Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Raiden на форуме (всего: 1913 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 19 июля 15:44
ton-tan У Стругацких такого во всех книгах полно.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 1 июля 12:50
цитата Славич
Тогда простой запрос. Подскажите, пожалуйста, научную фантастику о путешествии взрослого человека в сопровождении ребёнка. ...

Выстрел с монитора, Гуси-гуси, га-га-га..., Голубятня на жёлтой поляне, да, пожалуй, весь цикл В глубине Великого Кристалла с примыкающими к нему книгами. Да и просто другие книги В. П. Крапивина, не относящиеся к циклам...
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 21 мая 14:10
цитата ton-tan
Подскажите, пожалуйста, книги, где герой — настоящий аристократ/джентльмен/интеллигент, сохраняющий этот образ в любых обстоятельствах.
Суть в том, что автор подчеркивает это стремление героя быть сдержанным, воспитанным, чопорным, высокомерным, гордым, вежливым, интеллигентым и т.п. хоть в трущебах, хоть на болоте, хоть в окопе, во время боев, пыток или долгого пути.

Мушкетёрская трилогия А. Дюма? Атос.
"Морской волк" Джека Лондона.
Принц Флоризель в рассказах Р. Стивенсона.
Кино > Конкурс - узнай фильм по скриншотам > к сообщению
Отправлено 14 мая 12:39
Мёртвый сезон (1968)?
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 8 мая 12:50
цитата A235no1N
Ищу фантастику про двойников, лучше всего — если это двойники из параллельных миров. Больше всего интересует социальная фантастика, т.е. чтоб в истории больше всего внимания уделялось психологическим проблемам — теме самоидентификации, теме отношений с близкими.

Один из мотивов Мы — из Солнечной системы Г. Гуревича.
В Институте Времени идёт расследование А. Громовой и Р. Нудельмана.
А из сериалов разве ещё порекомендую Двойник/По ту сторону/Контрмир/Обратная сторона (варианты переводов названия, 2 сезона). Оригинальное название — Counterpart (2017).
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 6 мая 13:20
цитата evs1234
Посоветуйте пожалуйста книги по типу Н.Меркуловой "Даша и домовой". Где ГГ получает волшебную силу и кота/домового/др. И начинаются приключения. Если еще и юмор,вообще здорово.

Цикл А. Васильева А. Смолин, ведьмак. Да и общий цикл Мир Ночи наверное.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 4 мая 00:32
цитата просточитатель
Сколько книг не читал но школы наподобие Хогвартса отсутствовало

Цикл Дианы Уинн Джонс Миры Крестоманси. Задолго до.
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 2 мая 20:01
goof
Да и винтовка странновата. Что-то не то с затвором. :-)
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 30 апреля 00:59
цитата AndrewBV
И таких "пересечений" у Семенова полно в книгах (есть даже пересечения с героями братьев Вайнеров).

Да и у самих Вайнеров тоже есть такие "пересечения". Шарапов в "Эре милосердия" как главный герой, а в "Лекарстве против страха" он начальник главгероя.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 22 апреля 00:04
Seidhe В фикспрайсе и Пробуждение Левиафана можно найти.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба: Сетература. Технические вопросы > к сообщению
Отправлено 10 апреля 12:58
Если ещё не поздно, то вот такой кандидат — роман Ивана Белова (как понимаю, первый, сборники повестей и рассказов не считаем) о Заступе Рухе Бучиле — Грядущая тьма. В бумаге не издавался, появился не так давно. Бумажное издание ожидается, конечно, но когда оно ещё будет...
Или трамвай уже ушёл?
А, увидел:
цитата
1.4. Опубликованные книги, а также имеющие анонсированную или почти гарантированную бумажную публикацию, не принимают участие в голосовании.
— думаю, тут "почти гарантированный случай". Снимаю с повестки своё предложение. :-)
Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению
Отправлено 2 апреля 01:55
Лойал
цитата Лойал
1) Название не помню, советский, скорее всего 80-х годов. Действие происходит в Арктике, группу людей (несколько мужчин и с ними маленький мальчик, чуть ли не детсадовец) уносит на льдине в океан, и они оказываются на острове, где стоит старое зимовье. Их ищут, в том числе лётчик по имени Игорь. В конце фильма у унесённых заканчиваются припасы, и их лидер, пожилой и седой предлагает сжечь зимовье, добавляя: "Плюсы — дым может увидеть Игорь, минусы — остаёмся у разбитого корыта". Все голосуют за, зимовье поджигают. Прилетает самолёт Игоря, и первым его замечает мальчик.

