Все отзывы посетителя Г. Л. Олди
Отзывы (всего: 74 шт.)
Рейтинг отзыва
Кристофер Мур «Практическое демоноводство»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:52
Жутковатая мистическая история, корни которой уходят во времена библейские (роман «Евангелие от Шмяка»). Действие происходит в небольшом прибрежном городке Хвойная Бухта неподалеку от Сан-Франциско. Есть элементы хоррора, боевика, мистики, драмы, плюс ирония, юмор и куча головокружительных приключений. Но это ни в коей мере не хоррор в чистом виде. Точность бытовых деталей и характеров, скучная повседневность захолустного американского городка, в которую врывается мистический кошмар в лице демона и его владельца. Кроме демона, есть и другие мистические персонажи. Напряженное действие, интересные экскурсы в прошлое, лихо закрученный сюжет...
В общем, скучно не будет!
Кристофер Мур «Вампиры: A love Story»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:52
Здо̀рово написано, смешно (местами хохотали в голос), динамично и оригинально. Действие происходит в современной Америке, в Сан-Франциско. Книга про вампиров, про любовь и дружбу. Про жизнь и смерть. Про кровавые разборки. Про выбор. Про взросление. И про секс тоже — куда ж без секса?! Оказывается, высосанную досуха упыристическую тему можно раскрыть по-новому, так что будет свежо и увлекательно. Читали — не могли оторваться. Очень хороший, живой язык, плюс отличные и совершенно уморительные языковые стилизации: под различные сленги, субкультуры и т. п. У Мура юмор вообще убойный, и не только в области стилизаций, которыми он владеет мастерски. Яркие, запоминающиеся характеры — даже у второстепенных героев. И перевод, кстати, отличный. Вся трилогия «проглатывается» на одном дыхании. Всячески рекомендуем всем любителям вампиров, а также книг о любви, приключенческой и юмористической литературы, хорошей фантастики, мистики и просто хороших книг.
Эта трилогия — куда более «легкая» чем дилогия «Дурак» / «Венецианский аспид», но, тем не менее, вполне серьезные моменты тут тоже есть, несмотря на весь юмор и приключения. Просто эти моменты глубже спрятаны и, быть может, не сразу бросаются в глаза. Мат тут более дозирован, брутальности меньше, но ханжам, как обычно, не читать, остальным — рекомендуем.
Трилогия входит в условный подцикл «Фриско» из цикла «Хвойная бухта» («Pine Cove»). Но читать ее вполне можно и отдельно от цикла и подцикла — трилогия совершенно самостоятельная и законченная.
Кстати, Муру крупно повезло с переводами: все его книги на русский переводил Максим Немцов, и переводы вышли просто отличные. Снимаем шляпы и аплодируем и переводчику, и автору.
Кристофер Мур «Венецианский аспид»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:51
Продолжение приключений шута Кармана в Венеции. На сей раз досталось «Отелло» и «Венецианскому купцу» Шекспира, и за компанию — Эдгару По с его «Бочонком амонтильядо». Ну и еще цитаты / мотивы из кое-каких других, чуть менее известных у нас произведений. Как на наш взгляд, вещь получилась едва ли не еще более «хулиганская», чем «Дурак». Аспид замечателен. Снова интриги, вероломство, убийства, любовь, дружба, секс и доля мистики («Куда ж без клятого призрака?»).
Шут движется от короля Лира к Шейлоку и Отелло. Великолепная реализация классической фарсовой традиции, буффонады. Шекспир, Эдгар По, Кольридж, трехэтажный мат для связи слов в предложении и позолоченное говно в ларце для женихов Порции. Смешение высокого и низкого — точно выверенное, потрясающе остроумное, хорошо переведенное.
Ханжам не читать. Остальным — всячески рекомендуем, как и «Дурака». Вообще, при всем своем хулиганстве, Мур — большой эрудит и знаток Шекспира (а также прочей английской — и не только — литературы). И сам Мур словом владеет замечательно.
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:51
«Король Лир» Шекспира от имени / с точки зрения того самого шута. Общая канва оригинала, в принципе, соблюдена — но с целым рядом ответвлений, вариаций «криптолитературной истории» и т. д. Кроме «Короля Лира», используются мотивы и цитаты из «Гамлета», «Макбета» и т. д. Брутально, необычно, поначалу даже шокирующе, интригующе, местами очень смешно, местами — натуральная трагедия. Есть доля мистики («Куда ж без клятого призрака?») и немало секса. Ханжам не читать, всем остальным — всячески рекомендуем.
