Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя sergeant на форуме (всего: 648 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 17 апреля 2018 г. 17:55
bosch78
Обсуждалось, но пока нет.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 10 апреля 2018 г. 22:33

цитата bookmadness


Получается в апреле и мае в серии книг не будет?

А вот не помню. Надо в планах на работе посмотреть. А в группе VK не объявляли? Я за ней особо не слежу.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 10 апреля 2018 г. 21:35

цитата vladimirr

Что-то нет давно анонса в серии   Русская литература. Большие книги.
Кто нибудь что знает?

Будет сюрприз в июне.;-) Ждите анонса.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 21:04

цитата Batman

планируется ли издание этого томика Герберта Уэллса в серии Мир фантастики?

Ну дайте этой-то книге выйти в свет!:-[ Ее только-только в типографию отправили.
Если серьезно, пока ничего подобного не проговаривалось.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 20:44
Нет, с ВМ такой вариативности нет. Там есть отдельные досадные неточности в переводе М. Зенкевича, Бабенко о них как-то писал: https://kklub36-6.livejournal.com/
Я когда ВМ недавно комментировал, пояснял эти места в примечаниях с указанием "неточность перевода" и приводил оригинал и правильное прочтение. Вторгаться в сам перевод с поправками было бы некорректно. Но таких случаев не много, в целом-то перевод неплохой и выдержавший проверку временем. Само собой, именно он и печатается в "Больших книгах".
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 19:41
Советский.
Если речь о "Машине Времени", то полнота текста там — понятие весьма условное. Вот фрагмент из моих примечаний к МВ (в ИЛ. БК их, кстати, не будет):

Семь фрагментов романа под общим названием «История Путешественника по Времени» печатались в еженедельнике «Нэшнл обзервер» (редактором которого был английский писатель, критик и издатель Уильям Эрнест Хенли) с марта по июнь 1894 г. Затем в июле–августе 1894 г. Уэллс подверг рукопись романа существенной доработке и в сентябре отослал ее Хенли, который вскоре возглавил ежемесячник «Нью ревью»; в нем с января по май 1895 г. под названием «Машина Времени» была напечатана новая (де-факто третья) версия текста книги, который был опять значительно видоизменен и расширен в соответствии с рекомендациями Хенли. В мае того же года с разницей в три недели вышли в свет два отдельных издания «Машины Времени»: сначала американское издание, выпущенное Генри Холтом, затем – английское, опубликованное Уильямом Хейнеманом. Издание Холта в основном следовало тексту, помещенному в «Нэшнл обзервер», тогда как текст издания Хейнемана в целом ближе к версии, появившейся в «Нью ревью». В некоторые более поздние издания автор также вносил ряд текстуальных изменений. Таким образом, роман Уэллса, известный под названием «Машина Времени», существует в нескольких (как минимум четырех) редакциях, существенно отличающихся друг от друга и по содержанию, и по композиции. Перевод К. Морозовой, представленный в настоящем издании, сделан с текста издания Хейнемана. В 1996 г. был опубликован перевод В. Бабенко, сделанный с текста публикации в «Нью ревью».

То есть перевод К. Морозовой столь же полон (и столь же неполон) по отношению к переводу В. Бабенко, что и наоборот. Они просто переводили разные тексты (так и хочется сказать: разные книги).
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 17:49
Кунц будет в "Big Book" (авторская линейка), с мая, кажется.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 17:13

цитата BENER

самые мощные произведения актуальны и сегодня

Ну да, разумеется. Я просто имел в виду, что принцип "the best" и принцип полноты (тематической или какой иной) всегда в конфликте друг с другом.
Впрочем, все это тут оффтоп. Будем готовить помаленьку сборники рассказов (включая "южные"), а там время покажет как начальство распорядится.8-)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 16:52
По поводу "южного" Лондона (хорошо звучит!) я как-то отвечал в теме МП. Помаленьку будем делать в мягкой "классике", а там, глядишь, большой том (или два) сам собой и соберется. Пока сделали "Красное божество" и "Мятеж на "Эльсиноре"". Насчет не устарел — не могу согласиться, многое как раз весьма устарело или даже было изначально не ахти, так как писалось вполсилы, на скорую руку, для денег — отсюда масса самоповторов, разыгрывание одних и тех же сюжетов (сравните, например, финалы "Золотой Зорьки" и "До самой смерти" из северного цикла — и таких случаев немало). Тот же "Мятеж..." я пару лет назад, читая корректуру, едва осилил — эдакий "Морской волк" "для бедных". Так что надо ли собирать всё-всё, включая откровенно слабые вещи, только потому, что тема обязывает, — это вопрос.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 16:27

цитата avsergeev71

о обещанному Дину Кунцу не просветите? Когда ждать и в какой серии?

