть, возглавляю.

Да. Поэтому мне и было интересно, есть ли у вас условная "оппозиция". Под консервативностью многих хоррор-авторов и деятелей я имел в виду как полную готовность к капитуляции перед издателем, допустим (например, замена своего имени на "Александр Варго"), так и стремление в первую очередь создать покупаемый продукт/застолбить нишу, а не раздвинуть границы жанра.:) Для жанра же одинаково важны как "консерваторы", так и "оппозиционеры".
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 11:03

цитата avvakum

Может, начало цифровой революции сыграло свою роль, когда книжку стало не обязательно покупать, а стало возможным скачать или скопировать себе на хард драйв или дискету. Как раз середина 90-х совпадает с закатом серии и массовым распространением бытовых компьютеров.

+ массовое увлечение новеллизациями, что сформировало новые категории писателей и читателей.
+ на фоне упрощения жанровых фильмов началось дополнительное упрощение жанровой прозы. Как раз тогда блокбастеры стали становиться более "инфантильными" для расширения аудитории.
У читателей сформировалась новая стратегия чтения, в итоге. Как, допустим, рутрэкер создал новую категорию зрительского восприятия. Жалко, что это никто не изучает у нас...
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 10:31
Под одной англоязычной статьёй про Abyss есть интересный комментарий: "Я предпочитаю классический хоррор, поэтому эти книги не покупал, отчасти из-за меня они разорились, прошу прощения".

Видимо, их реклама серии отпугнула. Думали, что очень сложно читать и что сюжеты не те, которых им хотелось... Но я бы не сказал, что, допустим, у Рида или Поппи Брайт сложный язык, да. С другой стороны, тот же avvakum говорит, что ему стало скучно читать Рида. Или тот же Кинг ругал "Легион" Блэтти, а для меня этот роман намного лучше самого "Экзорциста": неспешный, мрачный, тягучий.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 22:53

цитата Sri Babaji

Funhole" почему-то превратилась в "Funhall

О, это в оригинале опечатка была, а мы не уследили. Спасибо. Если ещё будут ошибки — пишите, буду исправлять.:) Остальное тоже исправил.

М-да, в некоторых местах вместо "привидений" — "приведения"... Не уследил.:)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 21:46

цитата avvakum

госпожа Кавелос, несколько перемудрила со своими революционными преобразованиями,

При этом-таки вышло 43 книги.:) Разные авторы, включая начинающих, проникались идеей серии и писали не по шаблонам жанра и требованиям рынка, а чисто от души.:) Судьба почти всех авторов серии очень "печальна": с конца 90 они сами начали штамповать сериалы и новеллизации, включая госпожу Кавелос. А если бы такие серии изредка продолжали появляться, у авторов была бы мотивация писать что-то чуть более оригинальное, чем шаблонные тексты про вампиров, гомосексуалистов и так далее, которые сейчас требует рынок... Неоднократно разговаривал с одним известным российским автором, штампующим всякий раскупаемый фантастический "палп". Для себя изредка пишет что-то более сложное, но это почти не печатают или не печатают. А всякая штампованная проза раскупается на ура. Я как-то читал один его постапокалиптический роман, в котором было начало про попаданца, которое там вообще лишним было (!!!). А ему в общем безразлично: понадобилось вставить пролог про попаданца — вставил... При этом, если бы чуть более сложные вещи тоже нормально продавались и хорошо оплачивались — какая-то часть авторов могла бы писать менее зажато. Я не против палп фикшн, но когда почти всё заполняет только она — это не очень хорошо для рынка.:)))
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 20:43

цитата avvakum

Сохранил в закладках.

Потом закину туда наши старые переводы про жанровое кино, а то они разбросаны по разным ресурсам и забыты практически. Про ужасы тоже есть.:)

цитата Karnosaur123

Неужели по фильму Гэри Шермана?

Ага. Обложка у книги такая же, как и у фильма, я вынужден был перепроверять все подобные моменты.:))
http://www.amazon.com/Dead-Buried-Chelsea...
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 20:29
Штеффен Хантке
"Кризис на рынке литературы ужасов 90х и серия Abyss"
http://pulp-n-trash.blogspot.ru/2014/04/9...
Другие окололитературные темы > Современный русский хоррор > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 20:13
Понятно.:) Так-то я просто ваше мнение хотел узнать, а не спихнуть на вас составление антологий "экспериментального хоррора" и их последующее издание и дистрибьюцию.:) В целом, ваши взгляды несколько консервативные, то есть "традиционные" в плане жанровости. Но мне интересно: 1) был бы потребитель такого продукта, 2) (самое главное) были бы авторы?