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:47
Этой книге дали премию «Интерпресскон» за лучший дебют – и совершенно правильно дали, как по мне! Такой книги не постыдился бы и писатель с именем и десятками книг в библиографии. А еще К. А. Терина получила премию «Интерпресскон», как лучший художник, рисовавший обложки для книг. И тоже заслуженно. В частности, отличную обложку к своей дебютной книге она сама же и нарисовала.
Рассказы, вошедшие в сборник, очень разные. Трагедия и светлая грусть, ирония и причудливый сюрреализм, саспенс и лирика, стим-панк и социальная фантастика, мистика и фантастика почти научная, гротеск и хоррор идут здесь рука об руку, совершенно не мешая друг другу. Но есть у этих рассказов и нечто общее. Поразительная, не признающая никаких рамок и границ фантазия автора. Сочный и разнообразный литературный язык, полный полутонов, аллюзий и скрытых цитат. Эмоциональность и аура некого особого, неповторимого настроения, присущая почти каждому рассказу. И у К. А. Териной – писателя, и у К. А. Териной – художника есть свое собственное лицо, свой авторский стиль.
Субтропический остров, городок в альтернативной Европе начла ХХ века, альтернативная же Одесса времен Гражданской войны или замерзающая и мертвая Москва – все это выписано узнаваемо, рельефно и выпукло. Все это можно увидеть, потрогать, ощутить аромат и вкус, тропическую жару и леденящий холод. Так же рельефно и правдиво выписаны по большей части и характеры персонажей. И на фоне всего этого предельного реализма распускаются невиданные цветы авторской фантазии – странные, зачастую мрачные и прекрасные.
Автор не слишком жалует счастливые финалы – но и беспросветной чернухи и безнадежности в рассказах К. А. Териной обычно нет. Даже погибая, ее герои побеждают – спасая своей гибелью близких людей и «смертию смерть поправ». Но нередко финал истории остается открытым, герои и мир замирают на развилке, и парус робкой надежды белеет на горизонте – маленький, далекий – но он все же есть. А значит, есть шанс, и не все еще потеряно...
Многие рассказы сборника своим духом, причудливостью и странной и мрачной аурой напоминают лучшие рассказы Чайны Мьевиля. Так что могу поздравить К. А. Терину и всю нашу фантастику – не только с новой отличной книгой, но и с тем, что у нас теперь тоже есть свои «новые странные» («New Weird»). Пожалуй, это определение лучше всего подходит к тому, что пишет К. А. Терина.
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:47
«Борн» одновременно похож и не похож на его предыдущие книги. Никуда не делся «фирменный» язык и стиль автора: сочный, яркий, образный и мрачно-затягивающий. Ряд тем и мотивов, которые, похоже, всегда волновали автора, проявляются и в «Борне». Никуда не делась и буйная психоделическая фантазия автора: напротив, тут она и тут расцвела буйным цветом. Но во всем остальном эта книга опять оказалась совершенно непохожей на другие романы Вандермеера. Безумный мир биотехнологического Апокалипсиса выписан настолько зримо и достоверно, что невольно начинаешь в него верить, несмотря на всю сюрреалистичность этого мира и происходящих в нем событий. Инфернальная красота отравленных закатов. Развалины практически уничтоженного города, бродящие по ним смертельно опасные мутанты-биотехи – и голодные, озлобленные, грязные люди – они все никак не сдаются, упорно цепляясь за жизнь.
А еще это, пожалуй, самый остросюжетный роман Вандермеера на сегодняшний день. Динамика действия, как внутреннего, так и внешнего, динамика развития характеров, динамика изменений в окружающем героев мире.
А еще это роман о любви и человечности – несмотря на всю кровь, грязь, жестокость, убийства и предательства, несмотря на гибнущий, на глазах разваливающийся мир. Это, пожалуй, самая светлая книга Джеффа Вандермеера на сегодняшний день. Книга о доверии и взаимопонимании. О жертвах и самопожертвовании. О том, ради чего человек живет. И не только человек...
