Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Ursin на форуме (всего: 1077 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 16 октября 2011 г. 00:55

цитата Aryan

Все.


Понятно. Гомес не имел гейских наклонностей и проблем с алкоголем, его не называли Эль Вольтио, он никогда не был в Севилье, и в оригинале обо всем этом ни намека... По-моему, троллите вы.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 16 октября 2011 г. 00:09

цитата Petro Gulak

Сергей Соболевский.


Видимо, вы один знаете совершенно точно. Впрочем, к употреблению слова это отношения не имеет.

цитата Petro Gulak

А по делу и без меня сказали, я так — наблюдаю.


Да, duzpazir сказал по делу.

цитата Aryan

если абсолютно перевранную в цитированном переводе


Вот с этого места поподробнее. Что именно переврано в том предложении, которое было названо ужасным?

цитата

Гомес, снискавший себе сомнительную славу гейскими наклонностями и проблемами с алкоголем, был известен в Севилье под кличкой Эль Вольтио.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 15 октября 2011 г. 22:29

цитата Aryan

:-)))


Предложите свой вариант. Глядишь, вместе посмеемся.

цитата Petro Gulak

не Тургенев


А кто?

цитата Petro Gulak

а не разговор по делу.


Так может, вы скажете что-нибудь по делу?
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 15 октября 2011 г. 20:50

цитата borch

...это особенно забавно


Разумеется. Сразу ведь и не подумаешь, что «Ляпы в произведениях наших и не только наших авторов-фантастов» — это не совсем про то, как некая посетительница некоего сайта не знает о Margarita Grande :-)))
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 15 октября 2011 г. 19:54

цитата Vladimir Puziy

Занятная у вас лексика. "Перепереть"...


Да, мне тоже нравится. Тургенев когда еще употребил, а поди ж ты — до сих пор занятно. Классик.


цитата Vladimir Puziy

Это тоже "реплики по поводу правильного произношения на английском"?


Это тоже "выброшенные абзацы"?


цитата Vladimir Puziy

А на этой же странице чуть выше прочесть сообщение?


Прочел. Можно, пожалуй, перевести лаконичней. А в чем вы видите ужас?
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 15 октября 2011 г. 18:30

цитата Aryan

следую вашей логике, каждый раз, когда натыкаешься на неудобоваримый перевод (а судя по отзывам — достаточно часто), то следует винить очередную пятиклассницу? Даже когда он подписан, этот перевод?


С чего вы взяли? Я написал всего лишь, что цитата — из забракованной конкурсной работы. Соответственно, не имеет никакого отношения ни к переводчикам школы Баканова, ни к переводам вообще, ни к этой теме.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 15 октября 2011 г. 08:47

цитата yyvv

А вот мне понравилось, что "gay priest" они переводят как "снискавший себе сомнительную славу гейскими наклонностями"


А полностью предложение можно?

цитата Vladimir Puziy

А на фоне выброшенных абзацев



Точнее, пары реплик по поводу правильного произношения на английском. Думаете, их абсолютно необходимо перепереть в русский текст?
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 14 октября 2011 г. 23:33

цитата Aryan

Тем более, посылать такое на конкурс... это вообще запределье.


Мало ли что кому придет в голову. Может, какая-нибудь пятиклассница прислала. Почему по ее "творению" мы должны судить о переводах и переводчиках?
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 14 октября 2011 г. 22:03

цитата Siroga

Вот! Вот поэтому и плохо у нас с переводной фантастикой. Не окупается, серии закрываются и т.д. Переводчики сами убивают этот рынок.


Ага, поздравляю! Нашли стрелочника. А кто заставляет издательства нанимать плохих переводчиков, не знаете?
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 14 октября 2011 г. 21:16

цитата Aryan

так это даже не переводчик — просто компьютерный перевод. Это даже как-то и обсуждать странно


Так и есть. Просто это цитата из перевода, присланного на ОТКРЫТЫЙ конкурс. Если вы или heleknar пришлете свои переводы, их тоже выложат на сайте. Ни бакановский, ни какой-то еще подход здесь совершенно ни при чем.
Наука и технологии > Наука. Её место в нашем мире. > к сообщению
Отправлено 23 сентября 2011 г. 15:37

цитата cianid

Только этой мыслью и живу.


