Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя Ursin в блогах (всего: 17 шт.)
«Следственный эксперимент» > к сообщению |
![]() цитата Вряд ли "забрызгано". цитата Странновато звучит. Сложно представить, что так кто-то реально может сказать. цитата И это тоже. |
Замиль Ахтар "Эпоха Древних" > к сообщению |
![]() Общее впечатление — несколько косноязычная графомань с претензией на красивости. К середине все эти сие, сия, сиё достали жутко |
Книжные новинки за неделю (с 12 по 18 января 2014 г.) > к сообщению |
![]() Цикл о Грегоре, кстати, вполне качественная детская литература. В 2008 г. первые три книги были выпущены небольшим тиражом в очень хорошем переводе Голышева. |
Книжные новинки за неделю (с 20 по 26 ноября 2011 г.) > к сообщению |
![]() цитата coolwind Про длинное и редуцированное "оу"? Да еще с таким апломбом! Ну извините ![]() |
Книжные новинки за неделю (с 20 по 26 ноября 2011 г.) > к сообщению |
![]() цитата coolwind В таком случае вас, конечно, не затруднит записать последнюю фразу Пола Мелкоу, перед тем как представляется Родригес? В дискуссии What turns great ideas into short stories or novels? |
Книжные новинки за неделю (с 20 по 26 ноября 2011 г.) > к сообщению |
![]() цитата coolwind Очевидно. |
Книжные новинки за неделю (с 20 по 26 ноября 2011 г.) > к сообщению |
![]() цитата coolwind Хм. Вполне качественные записи. Отчетливо слышен дифтонг [ou]. А вы вообще-то понимаете английский на слух? |
Книжные новинки за неделю (с 20 по 26 ноября 2011 г.) > к сообщению |
![]() цитата coolwind Вам — трудно. Узнайте для начала, какие есть гласные в английском языке, в частности в его американском варианте. Не по брошюрке с русской транскрипцией. |
Книжные новинки за неделю (с 20 по 26 ноября 2011 г.) > к сообщению |
![]() цитата coolwind Вообще-то, реплики бывают критическими. Но к вашим это действительно не относится. Они просто хамские. |
Книжные новинки за неделю (с 20 по 26 ноября 2011 г.) > к сообщению |
![]() цитата coolwind ![]() ![]() ![]() Вау, да вы "фонетист". Словечко, правда, не к месту совсем, ну да вам конечно без разницы. И что же там есть? Не иначе русское "о". Представляю, что вы услышите вместо "Go, Mick!" Спасибо, повеселили. |
Книжные новинки за неделю (с 20 по 26 ноября 2011 г.) > к сообщению |
![]() цитата coolwind С какого бодуна вы это взяли? Повторяю. цитата UrsinТ.е. ['melkou]. цитата coolwind С масковским прононсом! ![]() upd. Вообще говоря, против написания "Мелко" ничего против не имею. Как и против "Мелкоу". Ни то ни другое оригинального произношения все равно точно не передает. Просто, извините, противно читать подобную "критику": цитата |
Книжные новинки за неделю (с 20 по 26 ноября 2011 г.) > к сообщению |
![]() цитата coolwind Нет никакого Мелко — есть Melko (с "o" как в gringo). цитата coolwind |
"Книга драконов" -- "великолепный перевод от известнейшей писательницы" (с) аннотация на обложке > к сообщению |
![]() цитата трович А вы как-нибудь посмотрите отзывы ради интереса. Не только на этом сайте. Думаю, книга найдет своего читателя ![]() Можете считать, что это к теме не относится. |
"Книга драконов" -- "великолепный перевод от известнейшей писательницы" (с) аннотация на обложке > к сообщению |
![]() цитата kypislona Идея не платить переводчикам (практически) уже давно посетила большинство издателей. Оттого и имеем. |
Книжные новинки за неделю (с 29 августа по 04 сентября 2010 г.) > к сообщению |
![]() цитата борхус120 Если вы не читатель таких книг, то откуда вам это известно? Ничего не могу сказать по поводу этой конкретной книги, но насчет "обычно", вы, имхо, не правы. А тот, кто ужастики и постапокалиптику пишет, тоже хочет, чтоб так было? |
Книжные новинки за неделю (с 29 августа по 04 сентября 2010 г.) > к сообщению |
![]() А что здесь такого? Обыкновенная альтернативная история. Не хуже чем "нацистские США". |
Книжные новинки за неделю (с 11 июля по 17 июля 2010 г.) > к сообщению |
![]() Если автор Булгаков, да ![]() |