И, кстати, у вас (Даркера, хоррорвеба и так далее) есть какая-нибудь "оппозиция"? Или никаких "школ" хоррора в СНГ как таковых нет?

PS: Поправьте цитату, это не Карнозавр писал, а я.:)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 18:28

цитата avvakum

Кому интересно, не пропустите.

Такое грех пропускать.:)
Другие окололитературные темы > Современный русский хоррор > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 18:00

цитата darklot

Вот для этого и нужны нам антологии русского хоррора.

Да. Хотя сама фраза "русский хоррор", склеенная из русского слова и английского, несколько ломает восприятие.:) Вы, кстати, видели, какую я идею выдвигал в теме про хоррор? В теории, хотелось бы сделать антологию экспериментального хоррора, пытающегося раздвигать или разбивать жанровые стандарты, с игрой в "Литературу" и так далее. Естественно, на западе всё это давно уже раздвинуто и передвинуто, но в российском сегменте я почти ничего подобного не встречал — кроме, допустим, Масодова, да и то у него нежанровый хоррор как бы... Само собой, это лучше делать малотиражкой. Но купят ли это хотя бы три человека, вот в чём вопрос...:))
Пусть идея какое-то время в воздухе поболтается, может что и решу. Вчера раскопал у себя один рассказ знакомого неплохой, как раз подходит (увы, но кроме одного рассказа он ничего больше и не написал).
В общем, фишка в том, чтобы не только одножанровые антологии делать, но и внутрижанровые, так сказать.
Сегодня выложу сюда перевод одной статьи про западный хоррор, тогда будет лучше понятно, что я имею в виду.:)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2014 г. 21:30

цитата derrik100

Покупал книжку в начале 90-х

Я тогда же, причём, почти сразу после кинговского Salem's Lot, так что удовольствие от чтения было слегка смазано схожестью темы.)
Другие окололитературные темы > Современный русский хоррор > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2014 г. 19:15
Меня тут спросили, есть ли/был ли в России сплаттерпанк. Не подскажите фамилий и названий? А то я некомпетентен в теме и не нашёл, что ответить.:))
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2014 г. 15:39

цитата avvakum

просто описывает она это чисто по-женски: жеманно-хлюпающе-сюсюкающе-причмокивающе.

Ну да, как женский роман, но экстремальный.



:))
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2014 г. 14:55

цитата avvakum

Вот она, по-моему, не может без мальчиков нетрадиционной ориентации.

А герои "традиционной" ориентации у неё вообще есть или нет?) Я один роман только читал, и мне хватило: http://fantlab.ru/work81029#response226354 :)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2014 г. 10:07
Ну да, там по сути сплаттерпанк в духе раннего Рика Рида. Ноющий маньяк и куча каких-то опущенных граждан вокруг.:)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 22 апреля 2014 г. 19:10
Кстати, проясните вот этот момент из всё той же статьи:

цитата

Indian burial ground in King's The Shining

Автор ошибся и спутал книгу с экранизацией Кубрика? Или там и правда были индейские захоронения? Спросил у нескольких знакомых, но они тоже не помнят такого, а в фильме — помнят. А я книгу читал давно, в 90ых ещё...
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 22 апреля 2014 г. 13:29
Кстати, в библиографии Кристин К. Раш на фантлабе опечатка, что ли?:)
http://fantlab.ru/work67283
Написано, что роман Facade входит в цикл "Abyss", но, видимо, имеется в виду изд-во/импринт/серия Abyss, в которой он издавался?:) И у аннотации там стиль странноватый.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 22 апреля 2014 г. 12:39
По бизарро есть хороший форум http://mondobizarro.yuku.com/ , где авторы модерируют свои же разделы. Несколько лет назад с удовольствием читал, как общается с читателями Стив Айлетт. :)
Другие окололитературные темы > Фантастика: определение жанра и классификация > к сообщению
Отправлено 22 апреля 2014 г. 06:56

цитата странник27

Написано в реалистичном стиле с правдоподобным описанием поведения людей.