Что есть человек? Что есть личность? Может ли человек не быть личностью? Может ли личность не быть человеком? Насколько важна цель в жизни – и чем ради ее достижения можно пожертвовать? – и это еще далеко не все вопросы, что поднимает эта книга.
Ну и, конечно же, это книга о Борне – нечеловеческом существе, странном негуманоиде, которого главная героиня романа сняла со шкуры исполинского летающего медведя и попыталась воспитать, как приемного сына, подарив ему всю свою нерастраченную материнскую любовь. Воспитать, как человека. И в какой-то момент у нее даже почти получилось...
Или не «почти»? Всё же получилось?
На этот вопрос не будет однозначного ответа. Как и на многие другие. Вандермеер и не пытается ответить на все поставленные вопросы – но приглашает читателя задуматься. Найти ответ для себя – потому что на ряд вопросов книги ответ может быть только личным.
Значащие имена Вик и Рахиль -- и в чем-то символичные судьбы героев, что тянут за собой целые цепочки аллюзий и ассоциаций, вскрывая дополнительные, но отнюдь не однозначные смысловые пласты. Неоднозначные намеки: лис-биотех, следующий за Борном – тот ли это Лис, нашедший своего Маленького Принца-негуманоида, или?.. И, конечно же, неоднозначен сам Борн: жуткое и притягательное существо, наивное и по-своему мудрое, любящее и жестокое, обаятельное и смертоносное, смешное и страшное, любопытное, жадно познающее окружающий мир, изо всех сил пытающееся противостоять собственной природе, чтобы быть «хорошим» – и терпящее поражение за поражением, идущее на компромисс за компромиссом – и в итоге принимающее непростое решение...
И не только Борн: неоднозначны все герои романа, все они несут в себе как добро, так и зло, и вопрос лишь в пропорциях того и другого, и в том, какие решения они принимают, на какую сторону в итоге становятся в переломные моменты своей судьбы...
Непростая книга. Увлекательная и умная, эмоциональная и болезненная, странная, непредсказуемая, полная тайн и спрятанных в шкафах скелетов – иногда в прямом смысле этого слова. Жестокая и ироничная, страшная – и в то же время светлая. Книга, которая заставляет сопереживать – и дает пищу для размышлений.
Джефф Вандермеер «Подземный Венисс»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:46
Вторая прочитанная мной на сегодня книга Джеффа Вандермеера. Если сравнивать ее с «Городом святых и безумцев» того же автора, то придется констатировать: эта книга совершенно иная. Иная манера повествования, иная стилистика, иная композиция, иные время и место действия... Эта книга куда динамичнее «Города...», жестче структурирована, она, в отличие от «Города...», имеет единый сквозной сюжет... Неизменными остались лишь литературное мастерство Вандермеера и засасывающие хитросплетения инфернальных и сюрреалистических картин и образов, чья плотность постепенно нарастает к концу книги.
Джеффа Вандермеера не зря причисляют, наряду с Чайной Мьевилем, к лидерам направления «New Weird» («Новые странные»). Определение «странные» отлично подходит ко всем книгам Вандермеера. «Подземный Венисс» — что это? «Генетическая опера»? Пост-киберпанк? Биопанк? Нуар-футуризм?..
Представьте себе «Остров доктора Моро» Герберта Уэллса, опрокинутый в будущее, отраженный в кривых голографических зеркалах мегаполиса двадцать восьмого века... – и вы получите лишь отдаленное и неполное представление о «Подземном Вениссе». Здесь все утонченней и жестче, мрачней и запутанней – и, тем не менее, даже в этом безумном и безжалостном мире далекого будущего еще осталось место для нормальных человеческих чувств, для любви и самоотверженности, упорства и надежды...
Отдельно хотелось бы сказать пару слов о персонажах. Мало того, что Вандермееру отлично удались образы всех трех главных героев книги, мало того, что все они выписаны объемно и живо -- перед нами предстают три совершенно разных типа мышления и мировосприятия.
При полной оригинальности книги, «Подземный Венисс» весь пронизан аллюзиями и намеками, прямыми и скрытыми цитатами – от Толкиена до Данте, от «Волшебника страны Оз» до спускающегося в Аид Орфея; а буквально с первых строк автор передает большой привет Эдварду Уитмору с его «Шанхайским цирком Квина». Но ближе к концу книги эта постмодернистская игра, перерастая саму себя, обретает поистине символический смысл.
