| |
| Статья написана 21 июня 2015 г. 02:12 |
Сегодня с нами издание португальское. И подозрительное. 
Это обложка. Читать дальше

Перед титульным листом — вот такая вклейка. 
Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Где-то посередине текста — еще одна вклейка. Вот такая. 
Страница 119 — с логотипом не то серии, не то издательства. 
Реклама. 
Еще раз реклама.
Итак, с нами: Strugatsky A. Ate ao fim do mundo / Strugatsky A., Strugatsky B.; Trad. de A.Pinheiro. — [s.l.]: Publicacoes Europa-America, 1997. — 124 p. — (Livros de Bolso — Serie Ficcao Cientifica). — ISBN 972-1-04358-3. — Порт. яз. — Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света. О переводе внятного сказать ничего не могу — португальского я не знаю совсем. Вроде имена-фамилии опознаваемы, Вайнгартена затранскрибировали как Weingarten (что, как я понимаю, исторически точно), Бобка стал Bobchik везде (видимо, чтобы не заморачиваться), Ирка везде же Irina (подозреваю, что с той же целью). Перевод подозрителен тем, что в качестве заглавия оригинала указан вариант англоязычных переводов (Definitely Maybe). Подозрения усугубляются и написанием фамилий — авторов (Strugatsky), Вечеровского (Vecherovsky)... Но, с другой стороны, похоже, что заглавие все же ближе к "За миллиард лет до конце света", чем к "Определенно может быть". P.S. Похоже, этого издания на сайте нет...
|
| | |
| Статья написана 7 июня 2015 г. 04:48 |
И с нами очередное немецкое издание. 
Это, как не трудно догадаться, обложка. Читать дальше

Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Стр. 127. 
Немного рекламы.
Итак, с нами: Strugazki A. Ein Gott zu sein ist schwer / Strugazki A., Strugazki B.; Aus dem Russ. von A.Specht; Umschlag: A.Roessler. — Berlin: Verlag Volk und Welt, 1988. — 128 s. — (Roman-Zeitung. 464. 11/1988). — Нем. яз. — Загл. ориг.: Трудно быть богом. А вот перевода Бухнера у меня, кажется, пока нет... P.S. Это издание на сайте есть — http://www.fantlab.ru/edition122278 . Но мы на него все равно посмотрим.
|
| | |
| Статья написана 31 мая 2015 г. 03:46 |
И с нами снова румынское издание. 
Это вот обложка. Читать дальше

Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 

Послесловие. 
Реклама. 
Выходные данные.
Итак, с нами: Strugatki A. Scarabeul in musuroi: Pelerinii nu pot fi deasupra lui dumnezeu / Strugatki A., Strugatki B.; Trad. si postfata de V.Stoicescu; Coperta colectiei: D.A.Ionescu. — [Bucuresti]: Nemira, 1993. — (Editura Nemira. SF. 16). — 224 p. — ISBN 973-9144-53-5. — Рум. яз. — Загл. ориг.: Жук в муравейнике. P.S. И этого издания тоже нет на сайте...
|
| | |
| Статья написана 24 мая 2015 г. 03:13 |
И сегодня с нами издание румынское. 
Это обложка. На самом деле она в худшем состоянии, скан реставрировали. Но лучше плохое состояние, чем никакого... Читать дальше

Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Выходные данные. И заодно — оглавление.
Итак, с нами: Strugatki A. Intoarcerea: Amiaza veacului al XXII-lea / Strugatki A., Strugatki B.; In romineste de I.Block; Coperta de Gh.Tofan. — S.l.: Editura tineretului, [1964]. — 288 p. — Dat la cules 07.03.1964. — Bun de tipar 06.05.1964. — Tir. 30140 ex. — Рум. яз. — Загл. ориг: Возвращение (Полдень, XXII век). Из интересного: Wilhelm, но Valter. Помните, кого так звали?.. P.S. Кажется, этого издания на сайте нет...
|
| | |
| Статья написана 17 мая 2015 г. 05:27 |
И с нами — издание китайское. 
Это обложка. Хоть и с клапанами, но именно обложка, а не суперобложка. Читать дальше. Много картинок!

Контртитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 

Предисловие. 
Шмуцтитул, он же стр. 1. (Предисловие, оглавление и проч., видимо, считаются отдельно, римскими цифрами). 
Издание богато снабжено примечаниями, так что призываем знатоков китайского. Это стр. 12-13. 
По той же причине показываемые стр. 14-15. 
Стр. 30-31. 
Стр. 62-63. 
Стр. 78-79. 
Стр. 81, шмуцтитул "Далекой Радуги". 
Стр. 83. 
Стр. 84-85. 
Стр. 86-87. 
Стр. 88-89. 
Стр. 90-91. 
Стр. 96-97. 
Стр. 98-99. 
Стр. 102-103. Напоминаю, что мы разглядываем примечания. 
Стр. 104-105. 
Стр. 106-107. 
Стр. 108-109. 
Стр. 112-113. 
Стр. 116-117. 
Стр. 120-121. 
Стр. 122-123. 
Стр. 124-125. 
Стр. 134-135. 
Стр. 136-137. 
Стр. 138-139. 
Стр. 144-145. 
Стр. 146-147. 
Стр. 148-149. 
Стр. 150-151. 
Стр. 154-155. 
Стр. 160-161. 
Стр. 162-163. 
Стр. 168-169. 
Стр. 172-173. 
Стр. 174-175. 
Стр. 176-177. 
Стр. 178-179. 
Стр. 180-181. 
Стр. 186-187. 
Стр. 192-193. Обратите внимание на то, как обозначен "класс" "Тариэля". 
Стр. 198-199. Это опять примечания... 
Стр. 214-215.
Минута рекламы.
Итак, с нами: Сытэлугацыцзи А. Хосинжэнь диэрцы жуцинь; Яоюань-дэ Цайхун / Акади Сытэлугацыцзи, Баолисы Сытэлугацыцзи; Перевод Цинь Пэн, Лю Янь; Картина на обложке: Лю Цзюньвэй; Дизайн обложки: Лю Цзиньфэн. — Чэнду: Сычуань кэсюэ-цзишу чубаньшэ, 2014. — (Шицзе кэхуань даши цуншу. № 125). — ISBN 978-7-5364-7796-4. — 218,4,VI с. — Кит. яз. — Загл. ориг.: Второе нашествие марсиан; Далекая Радуга. Для любопытствующих: издательство переводится как "Сычуанское научно-техническое издательство", название серии — "Мир научной фантастики". За расшифровку описания (и за сам экземпляр) мы _очень_ благодарны БВИ! P.S. Это издание на сайте есть — https://fantlab.ru/edition140864 — но недостаточно зеленое, так что мы на него посмотрим.
|
|
|