А не Семеро смелых (1936) ли?
Трёп на разные темы > Потери > к сообщению
Отправлено 24 марта 15:23
[Сообщение изъято модератором]
Кино > Колесо Времени (сериал, 2021 - ... ) > к сообщению
Отправлено 22 марта 01:42
Хм... а вы все точно сериал обсуждаете? Напомню, в сериале Илэйн и Авиенду сделали лесбами. Не очень похоже на то, что они аж прямо "запали" на Ранда. Впрочем, чего ещё можно ожидать от сериала, который старается сделать всё, чтобы не походить на книги Джордана? И стоит ли его смотреть (даже даром), вот в чём вопрос.
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 17 марта 12:34
цитата С.Соболев
Бесплатные ресурсы не генерируют контент и не участвуют в производстве смыслов.

Сергей, а как же э... linux всяких разных версий и под разные задачи? Правда, к книгам это не относится, но генерация контента и производство смыслов там (на бесплатных линукс-ресурсах) идёт вполне себе.
Кино > Конкурс - узнай фильм по скриншотам > к сообщению
Отправлено 11 марта 13:56
Поиском нашёл конечно. Поэтому не озвучиваю. Просто стало интересно, что за фильм.
Произведения, авторы, жанры > Джек Макдевит. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 10 марта 02:08
цитата Elric
Там еще 3 рассказа космоархеоолов и 1 Алекса

Посмотрел перевод рассказа о юном Алексе "Голос в ночи"... Мда, не советую читать в этом переводе. В частности рассказ "Голос в ночи". Но мне кажется, что и другие рассказы из сборника тоже далеки от нормального перевода...

Посвящение в рассказе в данном переводе относится к какой-то "Джин Шепард", в то время как в оригинале — рассказ посвящён Джину Шеперду (1921–1999) теле- и радиоведущему...
И уже в первом абзаце идёт упоминание имени друга и следом предложение, которое тут же можно отнести к этому упомянутому другу, но это не так. Впрочем... что долго расписывать, вот примеры нового перевода и моего старого, который ещё можно (и нужно) дорабатывать.

новый перевод:
цитата
Посвящается Джин Шепард

Алекс Бенедикт впервые услышал этот голос, когда ему было около двенадцати лет, во время настольной игры на крыльце у друга. Этого друга звали Оги Маклиш. Это был парень, вспоминающий о том, через что он прошел, пытаясь собраться с духом и пригласить девушку на свидание. — Это запись, — сказал Оги. — Мои родители часто ее слушают.


старый перевод:
цитата
Посвящается Джину Шеперду[1]

Алексу Бенедикту было лет двенадцать, когда, играя в настольную игру на крыльце своего друга Оги Маклиша, он впервые услышал этот голос. Голос принадлежал какому-то парню, вспоминающему о том, через что ему пришлось пройти, пытаясь собраться с духом и пригласить девчонку на свидание.
— Это запись, — сказал Оги. — Мои предки частенько их слушают

цитата
[1]: Джин Шеперд (1921–1999) — американский актёр, писатель, теле- и радиоведущий, сценарист и рассказчик в шоу «Jean Shepherd's America», выходившем на канале Boston Public Television


Ну и оригинал:
цитата
For Jean Shepherd

Alex Benedict first encountered the voice while playing a board game on a friend’s porch when he was about twelve. The friend was Augie McLeish. It was a guy reminiscing about what he’d gone through trying to summon the nerve to ask a girl to go out with him. “It’s a recording,” Augie said. “My folks listen to them a lot.”