Сильная книга. Оригинальная, ни на что не похожая. Стильная и отлично написанная. Мрачная, сюрреалистичная, но отнюдь не безнадежная.
Джефф Вандермеер «Город святых и безумцев»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:45
О Вандермеере был наслышан давно – как о писателе культовом, но не слишком популярном (ага, такое бывает). Как об авторе странных и необычных книг. В общем, много чего я слышал и читал о Джеффе Вандермеере.
Практически всё подтвердилось. «Город святых и безумцев» – книга более чем странная. Навевает отдаленные ассоциации с творчеством Курта Воннегута и Эдварда Уитмора, Лорда Дансени и Говарда Филлипса Лавкрафта, Чайны Мьевиля и Джонатана Свифта – но при этом свое, по большому счету, ни на кого не похожее.
«Город святых и безумцев» – это цикл рассказов и повестей, выдержек из «исторических хроник» и монографий, справочников, словарей, эссе и зарисовок, и все это объединено загадочным и притягательным, жестоким и величественным, грязным и утонченным городом Амбра, что вырос в рожденной буйной фантазией Вандермеера некой «nowhere land». Город грез и кошмаров, плотских удовольствий и странных культов, мрачных тайн и политики, город художников и писателей, драматургов и архитекторов, торговцев и банкиров, священников и рыбаков, грибов и кальмаров, построенный беглыми пиратами и китобоями на крови древней таинственной расы... Здесь повседневная рутина незаметно и исподволь трансформируется в гибельное безумие, сны оборачиваются реальностью, а реальность – плодом чужого воображения; черная ирония и едкая сатира соседствуют с искусной вязью инфернально-поэтических образов, калейдоскоп которых засасывает и не отпускает, как илистые глубины великой реки Моль, где неосторожных путешественников уже поджидают объятия Королевского Пресноводного Кальмара – культового существа для большинства жителей Амбры. Здесь все взаимосвязано, внешне разрозненные истории и фрагменты причудливо переплетаются, создавая общее психоделическое пространство единого гипертекста, где автор уже неотделим от своего мира и персонажей, а логика – от безумия.
Сильная книга. Страшная и ироничная, причудливая и притягательная. Ни на что не похожая.
Книгу, кстати, предваряет предисловие Майкла Муркока – такое же психоделическое, как и само творение Вандермеера. И отдельное спасибо Анне Комаринец за отличный перевод, который дает читателю возможность погрузиться в пучины неповторимо образного языка и вязко-затягивающего стиля Вандермеера, наполненного аллюзиями и аллегориями, метафорами и намеками, неожиданными параллелями с нашей реальностью и загадочными недомолвками.
Книга непростая и необычная. Медленная книга – ее не прочтешь «залпом» за один день. Любителям легкого развлекательного чтения и зубодробительных боевиков лучше за нее не браться. Остальным же – рекомендую.
Но будьте осторожны: здесь водятся кальмары. И не только...
Чайна Мьевиль «Три момента взрыва»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:45
На английском сборник вышел в 2015-ом году, и в него вошли рассказы и небольшие повести Мьевиля, написанные достаточно недавно. Если сравнить «Три момента взрыва» с предыдущим сборником Мьевиля «В поисках Джейка», то сразу бросается в глаза выросшее литературное мастерство Мьевиля. Куда более отточенный стиль, большее разнообразие литературных приёмов, тоньше игра полутонов и намёков – и меньше «чернухи», откровенного хоррора и апокалиптической жути.
Бытовое повествование – будни психоаналитика или, скажем, активиста Социалистической партии, погрязшего в конференциях и склоках с коллегами, вдруг взрываются сюрреалистической жутью или брутальным триллером в смеси с гротесковой сатирой и стремительным экшеном! Эти неожиданные переходы буквально «взрывают мозг», как принято нынче говорить.
Большие рассказы и небольшие повести перемежаются миниатюрами, часть из которых написана в виде сценариев к трейлерам несуществующих фильмов. И, надо сказать, из этих сценариев получились бы отличные трейлеры – а то и полнометражные фильмы.