Реализм — это когда описывается реальный мир, без фантастических допущений и искажений законов физики. А когда описания поведения НЕправдоподобные — это уже, скорее, сюрреализм какой-то или даже графомания, хм. Что такое "неправдоподобное описание поведения" в вашем понимании? В большинстве жанровой прозы характеры неправдоподобные, но ведь НФ не по этой причине НФ же.:)

цитата странник27

по вашему ИМХО фантастика не может быть написана в стиле реализма?

Фантастика может быть написана правдоподобно, но реализмом она от этого не станет. Реализм — это не "стиль", а направление, описывающее реальную или прошедшую жизнь.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 22:32

цитата avvakum

А как там какая книжка грамотно называлась (точнее, переводилась) — мне кажется, неважно. Оставляйте оригинальные названия.

цитата avvakum

Вон, про музыку в статьях редко когда переводят названия групп, названия альбомов, и никто по этому поводу не парится.

Книги — это немного другое, как мне кажется. Через переводы названий создаётся правильная атмосфера, правильное понимание ситуации.:) Оригинальные названия будут в списке книг серии после статьи.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 22:04
Надо ждать пришествия JuicyJ.:)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 21:58

цитата avvakum

cipher (англ.) — шифр, тайнопись, скрытое письмо и т.п.

цитата

cipher сущ.
общ. ничтожество; ноль; нуль; шифр;

А там дыра ведёт как бы в Ничто, как я понял.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 21:22
А название книги The Cipher Кейт Коджи как переводить?) "Ничто"? Из обзоров я ничего не понял толком. Герои нашли странную дыру в доме, которая вела непонятно куда (самое странное, что у меня был такой же сюжет лет 10 назад, и там тоже камеру в дыру опускали и предметы трансформировались, м-да). Сама Коджа не понимает, зачем издательство переименовало роман Funhole в The Cipher и для себя по-прежнему называет его Funhole.



Блин, почему это на русском не издают?:( "Пичалька", как говорится...
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 19:20
Знатоки хоррора в оригинале, проясните вот этот моментик: :)

цитата

Dell так же приобрели права на "Монстры/Время" Келли Уайлда, прошлогоднего победителя премии Брэма Стокера [прим.ред. – В примечании от автора статьи было написано, что эта книга Уайлда в "Abyss" так и не вышла, но если верить гуглу, книги с таким названием вообще не существует. Возможно, именно она была издана в начале деятельности "Abyss" под названием "Mastery"].


Моё примечание не ложное? Ошибки плодить не хочу, но хочется, чтобы все нужные пояснения присутствовали.:))

В статье уже было два неправильно распознанных слова, и я вначале подумал, что и здесь тоже ошибка сканирования/распознавания ("Mastery" и "Monster/Time" немного похожи), но на плохом pdf-скане вроде бы именно Monster/Time:



http://www.readcube.com/articles/10.1111/...
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 11:29
Я поставил качаться чешскую, кубинскую и немецкую эпохи Третьего рейха.:)
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 10:58

цитата Bizon

Никогда ранее не слышал об этом фильме,

А кубинскую экранизацию 1962го года смотрели? Наткнулся на неё сейчас.:)
О, и чешская 1933. И вообще их много...
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2014 г. 21:46

цитата avvakum

Не искал специально, но, думаю, что романы серии Dell Abyss Horror в сети наверняка есть. А вот будут ли покупать такие малотиражки, судить не возьмусь. )

Я имел в виду русскоязычных авторов. Типа, создать новую жанровую прослойку, дав авторам нужную мотивацию.:)
Кино > Старое фантастическое кино, отзывы и рекомендации. > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2014 г. 21:43

цитата SAG

Я как-то спрашивал о сериале о космическом "Острове сокровищ". И вот все таки нашел его

Я про него тут писал как-то. Его снимал классик итальянского экспло Антонио Маргерити, успевший поработать во всех возможных жанрах. Дольский, к сожалению, сильно подпортил фильм своим переводом, но никто другой брать этот сериал не соглашался, поэтому мы и отдали ему...
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2014 г. 21:25

цитата avvakum

Если это действительно так (а вообще, похоже, судя по описаниям), то его хоррор, увы, не для всех, а для поклонников вязкого, тягучего, атмосферного, где-то сюрреалистичного, запутанного,неоднозначного и т.д. и т.п.