Нет, не в курсе. Не моё-с.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 16:25

цитата bookmadness

Очень жду томик Стокера в этой серии. Чувствую, что уже скоро и он появится)

8-)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 16:23

цитата avsergeev71

Хорошо, что не очередной фолиант на тысячу с лишим страниц.

864, если точно.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 16:08

цитата avsergeev71

Рассказиков бы...

Если будет, то не скоро. Там наследников многих переводчиков не найти, и неизбежно придется обновлять переводы (так же, как делали в двухтомнике Дж. Лондона в МП, что вместе с редактурой заняло два года). Так что дело не быстрое.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 15:54
Зато на обложке аж 4 картинки вместо как одной, как обычно.:-)))
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2018 г. 15:43

цитата blakrovland

С внутренними иллюстрациями?

Нет.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 3 апреля 2018 г. 22:09
Меж тем третий том вроде как переехал на май.:-(
Другая литература > Джеральд Даррелл > к сообщению
Отправлено 22 марта 2018 г. 10:16
"Полуприкрыв глаза" у Деревянкиной — это, с точки зрения стилистической нормы, "полуперебор". Уж либо "прикрыв", либо, как у Таска, "полузакрыв". Прикрыть — это и значит "полузакрыть".
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2018 г. 17:54

цитата MPAK78

А по поводу вероятности других томов Беляева в серии БК ничего не можете прояснить?


Думаю, это будет зависеть от продаж данной книжки. Пока про второй том разговоров не было.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2018 г. 07:36
По Беляеву в "БК" — поправка: вместо заявленного в аннотации "Человека, нашедшего свое лицо" в книге помещен "Остров Погибших Кораблей". Состав изменился уже после того, как аннотация ушла в рекл. отдел.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 6 марта 2018 г. 23:58
Вообще говоря, интересная находка. Сам люблю такие штуки комментировать.8-)
Но, наверное, и дату в переводе надо исправить?
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 6 марта 2018 г. 23:50

цитата Edred

Там за Фландрию две войны было, одна в 1635—1659 годах, вторая в 1683—1684 годах. Сальгари явно имел в виду первую, она по годам идеально ложится, но написал про вторую.

Видимо, вот это и надо написать в примечании, пояснив, что автор допустил невольный анахронизм.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 6 марта 2018 г. 21:54

цитата ArK

"Третий роман" — скорее сборник историй.

Да и вторая книга, в общем-то, тоже. "Хроника..." — это истории "из судового журнала Джереми Питта", повествующие о событиях, одновременных событиям "Одиссеи", но в "Одиссею" не попавших. Собственно, в нашем издании вторая и третья книги и обозначены как циклы повестей.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 31 января 2018 г. 14:46

цитата BENER

Том Аброза Бирса в "напарники" к Лавкрафту

цитата Mitishka

Б. Стокер "Дракула" — "БК ИЛ"

