| |
| Статья написана 19 апреля 2015 г. 04:12 |
И с нами очередное издание. На этот раз болгарское. 
Это обложка. Читать дальше

Авантитул. 
Контртитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 9. 
Страница 65. 
Страница 115. 
Страница 167. 
Страница 209. 
Страница 237. 
Страница 315. 
Страница 349. 
Страница 403.
Итак, с нами: Стругацки А. Обитаемият остров / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. Г.Арнаудов; Худ. С.Стоянов. — София: Отечество, 1981. — 416 с. — (Фантастика). — Цена 1,08 лв. — Индекс 11/95378 21531 / 6356-10-81. — Болг. яз. — Загл. ориг.: Обитаемый остров. А вот это уже перевод книжного варианта. А "выродков" перевели как "дегенерати". P.S. А это издание на Фантлабе тоже есть. https://fantlab.ru/edition88382 . Но мы все равно посмотрим: тут же картинки есть! P.P.S. "По техническим причинам" следующая статья появится с запозданием. Надеюсь (и что появится, и что с запозданием).
|
| | |
| Статья написана 12 апреля 2015 г. 01:25 |
И с нами очередное издание. Польское. 
Это обложка. Читать дальше

Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа.
Итак, с нами: Strugacki A. Przenikowany swiat / Strugacki A., Strugacki B.; Przel. T.Gosk; Okladke projektowal J.Zbijewski. — Warszawa: Iskry, 1971. — (Fantastyka Przygoda). — 352 s. — 30260 egz. — Пол. яз. — Загл. ориг: Обитаемый остров. Любопытно, что переведен вариант журнальный, еще с Максимом Ростиславским и Павлом Григорьевичем. Впрочем, по-моему, книжный вариант тоже переводился. P.S. А это издание на Фантлабе есть. Вот. http://www.fantlab.ru/edition88348 . Но мы все равно посмотрим!
|
| | |
| Статья написана 5 апреля 2015 г. 03:15 |
А с нами — очередное издание. До какой-то степени — памятник эпохи "всевсёподрядиздата". 
Это обложка. Читать дальше

Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 3. 
Страницы 32-33. 
Страница 61. 
Страница 63. 
Выходные данные.
Итак, с нами: Стругацкий А. Пять ложек эликсира: Фантастическая киноповесть / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Худ. И.Смолярчук. — Таллинн: Вероника, 1991. — 64 с. — Тир. 100.000 экз. P.S. И этого издания на сайте тоже нет...
|
| | |
| Статья написана 29 марта 2015 г. 03:51 |
И с нами очередное издание. Англоязычное. 
Это обложка. Читать дальше

Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 5, предисловие. 
Страницы 6-7, тоже предисловие. 
Страница 9, она же шмуцтитул.
Итак, с нами: Strugatsky A. Roadside Picnic / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by A.W.Bouis; Introduction by Th.Sturgeon; Cover ill. by A.Chesterman. — Harmondsworth: Penguin Books, 1979. — 160 p. — (Penguin Science Fiction). — ISBN 0 14 00.5135 X. — Англ. яз. — Загл. ориг: Пикник на обочине. Имена: Redrick Schuhart, Pilman, Noonan. И "Borscht". И so-so. P.S. А вот на сайте этого издания, кажется, нет.
|
| | |
| Статья написана 22 марта 2015 г. 03:38 |
И сегодня с нами издание французское. 
Это обложка. На самом деле она блестящая, серебристая и крайне малоудобная для сканирования. Читать дальше

Страница 1. Возможно, она авантитул, но что тогда на следующей странице, расположенное между ней и титульным листом, причем не контртитул??? 
Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Выходные данные.
Итого, это: Strougatsky A. Les mutants du brouillard / Strougatsky A., Strougatsky B.; Trad. par P.Chwat. — Paris: Albin Michel, 1975. — (Super-Fiction. Super-Fiction collection dirigee par Georges H.Gallet et Jacques Bergier). — 256 p. — ISBN 2-226-00204-9. — Франц.яз. — Загл. ориг.: Гадкие лебеди. Интересно, если "оригинальным изданием" указано "посевовское", пиратское, то является ли и рассматриваемое издание пиратским? Или на него честно купили права? Кстати, вот еще загадка: в СССР повесть не публиковалась, официально считалась "творческой неудачей" Стругацких (см. "Гадкого утенка" Шпаковского). Но за рубежом публиковалась вовсю, и я не уверена, что все эти издания были пиратскими... Подозреваю, что на часть права были вполне официально куплены. P.S. А это издание в базе есть — http://www.fantlab.ru/edition127362 . Но мы все равно на него посмотрим!
|
|
|