Я бы такое почитал.) Кроме Fuckin' Lie Down Already у него ничего не переводилось, как я подозреваю?

цитата avvakum

Серьёзный подход.

Ну там и статья такая, с филологическим привкусом и утяжелёнными конструкциями предложений...:) Я вот во время отдыха от редактирования предался фантазиям на тему русскоязычного сборника подобной dark fiction.:) Ну типа экспериментальный хоррор, разрушение жанровых канонов за счёт стилистики и сюжетов, вычурный синтаксис время от времени, игра в "Литературу" с использованием сугубо жанровых атрибутов. По идее, малотиражку-то можно было бы издать, но... нашёлся бы материал?:)) С другой стороны, на примере серии Abyss мы видим, как специфическая реклама серии подтолкнула молодых авторов (и особенно девушек) к написанию экстремального и экспериментального хоррора. То есть, нужны толчок и мотивация. Но, правда, покупать это было особо некому.)) В российских условиях такое точно не стоило бы издавать большим тиражом, а вот экземпляров 50 — теоретически возможно.
Такие вот вечерние фантазии.:))
Кино > Старое фантастическое кино, отзывы и рекомендации. > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2014 г. 20:10

цитата Вертер де Гёте

Meteo (Венгрия) http://fantlab.ru/blogarticle12458

Его переиздали на ДВД, в бонусах имеется почти часовая беседа с бывшей съёмочной группой, но она... на венгерском, увы. Субтитров нет.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2014 г. 19:33

цитата avvakum

После моего предыдущего варианта тема на неделю заглохла

Переводчика отвлекали форс-мажорные обстоятельства.:) Сейчас статья у меня целиком на руках (10 страниц 12 кеглем с одинарным интервалом в Ворде), но мы ещё хотим доперевести примечания (которые мне, видимо, придётся встраивать в текст статьи, чтобы они в самом конце не болтались отдельным списком), перевести информацию об авторе, доделать примечания от редактора, то есть меня (ссылки на другие материалы, библиография серии). Ну и ещё пару раз перечитать статью, чтобы заусеницы всякие убрать. Как только мне скинут перевод примечаний, судьба статьи решится в течение суток, думаю.) В общем, Христос терпел, и нам велел.:)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2014 г. 18:17
Выручайте с переводом, про конец 80ых: :)

цитата

the occasional media tie-in, like William Peter Blatty's Exorcist.

Видимо, имеется в виду адаптация "Легиона" под киносценарий фильма "Экзорцист-3" в 1990ом и переиздание книги в чуть изменённом виде? http://www.film-tvtieins.com/?page=shop/f... . На рувики вот что пишут в его библиографии:

цитата

1990 — Под названием «Изгоняющий дьявола 3: Легион» (The Exorcist III: Legion) — изд. «Simon & Schuster» — [Адаптировано под новеллизацию кинофильма]


Но как перевести это "the occasional media tie-in"????? Чтобы так же ёмко было...) Ну или хотя бы не ёмко, но чтобы звучало нормально. Думаю, в скобках всё равно придётся поясняющее примечание писать...
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 19 апреля 2014 г. 21:40
Понял, спасибо. В одном месте он точно подойдёт, сейчас подумаю над вторым.
PS: Cделал так в двух местах.:)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 19 апреля 2014 г. 21:31

цитата

as its advertising blurb announced, it concentrated on "dark fiction," "cutting-edge psychological horror"

Я пока приблизительно перевёл это так: "как и говорилось в аннотации к серии, упор был сделан на "тёмную фантастику" и "передовые психологические ужасы"". То, что в кавычках, это цитата внутри статьи, отсылка к рекламной надписи "most innovative works of dark fiction available".

То есть "тёмная литература" тут не подойдёт, мне кажется. Я думал, вдруг какой-то русский термин есть, но не нашёл ничего подходящего и остановился на "тёмной фантастике". То есть в целом — да, лучше "тёмная литература", но именно в этом случае, когда идёт перечисление условных субжанров, она немного неуместно смотрится.

(редактирую перевод статьи, который мне прислали, и в некоторых местах приходится править...)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 19 апреля 2014 г. 21:23
Как правильно перевести "dark fiction"? "Тёмная фантастика"?
⇑ Наверх