Как-то вот так. Впрочем, предлагаю свой старый вариант, он гораздо лучше, чем новый "перевод". В паре мест сейчас тоже перевёл бы по-другому, но уж как есть. Можно ругать, если что, но лучше предлагать свои варианты решения косячных моментов. Так оно конструктивнее выйдет.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 6 марта 13:30
А так же за бортом остался рассказ "Река душ" и повесть "Пламя в Путях" (да и оригинальная повесть "Новая весна" тоже). Ну и компаньон... Так что книге Левингстона ещё ждать и ждать. Впрочем, книга не такая уж и большая, почти половину её занимает глоссарий.
Другие окололитературные темы > О. С. Кард. Цикл об Элвине. 3 книги - и всё? > к сообщению
Отправлено 3 марта 14:00
цитата negrash
Напомню: шестой роман вышел в 2003 году, седьмой том должен был стать последним.

Логично: седьмой роман о седьмом сыне седьмого сына. :-)
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 27 февраля 23:13
цитата Денис II
Что в переводе означает: «Я, когда писал, этот вопрос толком не проработал, и теперь делаю то же, что и вы — по уже готовым книгам придумываю объяснение пологичней».

Ну а чем эта авторская позиция хуже любой читательской? Или "автор был не прав, всё было наоборот"? Можно пойти и ещё дальше — всё это виртуальная реальность для отдельно взятого мира, причём закрытого снаружи. И очищение саидин в таком случае вполне логично. Если система закрытая, то и количества саидин и саидар в ней ограничено. И в таком случае возможно очищение. Если же, как говорится в катехизисе мира — Сила безгранична и количество её бесконечно -, то пропустить через очищение бесконечное количество Силы невозможно. Такое возможно только в "закрытой системе" (типа системы охлаждения двигателя). Что ещё раз возвращает нас к физике и... термодинамике. И никакой it's magic, сплошная наука.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 27 февраля 22:34
цитата alekseydoc
В книге которую ищу гг. Находит в воде Байкал а сначала браслет потом браслет приводит его к шатлу тоже на дне Байкала, потом поднимается на орбиту где висит рейдер который надо ремонтировать гг. Проходит обучение и через какое-то время возвращается в свое прошлое чтобы спасти землю от метиорита.

Похоже на Астийский эдельвейс В. Корчагина.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 27 февраля 14:32
Igninus, heruer
А с другой стороны, у Джордана в книгах даже слова "magic" нет. С его точки зрения, как создателя этого мира, таковы физические составляющие мира Колеса. И они, эти составляющие, подчиняются своим законам (те же ограничения работы с Силой и т.д.). Физика — как она есть.
Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению
Отправлено 26 февраля 15:49
цитата Petr
В FAT32 той программой удалось отформатировать, да. Но увы, в NTFS даже из этого формата так форматироваться и не хочет.

Можно попробовать стандартными средствами винды конвертировать FAT32 в NTFS.
К примеру: "convert D: /FS:NTFS — преобразовать диск D: в файловую систему NTFS".
Подключить флешку, запустить командный режим с правами администратора

и выполнить эту команду. Только использовать свою букву диска, не как в примере.
Произведения, авторы, жанры > Творчество Романа Суржикова > к сообщению
Отправлено 24 февраля 00:06
цитата Sablezubyi
А упомянутый Альваро это тоже из Полари?

Нет, это новый цикл "Колодцы". С магией и порохом, если можно так выразиться.
Произведения, авторы, жанры > Творчество Романа Суржикова > к сообщению
Отправлено 23 февраля 23:03
цитата Sablezubyi
Товарищи, а почему в фантазиях пропущен второй номер?