Щемящая грусть и инфернальный ужас, сатира и чёрная пародия, мистика и сюрреализм, мощный саспенс и психоделическая фантазия, точность бытовых деталей и характеров на фоне невероятных событий и совершенно сдвинутой картины мира, гротеск и предельный реализм, тревожное ожидание и искусство недосказанности – тёмная прелесть югэн, о которой мы в свое время написали отдельную статью – всё это Чайна Мьевиль и его сборник «Три момента взрыва». Эта книга не для тех, кто ищет однозначности, определённости, железобетонной формальной логики и ответов на все вопросы.
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:44
Фантасмагорический сплав «городской фэнтези», мистики, социально-психологической фантастики и нуарного детектива. Собственно, детективное расследование и ведет героя вместе с читателем через все хитросплетения сюжета и сквозь сросшуюся и одновременно размежеванную плоть двух городов. Что же представляет собой этот странный городской конгломерат? Всего лишь систему странных табу, за века въевшихся в плоть и кровь жителей Бещеля и Уль-Комы? Оруэлловское «двоемыслие», перешедшее на качественно новый уровень, влияющее не только на слова и мысли людей, но и на их зрение, слух, обоняние? Или за всем этим кроется нечто большее, и в городских меж-пространствах действительно присутствует некая мистическая сила, поддерживая Бещель и Уль-Кому в странном, извращенном, но все же необходимом для выживания равновесии?
Повествование развивается поначалу неспешно, но к концу романа действие постепенно набирает обороты, всплывают ранее скрытые под спудом тайны, у этих тайн обнаруживается второе, а там и третье дно -- но инспектор Тьядор Борлу уверенно движется вперед, к финальной разгадке.
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:44
Да, когда мы говорим о Чайне Мьевиле, мы чаще вспоминаем о безумном буйстве фантазии в экзотическом, мрачно-брутальном мире «Нью-Кробюзонского цикла» («Вокзал потерянных снов», «Шрам», «Железный Совет»). Но «Рельсы» — они совсем не такие. Юношеская приключенческая фантастика в чистом виде, но при этом — в исполнении неподражаемого Чайны Мьевиля!
Путешествия? Приключения? Дух поиска, дальних странствий и еще не открытых земель; чудес, что ждут тебя впереди? Сколько угодно! Погоня за сокровищами? Обязательно! А где сокровища, там и злобные коварные пираты — куда ж без них? Но найдутся, найдутся верные друзья, которые выручат тебя из беды — без друзей тем более никак невозможно! Погони и похищения, интрига, лихо закрученный сюжет? Да, да, и тысячу раз да! Тайны? Загадочные артефакты? Неизведанные просторы Рельсоморья, кишащие жуткими чудовищами? Всенепременно! Ах, Вы не знаете, что такое Рельсоморье? А вот догадайтесь! Мы добрые, мы даже подсказки дадим.
Итак, подсказки:
Надеемся, все помнят «Волшебника Земноморья» Урсулы ле Гуин? Вот и Чайна Мьевиль на своих читателей очень надеется. Намекает, подсказывает: Земноморье — Рельсоморье, ничего не напоминает?
Аллюзий, параллелей, намеков, скрытых и явных цитат в этой книге Мьевиля более, чем достаточно. Разумеется, никак нельзя тут не упомянуть о Германе Мелвилле с его «Моби Диком» — эта аллюзия тут, пожалуй, самая явная и монументальная. Но кроме нее весьма порадовали узнаваемые намеки на «Пикник на обочине» Аркадия и Бориса Страгацких. Да-да, «Пикник...» Мьевиль однозначно читал, о чем недвусмысленно свидетельствует не только мелькающий в тексте любопытный артефакт, не только один эффектный сюжетный ход, которому мы мысленно поаплодировали но и... само Рельсоморье!
Ну и, разумеется, юный герой с жаждой приключений и шилом в заднице. Читая, вновь окунаешься в незабвенную атмосферу «Острова Сокровищ» и «Пятнадцатилетнего капитана», в атмосферу романтики и приключений, и с замиранием сердца ждешь, что откроется тебе и героям за горизонтом.
Чайна Мьевиль «Посольский город»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:43
Совершенно неожиданная, нехарактерная для Мьевиля книга. «Посольский город» стоит особняком и выделяется своей необычностью даже среди других, весьма неординарных книг Мьевиля.