Работаем в этом направлении.8:-0
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 16:03
К сказанному добавлю, что в одном из старых переводов (рассказ "Бурый Волк") все же были — по умолчанию — восстановлены значительные лакуны, имевшие место в прежних изданиях. Делалось это с согласия наследников переводчицы.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 15:41
Поясню по Дж. Лондону, раз вопрос возникает снова и снова.
Двухтомник "северных" произведений Лондона изначально не задумывался как издание, столь же амбициозное и новаторское, как "Шерлок Холмс", выходящий в той же серии. Не ставилась задача выпустить все произведения непременно в новых переводах или снабдить их максимально подробным комментарием — было намерение собрать, сколь возможно полно, северный цикл (да и это, как известно, не вполне получилось — на три посмертно опубликованных рассказа нам не удалось приобрести права). Новые переводы делались постольку, поскольку возникала правовая необходимость замены старых. Старые же, в свою очередь, подвергались лишь точечной сверке и правке, когда это было необходимо для комментирования реалий или с целью унификации имен-названий. "Смок Беллью" печатался в "Азбуке" ранее ровно в этих переводах (Чуковские и Н. Галь), и их же мы включили в большой том в серии МП.
По поводу процитированного пассажа монтажника21 ничего конкретного сказать не могу — надо проверять. Не исключаю, что у рассказа "Мясо", о котором идет речь (да и у других рассказов цикла), могло быть две версии текста — журнальная и книжная, и то, что называют отсебятиной переводчика, на самом деле — авторский текст в одной из редакций. Так у Лондона было с рассказом "Кончина Моргансона", который я переводил: для сборника автор в 1,5 раза сократил журнальный текст. Возможно, и здесь похожий случай.
В любом случае "Смока Беллью" мы брали "как есть", в готовом виде — как классические, имеющие свою печатную и культурную историю переводы. Насчет "всем известно" про качество перевода Чуковских — это враки. "Известно" это только из комментария одного человека в авторской колонке EdRed, при этом никаких конкретных примеров, насколько я помню, там не приводилось.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2017 г. 17:29
— Кто сшил костюм?!
- Лично я пришивал пуговицы. К пуговицам претензии есть? (с)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2017 г. 17:04

цитата yfnfkmz12041978

Может кто владеет информацией по переводу?.

Весь первый цикл — в новом переводе, плюс переводы И. Татариновой заменены на новые — петербургской переводчицы Марины Юрьевны Кореневой. Причины чисто правовые, не договорились с наследниками.

Кстати, на фантлабовской странице М. Ю. Кореневой https://fantlab.ru/translator647 ей приписаны и переводы ее однофамилицы, Майи Михайловны Кореневой, литературоведа из ИМЛИ: http://www.rsacs.org/maya_koreneva_1936_2...
По крайней мере, Уайльда Марина Юрьевна точно не переводила. На переиздание "Саломеи" в "Азбуке" я, помню, сам договаривался с М. М. лет десять-двенадцать назад. Так что эту путаницу надо расчищать и разводить переводы по разным авторским страницам.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2017 г. 16:26
Уточнение от Л. Ю. Бриловой: поправки к новому изданию от всех трех переводчиков все же были, и их отправляли в издательство. Разумеется, исправление намеренных и сюжетно значимых опечаток к числу этих поправок не относится.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2017 г. 15:55

цитата amadeus

я было порадовался, что несоответствия с женой / дочерью старого Клоудира (и ещё кое-что) исправлены

Может быть, это и выправлено — что не отменяет вышесказанного.
По факту, я думаю, просто сделали новую корректуру — возможно, пойдя на поводу у какого-нибудь читателя, строчащего в редакцию письма на тему "увастамвездеопечатки".
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2017 г. 15:31

цитата amadeus

Кстати, обратите внимание, что перевод "Квинканкса" Чарльза Паллисера, не так давно вышедший в "Э", — выправленный.

Устранены некоторые ошибки, бывшие в первых изданиях.


"Выправлен" он следующим образом: "в начале второго тома помещен дневник матушки главного героя, полный грамматических ошибок. Отчего она так пишет — одна из главных загадок книги. Так вот, корректоры их исправили. И теперь я наконец знаю, как правильно писать "вестибюль", "профессиональный" и пр." (из письма Л. Ю. Бриловой).
Так что издательству "Э".
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 16 октября 2017 г. 02:30
John Collier — это покупка прав, что крайне маловероятно с учетом малоизвестности автора в России. Притом что автор отменный.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2017 г. 11:34
Второй делюкс переехал в ноябрь.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2017 г. 14:35
Вадимыч,
спасибо, и Вам — вы, как я знаю, были знакомы. Утрата общая, а в первую очередь — для постоянного соавтора (в т. ч. и по переводам Холмса), Л. Ю. Бриловой.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2017 г. 09:26
kgn,
насколько я знаю, переведено все, что запланировано. Идет работа над третьим томом, но приводить все это в окончательный вид придется уже Михаилу Назаренко и Людмиле Юрьевне Бриловой.
Насчет последних переводов — нет, выйдет еще его перевод одного мистического рассказа в "Эксмо", и, кроме того, сделан довольно большой перевод для "литпамятников", но это, похоже, появится не скоро. Возможно, есть и еще какие-то подготовленные к печати работы.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2017 г. 21:37

цитата MaxDementjev

Хотелось бы полноценный том на 600-900 стр. с южными рассказами и повестями .