Авторская ремарка:
цитата
А также есть фантазия вторая — “Лишние”, — которую я лишь придумал, но не написал. Это невеликая потеря, поскольку “Лишние” — побочный сюжет, не влияющий на большую политику империи. В данный момент приключения Альваро да Силвы увлекают меня гораздо сильнее, чем второстепенные сюжеты из мира Полари. Впрочем, я оставлю в “Фантазиях” пробел для “Лишних” — как знак надежды на то, что когда-нибудь я все же напишу этот рассказ.
Произведения, авторы, жанры > Джек Макдевит. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 февраля 00:46
Elric Нет. Хотел ещё "В башне" и "Рассвет" перевести и может быть когда-то взяться за "Исчезнувшую Октавию", но... пока оттуда только аннотацию перевёл оригинальную, как и у "Деревни в небе". Может быть когда-нибудь... Но как минимум надо бы и цикл перечитать. :-)
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению
Отправлено 20 февраля 16:25
цитата просточитатель
только Джордан вроде сам выбирал...Не вдова. Кто завершит

На тот момент Джордан никого не мог выбрать. Вполне по естественным причинам. И исходя из этой "естественной причины", Сандерсон написал прощальный пост у себя в блоге своему любимому автору...
Произведения, авторы, жанры > Джек Макдевит. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 19 февраля 11:59
Elric Я вам уже описал — каким боком рассказ примыкает к циклу. Да и сам автор его относит к циклу в предисловии к сборнику:
цитата
And the Alex Benedict novels, of which there are now four, got their start in “Dutchman.”
цитата
А романы об Алексе Бенедикте, которых на данный момент уже четыре, получили свое начало в "Голландце".

Но можно же и сам рассказ прочитать, если что. Или в "новом переводе", или "в старом" (есть на "флибе"). Ну... дабы убедиться. Или просто прочитать рассказ, без убеждения. Он (рассказ, да и автор) того достоин. :-)
Произведения, авторы, жанры > Джек Макдевит. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 18 февраля 21:42
Зинаида Да я вообще-то тоже не переводчик, так, в процессе "роста над самим собой", не более. :) Но сторонник обстоятельной работы над переводом. Пусть переведено и с ИИ, это всего лишь инструмент, но "доработка напильником" всё же необходима. Даже для сетевого перевода. А уж если захочется его напечатать, то и подавно. Но тут виден подход мистера Секонда: "Парни, кончайте эти сопли! Нас ждёт вторая серия!", т.е. нет времени работать над, другие книги ждут... Надо ж с этим что-то делать. Расти над собой — вполне себе выход. 8:-0
Произведения, авторы, жанры > Джек Макдевит. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 18 февраля 20:11
Зинаида
Посмотрел ещё начало "Пропавшей "Октавии"" — там тоже редактура была, но опять же по-минимуму. Может для понятия смысла и годится, но хочется читать на уровне переводов предыдущих семи книг, с единой терминологией, согласованностью имён собственных, включая топонимы... Т. е. вычитывать и редактировать перевод восьмого и девятого романов цикла тоже необходимо более плотно. А то там сплошные "он" в трёх предложениях подряд. А в оригинале, к примеру, речь ИИ дана курсивом, эпиграфы находятся на своих местах... Ну да это уже скорее к форматированию относится, но тем не менее. Короче, есть над чем работать.
Произведения, авторы, жанры > Джек Макдевит. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 18 февраля 17:04
цитата Elric
Я бы по одному рассказу ,да еще не понятно каким боком примыкающим к циклу выводы не делал.