Будущее. Космос. Люди давно достигли иных звездных систем и встретили иных разумных существ. В результате проблемы контакта, взаимопонимания и сотрудничества с другими расами встали, что называется, «в полный рост». Вот на одной из таких отдаленных планет на границе доступного людям Космоса, в мире, куда не так-то просто добраться, но где, тем не менее, уже существует посольская миссия Человечества, и развивается действие романа.
С другими книгами Меьевиля этот роман роднит лишь одно: эта книга странная. Очень странная. Что называется, «замороченная». При всем при том, это самая настоящая научная фантастика высшей пробы. Проблемы взаимодействия и взаимовлияния языка и мышления, психологии и физиологии, индивидов и социума. Эта психоделическая книга на самом деле оказывается совершенно логичной и строго научной (насколько это вообще возможно в художественной литературе).
Книга очень непростая. Странная. Умная. Неординарная. Философская. Психологическая и психоделическая. Достойная, и достойная весьма.
Любителям ураганного «экшена» -- однозначно не сюда.
Михаил Елизаров «Библиотекарь»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:42
Страшный искус таит в себе обладание силой — пусть чужой, заемной, входящей в тебя на время. Этот искус может превратить обычных мирных людей в одержимых, готовых безжалостно убить любого конкурента, претендующего на источник их силы. Книга о дороге, вымощенной благими намерениями, о сомнительном счастье, цена которого — уничтожение твоей личности. Гротеск и черная ирония скрашивают реальный ужас происходящего, а лихо закрученный сюжет ведет через свихнувшуюся реальность.
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:42
Прочли с большим, знаете ли, удовольствием. Во-первых, на сборнике — автограф автора, в честь того, что знакомы мы с Сашей Бачило ровно двадцать пять лет. А во-вторых, очень уж мы соскучились по «старой школе». Это когда сюжет выверен и выстроен, ничего нигде не провисает, вот тебе, бабушка, кульминация, а вот развязка, и авторская речь от рассказа к рассказу легко меняет ритм и стилистику, и речь персонажей характерна, с изюминкой, и тема раскрыта, и идея развернута, и вообще хорошо.
А два рассказа – «Настоящик» и «Это Москва, дядя!» — так просто замечательно!
Роберт Джексон Беннетт «Город лестниц»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:41
Это очень хорошая книга. Глубокая, умная, эмоциональная. Сюжет выстроен от и до, причем это сюжет, а не то, что сейчас принято называть сюжетом. Герои живые, противоречивые, многоплановые. Отдельное спасибо переводчице и редактору – Марина Осипова, она же Ксения Медведевич, и Наталия Осояну.
Тираж: 2500 экз. И это ничего не говорит о качестве книги, но многое говорит о нашем времени перемен.
Роберт М. Вегнер «Сказания Меекханского пограничья»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:40
Прочитано с определенным удовольствием, но вряд ли буду когда-то перечитывать. Как по мне:
-- Плюсы: структура сюжета и страстность. Из отдельных новелл постепенно складывается роман, обрастая внутренними связями. Все повествование идет на повышенных чувствах и эмоциях, страсти кипят.
-- Минусы: все механизмы и приемы, движущие интригу, мне давно известны по другим книгам, имя которым легион. Поэтому «неожиданности» были полностью ожидаемы, а финалы новелл предсказуемы. Когда Ван Дамма долго бьют, прижав в углу, трудно не догадываться заранее, что в конце он встанет и надает обидчикам тумаков. :-)
Эдуард Веркин «Звездолёт с перебитым крылом»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:40
Отличная повесть: добрая, страшная, трогательная. Это как если бы «Вино из одуванчиков» Брэдбери перебросили в провинциальный советский городок 1980-го года и сдобрили отменной порцией «Попытки к бегству» Стругацких.
И написано замечательно, что по нашим временам редкость
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:39
Авантюрный роман на псевдо-испанском материале: идальго, инквизиция, гранды, король. Интриги, поединки, покушения. Достижения прогресса: печатный станок, фотография, т.е. тенеграфия. Редкий случай – «научная фентези» в жанре «плаща и шпаги». Структура здешнего слоёного мироздания оригинальна и забавна, а главное, имеет вполне разумную упорядоченную структуру, несмотря на общую волшебность допущения. Действие идёт энергично, бодро, не давая читателю заскучать. Неожиданные повороты сюжета вполне ожидаемые, если понимать, в русле какой традиции работает автор, но это не снижает интереса к происходящему. Текст спокойно сочетает лирику, пафос и иронию, перевод также хорош.