Там немало переводов надо заменять — по правовым причинам.
Мы этим понемногу занимаемся, но пока для покетов.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 28 июля 2017 г. 12:45

цитата igor_pantyuhov

Последний, Скарамуш, так на допечатку и не вышел, кажется?

"Скарамуш" стоит в допечатках августа.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 4 июля 2017 г. 09:51
Prokhor,
следите за новостями в группе VK.
Автор из ныне живущих, зарубежный. Большего сказать не могу. Тем более что книга числится не за мной.
Впрочем, план, как я уже говорил, предварительный, и все еще может поменяться.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 3 июля 2017 г. 23:58
Ну и одних рассказов — с лихвой достаточно, чтобы назвать ее мастером малой формы.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 3 июля 2017 г. 21:53

цитата avsergeev71

Просто малая форма для них — не главное.

Это Вы про Ларионову? Забавно, если понимать под этим не только рассказы, но и повести.:-)))
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 23 июня 2017 г. 20:35

цитата havrosh

еще один Джек Лондон?

Нет.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 22 июня 2017 г. 22:47

цитата Edred

План сентября будет утверждаться в начале следующей недели, посмотрим.

Предварительный план сентября появился, и одна книга в серии МП там значится. :cool!:Но подержим интригу.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 10 июня 2017 г. 22:50

цитата algy

но то, что саймак велик — тоже бесспорно, вещи его великолепны, особенно рассказы.
я бы скорее насчет кларка не согласился

Так и я того же мнения, просто неудачно выразился.
Для меня Саймак и Хайнлайн вполне равновелики друг другу, а вот двое других рангом пониже будут. ИМХО, разумеется. Сорри, оффтоп прекращаю.^_^
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 10 июня 2017 г. 20:37

цитата rold1963

Азимов... Кларк

(Ой!):-)))
Симэк = Саймак — да, конечно, по уровню вровень с Хайнлайном.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 21 мая 2017 г. 08:16

цитата astem11

Кроме выпущенных двух томов, было бы здорово увидеть и другие его рассказы/романы.

Это не исключено, но потребует довольно длительной подготовки.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 4 мая 2017 г. 20:49
Сегодня держал в руках нового "Холмса" — качество картинок однозначно лучше, чем в первом томе.:cool!:
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2017 г. 09:16
Удалось. Процесс идет. Большего пока сказать не могу.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 12 апреля 2017 г. 22:15

цитата avsergeev71

не факт, что его в МФ издадут

Ну довольно странно было бы, имея права на Хайнлайна и серию МФ, не соединить одно с другим.8-)
Про покупку прав, правда, я пока не слышал, рассуждаю чисто теоретически.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 12 апреля 2017 г. 16:53

цитата Melanchthon

Паола Пинкстоун = Вахта Арамиса:-D — по сравнению с Леопардом — как Страна Багровых Туч по сравнению с Трудно Быть Богом

Ну, пожалуй, да. И "Клетчатый тапир" туда же (собственно говоря, самоповтор "Вахты" в известном смысле). Но, по мне, всяко читабельнее какого-нить "Крэга".
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 12 апреля 2017 г. 16:37

цитата vvladimirsky

и БОЛЬШОЕ толковое предисловие

Намекаете?8:-0
На самом деле делим шкуру непойманного тигра. Неизвестно, что решил(т) Жикаренцев насчет самого факта издания.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 12 апреля 2017 г. 14:36
Karavaev,
ну, небезынтересная фантазия на тему эдипова комплекса, имхо. Тема манипулирования чужой жизнью, которая меня интересует, например, у Хичкока, Набокова, Фаулза и не только. Мотив неотвратимости возмездия проработан с почти детективным нарастанием эмоционального напряжения, я люблю такие вещи. Недавно перечитывал — рассказ понравился почти так же, как 30 лет назад. Это нечасто бывает.
⇑ Наверх