Что значит "не понятно каким боком"? Совершенно конкретным. В романе "Военный талант" описывается нахождение "Корсариуса" (впрочем, и не только это) и упоминается (почти в самом начале) об экспедиции "Танендрома" в то самое конкретное (в цикле не раз упоминаемое) зв. скопление Дама-под-Вуалью и что-то там они нашли, но что — непонятно, засекречено... Мало того, герои в "Военном таланте" пытаются найти участника той экспедиции "Танендрома" — Хью. Рассказ "Голландец" — ведётся от лица того самого Хью, как участника того самого полёта "Танендрома"... Мало боков соприкосновения к циклу или хватит?
Можно ещё добавить, что целые абзацы из данного рассказа использованы автором во время написания книги "Военный талант" без изменения. Слово в слово.

По остальным рассказам не скажу, но могу добавить ещё вот что. Рассказ Sunrise или как он переведён в сборнике "Восход солнца" (я бы взял "Рассвет").
оригинал:
цитата
Ilyanda had always seemed haunted.
There is something that broods over its misty seas and broken archipelagos, that breathes within its forests. You can feel it in the curious ruins that may, or may not, have been left by men. Or in the pungent ozone of the thunderstorms that strike Point Edward each night with a clockwork regularity that no one has yet explained. It is no accident that so many modern writers of supernatural fiction have set their stories on Ilyanda, beneath its cluster of brilliant white rings and racing moons.


сборник:
цитата
   Илианда всегда казалась населенной призраками.
     Что-то витает над ее туманными морями и изломанными архипелагами, что-то дышит в ее лесах. Это можно почувствовать в любопытных руинах, которые, возможно, были оставлены людьми, а возможно, и нет. Или в едком запахе озона от гроз, которые каждую ночь обрушиваются на Пойнт-Эдуард с регулярностью часового механизма, которую еще никто не смог объяснить. Не случайно так много современных писателей, пишущих о сверхъестественном, посвящают свои рассказы Илианде, расположенной под скоплением сверкающих белых колец и бегущих лун.


Военный талант (да-да, эти же строчки есть и в романе A Talent for War, он же "Военный талант", автор, хитрец, использует уже написанное им, чтобы не пропадало, как часть дневника одного персонажа):
оригинал:
цитата
To ME, ILYANDA has always seemed haunted.

There is something that broods over its misty seas and broken archipelagos, that breathes within its continental forests. You can feel it in the curious ruins that may, or may not, have been left by men. Or in the pungent ozone of the thunderstorms that strike Point Edward each night with a clocklike regularity that no one has yet explained. It is no accident that so many modern writers of supernatural fiction have set their stories on Ilyanda, beneath its cold hard stars and racing moons.

Сравните с первым оригинальным отрывком, не правда ли похоже? Ну или — одно и то же.

официальный перевод Н. Ибрагимовой из книги "Военный талант":
цитата
Мне всегда казалось, что на Илианде живут привидения. Нечто бродит здесь по туманным морям и изломанным архипелагам, дышит под покровом лесов на континентах, чувствуется в старинных руинах, оставленных, может быть, человеком, или в резком запахе озона во время гроз, обрушивающихся на Пойнт-Эдвард каждую ночь с регулярностью, которую никто еще не смог объяснить. Не случайно многие современные авторы фантастических романов о сверхъестественном выбирают местом действия Илианду, мир холодных звезд и мечущихся лун.


Из сборника ещё примыкает к циклу рассказ (скорее повесть) "В башне". Действие там происходит на планете, которая есть в цикле об Алексе Бенедикте — Аквариум, а не "Фишбоул". :-)

официальный перевод Н. Ибрагимовой из романа "Военный талант":
цитата
Самая приметная деталь здешнего пейзажа – это залив Аксбридж. Возможно, вы видели шедевр Дюрелла Колла, который сделал его знаменитым.