Многие отмечали сходство «Тенеграфа» с книгами Перес-Реверте. Как по мне, такого сходства крайне мало, а в стилистике его нет вообще. Ну, у нас теперь принято: если идальго, значит, Перес-Реверте, ибо одного Реверте и читали в такой манере. Скорее уж я отмечу тонкие отсылки к Сервантесу (это дается сразу в предисловии), Лопе де Вега, а также к Г. Х. Андерсену с его прославленной «Тенью».
Кэтрин Уэбб «Пятнадцать жизней Гарри Огаста»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:39
Гарри Огаст проживает жизнь за жизнью – свою собственную. Она всегда начинается одинаково, в начале ХХ-го века, и движется по пути, который может быть уже накатанным, а может капитально измениться по желанию Гарри. Таких, как он, объединяет клуб «Хронос». И вот однажды кое-кто решает ускорить технический прогресс ради постройки «зеркала Козырева» -- в романе это зеркало называется иначе.
Очень английская книга. Насыщенная, глубокая, неторопливая. Ее обвиняют в исторических накладках, когда автор описывает советский Ленинград или научный городок в Сибири, упрекают в неточностях физики и математики. Как по мне, это абсолютно не мешает художественным достоинствам романа. Более того, это вообще непринципиально, особенно в рамках постоянно меняющегося исторического процесса. «Пятнадцать жизней…» -- не твердая НФ или документальный исторический роман. Это качественная литературная попытка смоделировать существование целой расы калачакра, «людей возрождающихся», с особой моралью. Каждый заперт в рамках отведенного ему временнОго периода, волен менять его по своему усмотрению, формируя фактически десятки новых вселенных, в которых общая история человечества и частная жизнь человека пошли иначе. Никто здесь не избавлен от личных проблем, все испытывают трудности при коммуникации с себе подобными, а также легко могут стать охотником и добычей, фанатиком и его жертвой.
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:38
Эта история – вовсе не та, которая известна нам по «Илиаде» и мифам. Здесь нет места произволу богов да и фантастике в целом, за исключением видений прорицателей. Скорее это исторический роман в классической традиции – когда искажения общеизвестных фактов сделаны сознательно и полностью соответствуют авторскому замыслу, художественному решению романа. Геммел умело выстраивает оригинальные события, держит читателя в напряжении внезапными поворотами и трактовками -- позже, утонув под наслоениями домыслов, эти события превратятся в знакомый нам миф. Все происходит не так, иначе, но вторые планы, намеки, сплетни, совпадение имен уже формируют из реальности легенду. Одиссей приобретает черты Гомера, грядущий Моисей только начинает свой путь к Исходу, Троя еще не пала, но Эней уже основал Рим, Гектор дважды бьётся с Ахиллом, Андромаха трижды встречает любовь, тесно связанную со смертью.
Яркие характеры. Бурные страсти. Выверенная композиция, от начала до конца. Читалось с огромным удовольствием, на одном дыхании, несмотря на колоссальный объем трилогии.
Юн Айвиде Линдквист «Блаженны мёртвые»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:37
Стокгольм, август, наши дни, мертвые восстали. Из моргов, могил, больничных палат. Нет, к стандартам зомби-апокалипсиса, набившего оскомину, эта история не имеет никакого отношения. Ожившие неагрессивны, они вообще почти ничего не могут, не хотят, не делают. Они просто существуют. И это создают тьму ужасающих проблем для родных и близких, мэрии и полиции, врачей и обывателей. Реализм в конце романа обогатится отличным метафизическим решением, не потеряв при этом всей своей реалистичности.
Й. А. Линдквист, «Впусти меня». И снова Швеция, город, наши дни. Читателю сразу понятно, что в доме поселилась девочка-вампир со своим спутником. И снова Линдквист берет классический сюжетный ход, чтобы вывернуть его наизнанку, превратить сперва в реалистичное повествование, а в финале -- в притчу, едва ли не в поэму. В конечном итоге книга говорит о любви и дружбе, отваге и самопожертвовании.