Вот приедет робот, робот нас...
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 1 августа 2011 г. 11:02

цитата heleknar

Так что вполне может иметься в виду "Заснеженная Россия".


Бестер владел родным языком. Так что нет.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 1 августа 2011 г. 09:04

цитата heleknar

И все-же, что такое White Russia? Белоруссия? Русские белогвардейцы? Белая в смысле "снежная"?


Очень показательный вопрос.
Произведения, авторы, жанры > Альфред Бестер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 11:32

цитата zamer

Британцы, конечно, "молодцы", но почему наших не насторожило "White Russia"?


Может, потому ее и убрали, что насторожило. Какие еще Склотски в Белоруссии?
Произведения, авторы, жанры > Альфред Бестер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 июля 2011 г. 16:16
Да "Vorga, I kill you filthy " тоже вроде бы неплохо звучит, а вот перевести не хуже на русский, пожалуй, потруднее будет.
Произведения, авторы, жанры > Альфред Бестер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 июля 2011 г. 15:38

цитата Felicitas

виноват британский редактор


По ходу знаменитое "Ворга, я убью тебя насмерть" тоже появилось не без его помощи.

цитата www.ansible.co.uk/writing/sfxbc01.html

In Britain, Foyle's repeated curse became "Vorga, I kill you deadly", not " filthy".
Произведения, авторы, жанры > Альфред Бестер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 июля 2011 г. 15:15

цитата Felicitas

Внимание, нужна помощь в расследовании.


Elementary, Watson! :-)))

цитата http://www.ansible.co.uk/writing/bester.html

Meanwhile, the British text has further oddities.
...
Was it respect for religion that led to Bester's correct 'Skoptsy' (or Skoptsi) being disguised as 'Sklotsky'?


Да и какая на фиг разница хоть британцам хоть американцам — Skoptsy, Sklotsky, Skotsky?..
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 18 июня 2011 г. 15:42

цитата mischmisch

У меня что-то не то с оригинальным Булгаковым?


Просто разные издания. Обычная вещь.

"был маленького роста, темноволос, упитан, лыс"
Другие окололитературные темы > Программный инструментарий писателя > к сообщению
Отправлено 7 июня 2011 г. 22:28
Интересная штука Атрибутор :-) Спасибо за наводку. Сейчас проверил на двух отрывках из корявого-прекорявого любительского перевода. Атрибутор оба раза посчитал автором одну известную детективщицу... Для сравнения: те же куски из перевода, сделанного для издательства, приписываются Лазарчуку и Лукьяненко.
Музыка > Творчество фолк-рок группы "Мельница" > к сообщению
Отправлено 14 апреля 2011 г. 22:20
Фолк иногда слушаю. "Мельница" не нравится.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 12 апреля 2011 г. 23:03

цитата Marleena

такие ляпы как "сосну" вместо "засну"


Может, вместо "посплю"? Так это не ляп, а стилизация.
Трёп на разные темы > Существовало ли в русской истории татаро-монгольское иго? > к сообщению
Отправлено 16 января 2011 г. 00:23

цитата Stan8

Китай же вообще никто никогда не колонизировал


Точнее ВЕСЬ Китай не колонизировали.

цитата Stan8

этот марксистский термин?


А до рождения Маркса он каким был?:-D Даже интересно, а как вы это называете?

цитата Stan8

Кажется, до всех уже дошло, что


ИМХО, вы преувеличиваете бесспорность своего ИМХА.
Произведения, авторы, жанры > Татьяна Толстая. Обсуждение творчества. Мышь - всему голова, или когда провоет Кысь. > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2010 г. 23:39

цитата tkatchev

Это вы к чему?


К тому, что "вкусно" и грамотно — не одно и то же. Определенная грамотность условие необходимое, но недостаточное. В школе этому не учат.

А то, что публика "тащится от вкусного языка", сильное преувеличение. Или наших детективщиц ради вкусного языка читают?     А "вампирятники"?
Произведения, авторы, жанры > Татьяна Толстая. Обсуждение творчества. Мышь - всему голова, или когда провоет Кысь. > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2010 г. 19:08

цитата tkatchev

Вообще-то этому в средней школе учат.


Может, опубликуете свои школьные сочинения?
Другая литература > Творчество Умберто Эко > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2010 г. 22:24

цитата kerigma

Впрочем, слово-то не итальянское.