Но по данному рассказу, как и по другим ничего сказать не могу, не читал. Но уверен, что и там редактура минимальна.
Как-то так. 8:-0
Произведения, авторы, жанры > Джек Макдевит. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 18 февраля 14:14
Консул Ну как перевёл — пропустил через автопереводчик (какой-нито) с минимальной редактурой.
Смотрю по рассказу, который когда-то переводил из этого сборника: "Голландец" ("Летучий голландец").
сборник:
цитата
   Он возник из темноты, неотличимый от сверкающих звезд.
     — Он на орбите, в этом нет сомнений, — сказал Кармоди.
     — Хью, — Макирас заговорила, не отрывая глаз от экрана на своей консоли, — вы уверены, что это не могло прийти с поверхности?
     В то время ни у планеты, ни у ее солнца не было названия. Мы находились в тысяче световых лет от туманности Дама под вуалью, в двенадцати днях пути от ближайшей внешней станции. Эта планета была редкой жемчужиной, одной из немногих виденных нами, чьи климат и геологии способствовали немедленному заселению человеком. Ее единственный континент располагался за северным полярным кругом, раздавленный ледниками уходящего ледникового периода. Но это был также мир островных цепей, безмятежных океанов и высоких гранитных пиков. За исключением арктического региона, не было ни одного массива суши, который был бы достаточно большим, чтобы обеспечить интенсивную эволюцию наземных животных. — Нет, — сказал я. — Здесь никого нет.


Мой перевод:
цитата
Объект поднимался из темноты, неотличимый от сверкающих звёзд.
— Никаких сомнений, — сказал Кармоди. — Он находится на орбите.
— Хью, — Макирас говорила не отрывая глаз от экрана своей консоли, — ты уверен, что он не мог появиться с поверхности?
На тот момент ни у планеты, ни у её солнца не было названия. Мы находились на расстоянии в тысячу световых лет в скоплении Дама-под-Вуалью, в двенадцати днях пути до ближайшей станции. Планета была редкой жемчужиной, одной из немногих, чьи климатические и геологические условия позволяли быстро заселить её людьми. Её единственный континент находился у северного полюса, придавленный ледниками уходящего ледникового периода. Но это был также и мир островных архипелагов, спокойных океанов и возвышающихся гранитных вершин. За исключением арктического региона, не существовало ни одного массива суши, достаточно большого, чтобы обеспечить значительную эволюцию наземных животных.
— Нет, — ответил я. — Никого там нет.


сборник:
цитата
   Кармоди склонился над своим пультом, его глаза были широко раскрыты от волнения. — Это искусственное сооружение, — сказал он. — Так и должно быть.
     — Размеры? — спросила Макирас.
     — Приблизительно 120 метров в длину, около 35 в диаметре в самом широком месте, которое находится чуть впереди центра.
     — Размером с грузовое судно типа Ордуэй, — сказал вахтенный офицер. — Мы уверены, что сюда больше никто не заходит?
     — Насколько нам известно, никто. — Макирас снова переключила внимание на командный экран. — Выведите звук и изображения с мостика на дополнительные мониторы. — Я был благодарен за это: по крайней мере, мои люди лежали сейчас на своих койках, не гадая, что, черт возьми, происходит.


мой перевод:
цитата
Кармоди склонился над пультом, его глаза расширились от возбуждения.
— Объект искусственного происхождения, — сказал он. — Наверняка.
— Каких он размеров? — спросила Макирас.
— Почти сто двадцать метров в длину, около тридцати пяти в диаметре, в самом широком месте, чуть впереди центра.
— Размером с Ордуэйский фрегат, — заметил вахтенный офицер. — А мы уверены, что никто здесь больше не появится?
— Никто из тех, о ком мы знаем. — Макирас снова переключила внимание на командирский экран. — Вывести звук и изображение мостика на вспомогательные экраны. — Я был благодарен капитану: по крайней мере, моим людям не придётся лёжа в койках гадать, что же, чёрт возьми, происходит.


Как-то так. 8:-0
Кино > Конкурс - узнай фильм по скриншотам > к сообщению
Отправлено 10 февраля 20:12
Сдаётся мне, что это Большой (1988) с Т. Хэнксом.
Если что — пропускаю.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 10 февраля 13:03
цитата ugin33
Подскажите, за последние лет 5-10 на тему Звездных ковчегов вообще ничего не написали? Я по тегу открыл и по моему ничего стоящего нет. Может есть но тег не добавили?