Еще одно открытие этого года: Йон Айвиде Линквист. Очень северный писатель: неторопливый, обстоятельный, точный в деталях. Линдквист не стесняется натурализма, ужаса предметного, воплощенного, точно выписанного. За такое наш кондовый читатель обезжиренной витаминизированной фантастики готов сжечь подлеца-литератора на костре. :-) Этот ужас помогает книге взлететь на контрасте, когда рядом с кошмаров начинаются любовь, дружба, подвиг.
Обязательно продолжу знакомство с Линдквистом.
P. S. По книге «Впусти меня» снят шведский фильм, а затем и американский римейк. Первый фильм я видел, он вполне неплохой. Я знаю, что книги и фильмы не сравнивают, знаю, почему создатели фильма выбросили целый ряд сюжетных линий, акцентов, подробностей. Поэтому для зрителей, не читавших книгу – роман объемней фильма в разы, там есть многое, чего в фильме нет, от поступков до мотиваций и ретроспектив.
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:37
Это прекрасно! В особенности после недавно прочитанного «Лавра». Не хочется разбирать или комментировать, хочется переживать заново – молча, без суеты.
На ЛиТерре мы говорили, что едва ли не вся фантастика, какую мы ценим и любим, перебралась в мейнстрим и отлично себя там чувствует. А едва ли не все то, что осталось под брендом «фантастики» — «чертово колесо» в парке, скрежещущий механизм индустрии развлечений. «Авиатор» — еще одно яблоко в эту корзину.
В книгах Водолазкина хорошо все. То есть, вообще все. И увлекательно — не оторваться, и оригинально, и написано просто здорово, и язык замечательный: читать — одно удовольствие, и за душу цепляет, и эмоции — от слез до смеха... В общем, всем хорош. Один из лучших современных писателей, как на наш взгляд. 99% современных русскоязычных писателей-фантастов ему и в подметки не годятся (впрочем, не только фантастов). Т. е., Водолазкин пишет не просто лучше них — это принципиально другой уровень, другой класс.
И да, с непривычки, наверное, может не пойти. Так же как и книги, к примеру, Дины Рубиной или Марины Степновой, которые, как на наш взгляд, находятся с Водолазкиным «в одной литературной весовой категории».
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:36
Помимо прочих достоинств, в книге сталкиваются минимум два языковых пласта: современный и архаичный. В книге ясно прослеживается тема относительности времени и абсолюта жизни вечной, и разновременная речь персонажей, а также ткань авторского текста, превосходно работают на раскрытие темы и воплощение идеи. «Жития святых», рассказанные человеком из будущего, в котором мы живем.
Гай Гэвриел Кей «Дети Земли и Неба»
Г. Л. Олди, 11 августа 2018 г. 17:35
Люблю творчество Г. Г. Кея, и новая книга «Дети земли и неба» прекрасно вписалась в ряд любимых. Пересказывать содержание нет смысла, в интернете легко найти и отзывы, и аннотацию. Историческая подкладка романа видна невооруженным глазом: прекрасен и опасен Стамбул, простите, Ашариас, турки идут на Вену, простите, османы идут на Воберг, Венеция торгует и плетет интриги, простите, Сересса торгует и плетет…
Собственно, Кей никогда не скрывал что пишет мир под двумя лунами исключительно про нас, и какие, к черту, волки?
Что хочется отметить, так это фирменный прием Кея, который в «Детях…» доведен до совершенства. Событийный ряд на уровне внешнего действия прекрасно выстроен, но событий как таковых – поступков, явлений или фактов, развивающих конфликт и меняющих задачи и мотивации персонажей – не так уж много. Более того, автор часто предупреждает читателя о том, что произойдет, заранее – прежде чем расскажет о событии более развернуто.
Но каждое событие, о котором нам уже известно, освещается с точки зрения многих персонажей, рассматривается в целом ряде эпизодов по-разному, оценивается по-разному, а главное, меняет задачи и мотивации героев. То есть событийный ряд на уровне действия внутреннего гораздо плотнее, насыщенней, значительней. На обложках таких книг следует клеить ярлык: «Любителей экшн просим не беспокоиться!» Тираж в две тысячи экземпляров и есть означенный ярлык.
И да, этот роман, несмотря на общий драматизм, добрее и светлее многих книг Кея, что в наши времена торжествующего негатива – большая ценность.
Потом долго размышлял, кто стал протоипом главного героя: Тициан или Паоло Веронезе. Пришел к выводу, что большей частью все-таки Веронезе.