Такое же итальянское, как пинбол русское :-) Но в отличие от английского в итальянском flipper именно пинбол. (Хотя не уверен, что это так уж важно для понимания романа.)
Другая литература > Как Вы относитесь к "Новой Хронологии" Г. В. Носовского, А. Т. Фоменко? > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2010 г. 18:09

цитата master220641

Можно продолжать, вопросов тьма. Ответов нет...


Может, не там ищете? (К примеру, сколько, вы думаете, на этом форуме профессиональных историков, которым к тому же эта бодяга еще не надоела?)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2010 г. 23:25

цитата zarya

Хочешь сочинять, не переводом занимайся, а своё пиши.


Неа. Без привнесения своего еще никто ничего не перевел. Хочешь читать только автора — читай в оригинале.
Другие окололитературные темы > Вы готовы платить писателям напрямую с помощью электронных денег? > к сообщению
Отправлено 6 ноября 2010 г. 12:08

цитата alexsei111

Фильмы конечно исключение,потому-что удовольствие дорогое


:-))) Ну конечно! Это книгу как два пальца... Фигли — сиди да пиши!

ОФФ. Если не очень трудно, ставьте уже в конце концов пробелы после знаков препинания. А то мудрые рассуждения про "нетленку" как-то не так смотрятся.
Другие окололитературные темы > Вы готовы платить писателям напрямую с помощью электронных денег? > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2010 г. 01:10

цитата shuherr

и читал всякую белиберду, которую издают бумажные издательства.


Зачем же вы столько десяток за белиберду поставили? Сколько там изначально сетевых публикаций? 0,5% наберется?

цитата shuherr

в правоприменительной практике никого за скачивание текста не посадили.


А за выкладывание? Ну, не посадили а, допустим, оштрафовали.
Другие окололитературные темы > Вы готовы платить писателям напрямую с помощью электронных денег? > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2010 г. 00:45

цитата Диво-Дивное

Тогда, возможно, люди действительно начнут больше читать Настоящих Писателей: Чехова, Толстых, Пушкина, Достоевского и многих других замечательных имен, включая, разумеется, и зарубежных авторов.


Как у вас, однако, фантазия разыгралась... Скорее, блоги и фанфики по мотивам хреновых переводов. А то Изящная Словесность...
Другие окололитературные темы > Вы готовы платить писателям напрямую с помощью электронных денег? > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2010 г. 02:01

цитата Dogmat-iGwt

Вы не улавливаете разницы понятий исчерпаемых и неисчерпаемых ресурсов.


Да уж куда мне до таких тонкостей...

цитата

перекрывание всех каналов лишь усложнит копирование информации, но ни в коем случае не искоренит.


А разницу между копированием информации и возможностями ее распространения вы тоже улавливаете?
Другие окололитературные темы > Вы готовы платить писателям напрямую с помощью электронных денег? > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2010 г. 23:46

цитата Dogmat-iGwt

однако простота ее добычи в открытых источниках не позволит заработать на голой информации.


Не уверен. Если бы в супермаркетах не было стен и охраны, то на продаже продуктов можно было бы только разориться. В интернете стены тоже появляются. Не так уж трудно перекрыть доступ к определенным ресурсам. И проблема "хочу — не хочу" сразу решится.

цитата ааа иии

Очень легко представить ситуацию, когда давление "правообладателей" на провайдеров приведет к ликвидации интернета в том виде, в котором мы его знаем.
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 октября 2010 г. 21:27

цитата glupec

сборник русских народных сказок


Понятно. Просто я всегда считал это анекдотом. Имхо, ничего не меняет. У Геймана герои не только русских анекдотов и сказок не рассказывают, но и вообще по-русски не говорят. Так что, не переводить теперь?

Согласен, "процент выдумки" в данном случае великоват, но не факт, что кто-то перевел бы лучше. Во всяком случае, у Мельниченко явно не получилось. Юмор-то пропал. Как в случае с коленной чашечкой.
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 октября 2010 г. 21:05

цитата glupec

ничего, что "щипана ворона" -- это из русской сказки, которую англичанин вряд ли вообще когда-либо в жизни


Я не англичанин, но сказки про "щипану ворону" тоже не слышал. Да и зачем она? Юмор и так понятен.