Если учесть наше издание Звёздный лёд Рейнольдса (хотя сама книга 2005 года), то в рамки попадает. ;-)
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 9 февраля 13:26
цитата Slimper753
Большой дом, территория вокруг, группа разношерстных героев, творится всякая дичь, возможно, кого-то убили, местный Пуаро расследует дело, как в "Хок и Фишер" Саймона Грина. В общем, локальная история на небольшой территории, может, в поезде или на кораблей, в небольшой деревушке (а-ля "Косиног" Брома) или подобном месте.

По всем параметрам подходит Гленнкилл.
Кино > Колесо Времени (сериал, 2021 - ... ) > к сообщению
Отправлено 1 февраля 18:45
На это фото так и хочется сказать: "С чайником там осторожнее — коротит". :-)))
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 1 февраля 17:02
В статьях как раз предыстория того мира, что сформировался к началу первой книги. На основе Энциклопедии, Компаньона, слов самого автора на конвентах. Правда, местами кратко. В Энциклопедии материал более расширенный (я уж молчу об информации в Компаньоне), но для знакомства первого — в самый раз.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 1 февраля 16:53
Whutharth Предлагаю ознакомиться с серией статей британского блогера об истории (внутренней) Колеса Времени.
Перевожу вот понемногу. У автора был цикл статей на эту тему, всего 10 выпусков. В предлагаемом отрывке 5 первых выпусков в формате fb2.
Тут оригинал (выпуск-1).
Если что, перевод ещё будет вычитываться на предмет ошибок и "азбучной терминологии". 8:-0
Кино > Колесо Времени (сериал, 2021 - ... ) > к сообщению
Отправлено 30 января 23:31
цитата Кантор
это Мэт?

Он самый. Вот другой кадр с ним.
Кино > Колесо Времени (сериал, 2021 - ... ) > к сообщению
Отправлено 30 января 12:14
цитата Денис II
Все кадры — из Танчико.

Из Танчико какой-то притон тростниковый сделали... Мэт в "розовом с оборочками"...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 января 20:53
цитата ig.us
подскажите хорошую программу, чтобы переделать pdf в fb2

Всякими конвертерами можно получить лишь эрзац. Для хорошего fb2 нужны два ингредиента: руки и FictionBook Editor.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 18 января 17:25
цитата jaanpht
но хорошо помню обложку: Зелено-коричневая планета, крупный план гуманоида с птичьим клювом и слева выпуклое зеркало в рамке. Помогите найти книгу, или хотя бы обложку.

Может так запомнилась вот эта обложка Снежной королевы от Джоан Виндж? Правда никакого зеркала нет, а издание такое было в 1995 году.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 16 января 01:05
цитата Olena
но идея перемещения очень похожа на Песчаные хроники Хауи

Тогда уж скорее наоборот: идея Хауи похожа на...
Кино > Гладиатор (2000) > к сообщению
Отправлено 14 января 01:33
цитата Nero Caesar
P.S. Надеюсь, мы на этом закончили обсуждать эту гребаную (выдуманную) акулу?

Более чем. Да и я просто "мимокрокодил". :-)))
Кино > Гладиатор (2000) > к сообщению
Отправлено 13 января 14:25
цитата Nero Caesar
Отловить можно почти все, что угодно: носорогов со львами вон как-то отлавливали для Колизея (понты — дело святое для многих римских императоров). Доставить — да, другой вопрос: рыбина бы, скорее всего, издохла в процессе транспортировки. Но...

