| |
| Статья написана 29 марта 2015 г. 03:51 |
И с нами очередное издание. Англоязычное. 
Это обложка. Читать дальше

Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 5, предисловие. 
Страницы 6-7, тоже предисловие. 
Страница 9, она же шмуцтитул.
Итак, с нами: Strugatsky A. Roadside Picnic / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by A.W.Bouis; Introduction by Th.Sturgeon; Cover ill. by A.Chesterman. — Harmondsworth: Penguin Books, 1979. — 160 p. — (Penguin Science Fiction). — ISBN 0 14 00.5135 X. — Англ. яз. — Загл. ориг: Пикник на обочине. Имена: Redrick Schuhart, Pilman, Noonan. И "Borscht". И so-so. P.S. А вот на сайте этого издания, кажется, нет.
|
| | |
| Статья написана 18 января 2015 г. 05:09 |
И с нами очередное немецкое издание. 
Это обложка.
Допускаю, что авантитул был — но как-то сплыл... 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Минута рекламы: рекламируется — вышедшее? готовящееся к выходу? — в этой серии произведение.
Итак, это: Strugazki A. Picknick am Wegesrand: Utopische Erzaehlung / Strugazki A., Strugazki B.; Aus dem Russ. von A. Moeckel. — Berlin: Verlag Das Neue Berlin, 1983. — 224 S. — (SF Utopia). — Нем. яз. — Загл. ориг.: Пикник на обочине. Для перевода использовался журнальный вариант. Имена: Roderic Schuchart, Pillman, Nunnan. И "Borstsch". Как и в другом издании этого же перевода. Если кого-то что-то интересует отдельно — спрашивайте, посмотрю.
|
| | |
| Статья написана 21 декабря 2014 г. 04:09 |
По техническим причинам прошлое воскресенье пришлось пропустить... Сегодня с нами опять "Пикник на обочине" и опять богато иллюстрированное издание. Но на этот раз — немецкое. Еще гэдээровское. 
Это суперобложка. Читать дальше

Это обложка. 
Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 11. 
Страница 13. 
Страница 35. 
Страница 49. 
Страница 85. 
Страница 92. 
Страница 99. 
Страница 111. 
Страница 133. 
Страница 143. 
Страница 159. 
Страница 168. 
Страница 189. 
Страница 213. 
Страница 227. 
Страница 244. 
Страница 247. 
Страница 271. 
Страница 281. 
Страница 297. 
Выходные данные.
Итак, с нами вот что: Strugazki A. Picknick am Wegesrand: Utopische Erzaehlung / Strugazki A., Strugazki B.; aus dem Russ. von A.Moeckel; Ill. von G.Luek. — Berlin: Das Neue Berlin, 1979. — 2 Aufl. — 304 S. — Нем. яз. — Загл. ориг.: Пикник на обочине. И имена: Roderic Schuchart, Pillman, Nunnan. И "Borstsch". Если кого-то что-то интересует отдельно — спрашивайте, посмотрю. Если верить описанию, то для перевода использован журнальный вариант (собственно, на момент издания особого-то выбора не было). Но, к сожалению, я не настолько хорошо знаю немецкий, чтобы заметить отличия от "книжного" варианта (какого бы то ни было года).
|
| | |
| Статья написана 7 декабря 2014 г. 02:43 |
И сегодня с нами — издание иллюстрированное. 
Это обложка. Возможно, была и суперобложка, но мой экземпляр ее утратил. Читать дальше

Авантитул. 
Контртитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Выходные данные. 
Страница 5, она же шмуцтитул. 
Страница 27. 
Страница 51. 
Страница 75. 
Страница 97. 
Страница 123. 
Страница 149. 
Страница 177, она же шмуцтитул. 
Страница 195. 
Страница 211. 
Страница 229. 
Страница 249. 
Страница 265, она же первая страница послесловия.
Итак, с нами: Strugacki A. Piknik na skraju drogi; Las / Strugacki A., Strugacki B.; Przel. I.Lewandowska; Posl. S.Lema; Il. J.Skarzynski. — Krakow: Wydawnictwo Lliterackie, 1977. — 292 s. — (Stanislaw Lem Poleca). — Подп. в печ. 29.06.1977. — Тираж 20283 экз. — Пол. яз. — Загл. ориг.: Пикник на обочине; Лес. Содерж.: Piknik na skraju drogi. S.5-176. Las. S.177-264. Кстати, любопытно, как решили проблему с именами в "Пикнике на обочине". Я тут подумала, что стоит коллекционировать варианты. Red Shoehart, Nunnun, Pillman. И "Barge", хотя это не совсем имя, конечно. Если кого-то что-то интересует — спрашивайте, посмотрю.
|
| | |
| Статья написана 27 июля 2014 г. 09:59 |
И сегодня с нами издание французское. 
Обложка. Читать дальше

Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Стр.7. 
Кусочек предисловия. Между прочим, авторства У. Ле Гуин. 
Кусочек послесловия. Кажется, "Комментарии к пройденному" становятся в этом плане традиционны не только в российских изданиях. 




Реклама 
Выходные данные.
Вот это что: Strougatski A. Stalker: Pique-nique au bord du chemin / Strougatski A., Strougatski B.; Trad. par S.Delmotte; Pref. d'U.K.Le Guin; Trad. par P.Lajoye, V.Lajoye; Postface par B.Strougatski; Trad. par P.Lajoye, V.Lajoye. — [Paris]: Denoel, 2013. — 320 p. — ISBN 978-2-07-045167-8. — Фр. яз. — Загл. ориг.: Пикник на обочине. Содерж.: Preface / U.K.Le Guin. P.9-14. Stalker: Pique-nique au bord du chemin. P.15-282. Postface / B.Strougatski. P.283-303.
|
|
|