цитата glupec

не можешь перевести -- выдумай всё от себя


Здесь в принципе нельзя перевести. Что бы получилось из "Алисы в Стране чудес", если бы переводчики передали все каламбуры дословно? А помните шутку из "Трое в лодке" про родильную горячку? Неужели "воспаление коленной чашечки" — более адекватный перевод?
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 23 октября 2010 г. 19:43

цитата sanchezzzz

Взять имя Ловкого — Космо Дей. С чего?


Может, "Космо Дей" в смысле "Кознодей"? Но сразу на ум космос приходит...
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 23 октября 2010 г. 19:00

цитата sanchezzzz

И приписка из слов, которыми в оригинале и не пахнет: Типа, не в своей постели.


Да, я уже сам нашел в сети отрывок из нового перевода, поэтому удалил сообщение. Приписка тут в общем-то не украшательства ради, а оттого, что в русском языке выражение "не сняв ботинок" не имеет идиоматического смысла. В результате, конечно, получается не шутка, а ее пересказ. Хотя у Комаринец шутка, имхо, тоже не удалась.
Наука и технологии > Наука. Её место в нашем мире. > к сообщению
Отправлено 20 октября 2010 г. 03:00

цитата ameshavkin

Когда читаешь Аристотеля, поражает его полнейшее равнодушие к истинным причинам явлений и готовность удовлетвориться первым же правдоподобным объяснением. "Правдоподобное объяснение" = риторически правильно построенное. Почему камни падают на землю? Потому что подобное тянется к подобному.


А по-моему, наоборот. Аристотеля как раз интересовала именно причина, а естествознание Нового времени описало только свойства гравитации. Пожалуй, с аристотелевской точки зрения однозначного ответа на вопрос "Почему камни падают на землю?" наука не дала до сих пор.
Другие окололитературные темы > Лучший роман 90-хгг на русском языке > к сообщению
Отправлено 19 октября 2010 г. 17:33

цитата Le Taon

Зона справедливости


+1
Наука и технологии > Наука. Её место в нашем мире. > к сообщению
Отправлено 19 октября 2010 г. 16:15
Стоило разводить сыр-бор из-за того, что кто-то "страшно далекий" считает, что религиоведение занимается вопросом существования бога... :-)
Наука и технологии > Наука. Её место в нашем мире. > к сообщению
Отправлено 15 октября 2010 г. 23:50

цитата Kshishtof A.

моральность тех или иных действий или поступков должна определяться наукой, т.к. этот метод более надёжен, чем любой другой.


То есть, если мы будем знать, как поступать целесообразно (хорошо? нравственно?), то и будем так поступать? Чем это лучше (и реалистичнее), чем учение Сократа?
Другая литература > Нобелевская премия по литературе > к сообщению
Отправлено 15 октября 2010 г. 20:51
Ничего смешного.   Гарсиа Маркес — две фамилии.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2010 г. 01:32

цитата ааа иии

Стены вселенной. Отзыв уже есть, но, раз Вселенная с маленькой буквы, передаю привет корректору.


Ну вселенных-то там вагон и маленькая тележка, так что не все так однозначно, имхо. А перевод сильно отличается от того, что был в журнале?
Кино > Шерлок (телесериал, 2010 - ...) > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2010 г. 20:55

цитата Yelin

он вообще позабыл обо всем на свете


Не факт, имхо. Думаю, все было под контролем, и Ватсон погоды не сделал. ) Мне первая серия понравилась.
Другая литература > Как Вы относитесь к "Новой Хронологии" Г. В. Носовского, А. Т. Фоменко? > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2010 г. 17:06

цитата shuherr

цитата Ursin
Или "НХ-подобие" лишь в сугубой нетрадиционности заключается?

конечно. Фоменко — один из многих, хотя и наиболее яркий.


Значит, если кто-то заявит, что Древний Рим на самом деле существовал 30000 лет назад, то это тоже будет НХ-подобным в силу нетрадиционности? ))) Вы, во всяком случае, никаких конкретных примеров "НХ-подобия" у специалистов "там" так и не привели, несмотря на громкие заявления.
А что мне читать, я как-нибудь сам решу ))
Другая литература > Как Вы относитесь к "Новой Хронологии" Г. В. Носовского, А. Т. Фоменко? > к сообщению
Отправлено 18 сентября 2010 г. 17:49

цитата shuherr

ну, дальше просто неинтересно разговаривать.. я то же могу начать бросаться терминами..