Вот это маленькое "Но...": отловить-то акул можно, а вот живьём доставить — это вряд ли. Не приспособлены эти рыбины для транспортировки. От слова "совсем". Им нужно постоянно находится в движении, чтобы был постоянный приток воды к жабрам, у которых нет мышц чтобы двигаться отдельно, как у простых рыб. Сделайте в поисковиках запрос "почему акулы всегда в движении". Так что про акул в амфитеатре Флавиев — это уже фэнтези чистой воды. Даже с учётом художественного допущения и гиперболизации. Не тех рыб выбрал режиссёр для такого. Уж лучше бы там были гигантские кальмары или осьминоги. Можно было бы даже вставить эдакую отсылку: "Выпускайте кракена!". :-)))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 января 16:16
цитата Sawyer898
а что у него можно считать научной фантастикой? Надеюсь не "Ловец снов".

А почему "Ловца" нельзя считать фантастикой?
А так-то фантастики у Кинга много: Томминокеры; 11/22/63; Ловец снов; Бегущий человек; Под Куполом; Мёртвая зона; Противостояние (правда тут и примесь мистики будет); Мобильник (как там было в фильме: "Голова предмет тёмный и исследованию не подлежит"); Чужак (почему нет? можно сюда и "Оно" добавить, но...); Лангольеры; Поле боя; Грузовики; Долгий джонт; Всемогущий текст-процессор... Думаю, если покопаться плотнее в рассказах Кинга, то ещё можно отыскать фантастику.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 8 января 01:49
цитата ksmnvt
В идеале: короткое произведение, в котором проблема злословия — центральная, сюжетно, смыслообразующая.
Но хотя бы одна из.

До третьих петухов (Сказка про Ивана-дурака, как он ходил за тридевять земель набираться ума-разума) В. Шукшина подойдёт. Может ещё и Дивные пещеры Е. Дубровина.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 января 16:36
цитата maximus388
Сейчас же тишина и панику разводит сама Азбука. Быть может все что угодно, например, не договорились с представителем Сандерсона о гонораре или о том, как перечислить средства в текущих геополитических реалиях. Может, на права вообще другое издательство претендует, и так далее.

В чём заключается паника, если "тишина"? И почему эту панику "разводит сама Азбука"? Впрочем, в любом случае никто вам не будет сообщать о внутренней кухне про покупку прав и т.д.
Бывало, на этом форуме и издание "Колеса Времени" хоронили криками такими же: "всё пропало, где очередной том? Выйдет ли вообще? А-а-а-а, Азбука не будет завершать издание цикла, а-а-а-а"... И? Просто ждите.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2024 г. 02:12
цитата BBD
Посоветуйте, пожалуйста, годную космооперу наподобие цикла Д. Вебера о Хонор Харрингтон. С подробным описанием сражений в космосе, худо-бедно обоснованной их физикой, тактикой и стратегией. Люди против людей, люди против пришельцев, пришельцы против пришельцев — неважно. Если есть релятивистские эффекты перемещений, а также политические интриги — вообще замечательно. Тернистый путь, н-р, книга (или хотя бы ее часть) завершилась разгромом и потерей важного форпоста — еще один плюс. Без всяких Избранных и супергероев.

Воины Паука Майкла Гира.
Барраярский цикл Л.М. Буджолд (не весь, но в большей части).
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2024 г. 11:49
цитата cakypa
не понимаю, зачем? на её основе написан роман

Предлагаете делать вид, что повести "как бы" не существует и её игнорировать?
Для кого-то важна динамика, которая как раз в повести есть. Роман же динамику эту поначалу теряет. Но кому-то могут быть скучны внутрибашенные дела, быт и жизнь Принятых, ждущих испытания на шаль. Кому-то наоборот. В романе есть ещё одна линия, которая никуда не ведёт (

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

охота за Морейн в качестве претендентки на трон
). Вероятно, эту линию Джордан хотел раскрыть в последующих романах "трилогии приквелов", но не успел, так что эта линия едва начавшись, тут же и закончилась... Но как по мне, так хороши обе вещи. И я рекомендую читать их в зависимости от того, чего ты хочешь получить: динамику или "расширенные знания" про Белую Башню.
⇑ Наверх