А что не так? Если Фоменко прав, значит те, у кого взгляды на хронологию нетрадиционные, но другие, пишут галиматью. Разве нет? )) Но не в этом суть. Вопрос-то конкретный:

цитата

Вы знаете кого-то, кто независимо пришел к точно таким же выводам, как Фоменко? Хотя бы в области чистой хронологии?


Или "НХ-подобие" лишь в сугубой нетрадиционности заключается?
Другая литература > Как Вы относитесь к "Новой Хронологии" Г. В. Носовского, А. Т. Фоменко? > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2010 г. 19:40

цитата shuherr

ха, Вы правда думаете, что там нет сомневающихся и пишущих НХ-подобные статьи? ))


Что есть сомневающиеся — уверен. Что специалисты пишут НХ-подобные статьи — тут во-первых, смотря кого называть специалистами (я вот математиков не считаю априори экспертами по всем вопросам); во-вторых, что значит "НХ-подобные"? Любая галиматья, лишь бы нетрадиционная? Или, может быть, Вы знаете кого-то, кто независимо пришел к точно таким же выводам, как Фоменко? Хотя бы в области чистой хронологии. ))
Другая литература > Как Вы относитесь к "Новой Хронологии" Г. В. Носовского, А. Т. Фоменко? > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2010 г. 17:53

цитата ameshavkin

От меня вы так просто не избавитесь.


Думаете есть смысл? Когда такие источники и логика у противной стороны? :-)))
Другая литература > Как Вы относитесь к "Новой Хронологии" Г. В. Носовского, А. Т. Фоменко? > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2010 г. 16:12

цитата Ant12

Вы когда нибудь думаете?


Вы когда-нибудь понимаете, о чем вас спрашивают? Можете не отвечать, вопрос уже риторический. Ciao.
Другая литература > Как Вы относитесь к "Новой Хронологии" Г. В. Носовского, А. Т. Фоменко? > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2010 г. 15:43
цитата Ant12

цитата

Мы на форуме в скобках мое прим.Ant12



Так я и задаю вопрос по вашему примечанию, а не по статье вики, что бы вас в ней ни развеселило.

цитата

откуда (кроме Фоменко) вы взяли, что на любой


Что тут непонятного? Хотя ладно, и так уже ясно, что ниоткуда.

А троллите вы. По делу ни слова, зато опять о Габовиче. Германия многим провинилась (учите историю!), но дело не в ней, а в том что Габович не специалист ни по датировкам, ни по чему-либо с ними связанному.
Другая литература > Как Вы относитесь к "Новой Хронологии" Г. В. Носовского, А. Т. Фоменко? > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2010 г. 15:11

цитата Ant12

В некоторых случаях(мягко сказано-на любой шкале) удаётся построить фрагменты дендрохронологической шкалы, опираясь на фрагменты древесины, датированные иным образом (например, брёвна из стены строения, дата постройки которого известна из исторических документов).


Вот мне и интересно узнать, откуда (кроме Фоменко) вы взяли, что на любой. Не из Википедии же. Там перед вашей цитатой вот что написано:

цитата

C помощью дендрохронологического метода можно построить абсолютные и относительные шкалы датировок. В том случае, если известно точное (абсолютное) время жизни одного из поколений деревьев, участвующих в датировке, то получившаяся шкала будет абсолютной. Например, это могут быть живые деревья, возраст которых известен по числу колец. С помощью абсолютной шкалы датировок можно определять возраст деревянных предметов практически со 100%-ной надёжностью (в случае точного совпадения порядка следования достаточного числа колец).


цитата Ant12

Все путаете или не помните цитата Ursin
Где сторонники НХ среди специалистов Франции, Италии, США?


А, то есть контекст для вас значения не имеет? В таком случае обратите внимание, что ни про СССР, ни про Германию в вопросе ничего не было :-)

цитата Ant12

Ну вАще, что плохого в математиках из Союза.


Ничего плохого, если они занимаются математикой. Чем известен Габович в математике? О нем в иноязычных вики даже статьи нет.
⇑ Наверх