Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Beksultan на форуме (всего: 7494 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Трёп на разные темы > Погода > к сообщению |
![]() — у нас тоже. Утром в 7 часов вышел на балкон, смотрю снег идёт. А в 8 часов поехал на работу — дождь льёт. |
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
![]() — машину он не вернул, только ребёнка. |
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
![]() — несколько лет назад у нас в городе бывший советник губернатора выпил по ошибке настойку иссык-кульского корня, которой лечилась его жена. А это смертельный яд, про него ещё Солженицын писал в "Раковом корпусе". Женщина эту настойку пила по каплям буквально, а мужчина хлестанул целый стакан, думал, наверное, боярышник или что там ещё. Помер на месте. |
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению |
![]() Забавная реклама - ![]() скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) она просто на двух языках, по-киргизски "кыш" значит "зима" |
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
![]() alex11, ну мы его и не пьём почти, утром овсянку сделать или в кофе добавить. Один пакет за два-три дня не можем добить, потом приходится его или на сырники, или в пюре сыну. |
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
![]() — киргиз-вегетарианец, это почти оксюморон. — а на вкус как? |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() Дон Румата, я тоже на иноходце не ездил. А на простых коняшках в детстве поездил изрядно. И верхом, когда пас овец — это, считайте, весь день в седле. И на упряжных — тогда все возили на телеге — с поля картошку, кукурузу, сено, из леса дрова, из колхозного сада яблоки и арбузы (арбузы выращивали только на колхозной бахче, так как там нужно было определенное умение, а вот дыни у нас росли прямо на огороде). |
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
![]() Сто лет не был в магазине, а сегодня на обеде заезжал домой, жена попросила купить по дороге молока. Сунулся я в холодильник с пакетами молока, а там помимо обычного, разной степени жирности, полно всякого — соевого, миндального, овсяного и проч. И очень меня цена на такое молоко удивило, пакет 6%-го молока,которое мы обычно берём, стоит 75 сомов, а пакет соевого — 148 сомов, почти вдвое дороже. Вышел оттуда в раздумьях, отчего так. Это ведь все равно суррогат, почему он дороже самого продукта? |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() — ага. Во-первых, седок меньше устаёт, меньше риск, что конь собьёт спину. Во-вторых, бежит так конь заметно быстрее, чем идёт шагом, а усилий уходит меньше, чем нестись галопом, так что трюхать так конь может долго. От размеренных движений устаёшь меньше, а хороший иноходец двигается прямо как робот. Когда он хорошенько разгонится, то даже повернуть резко не может, настолько его самого этот цикл захватывает. Естественно расстояние иноходец пройдёт больше и быстрее доберётся до конечного пункта. |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() urs, _Y_, Дон Румата, спасибо, друзья, девушку, снявшую ролик, оказывается, знаю, передам ей. Дон Румата, мелодия должна вызывать ассоциации с бегом иноходца, собственно, она так и называется — "Бег иноходца". |
Трёп на разные темы > "Эффект Манделы" - ложная память или нечто другое? > к сообщению |
![]() — кстати, на YouTube нашёлся этот эпизод в русской озвучке - |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() Вот, кстати, любопытный момент. Искал на YouTube видео с бегом иноходца и наткнулся на ролик, посвящённый одноимённой киргизской мелодии - Отмечу, что киргизы чрезвычайно ценили иноходцев, помимо этой популярной мелодии, очень известный киргизский народный танец называется "Кара джорго", то есть "Чёрный иноходец". Также ещё есть пословица — Если у тебя остался только один день жизни, полдня езди на иноходце. |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() У киргизов и казахов была в свое время такая спортивная дисциплина — аламан байге. Суть ее была как раз в гонках наездников на выживание по пересеченной местности. Появление такой дисциплины было обусловлено условиями суровой кочевой жизни, когда от способности коня за один заезд, как можно дальше оторваться от преследователей, зависела жизнь всадника. Даже в такой суровой гонке максимальная дистанция обычно не превышала 50 верст. Гонки на 100 верст проводились очень редко и по исключительным случаям. Достижения таких заездов той поры, когда киргизы и казахи были в составе Российской империи, зафиксированы, их можно посмотреть в Википедии. Мне кажется, что максимум выносливости от верховых животных в свое время смогли выжать именно кочевые народы, которые обычно с домашним скотом особо не церемонились. Так Тушкан сообщает о случаях, когда киргизы, чтобы лошадь смогла пересечь с грузом горные перевалы в разреженном воздухе высокогорья, разрезали ей ноздри. Пржевальский же рассказывает о монголах, которые, чтобы верблюды с их мягкими ступнями могли ходить по тем же дорогам, что и подкованные лошади, устраивали им варварскую операцию, когда верблюду, повалив его силой, подшивали по живому мясу подошвы грубой кожей. |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() По глубокому и рыхлому снегу лыжник или пешеход на снегоступах однозначно обгонит всадника. По гладкой дороге (без камней и гальки) верблюд с седоком, идущий своей характерной рысью, на дальней дистанции, тоже спокойно обгонит всадника на коне. Так что все зависит от нюансов. |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() — в горах возможно. А вот по ровной местности конного пеший вряд ли догонит. Хотя в Англии, говорят, устраивали марафон, на котором бегуны соревновались с всадниками, и бывало, что обгоняли их. |
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
![]() Вчера вечером с женой довольно долго смотрели YouTube, почти все ролики подряд, которые подсовывал рекомендательный алгоритм сайта. Сложилось впечатление, что все люди, которые туда выкладывают видео, строго делятся на две категории: - какие-то невероятные сверхлюди, которые могут на кухонном столе собрать за выходные ядерный реактор, или в точности скопировать с помощью клещей и молотка любимый кадиллак Элвиса; - шалопаи, которые с ножом в руках не могут битых десять минут вскрыть бандероль в простом картонном пакете. |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() — желательно, конечно, одинаково. Но в пути ведь по-разному бывает. Если конь отдохнувший, а дорога хорошая, можно и выложиться. Если дорога плохая, и конь начнёт уставать, придётся и переходы делать покороче, и отдых подольше. |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() — шагом. Именно так и передвигались экспедиции, например, Пржевальского, которые длились месяцами. В день проходили 10-15 вёрст, люди шли пешком, а лошади с вьюками, соответственно, с такой же скоростью. Вообще лошадей в галоп те же кавалеристы пускали только при атаке, или когда нужно было оторваться от преследования. Непрерывным галопом тогда носились только курьеры, которые меняли лошадей через каждые 30 вёрст. |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() — всадник сможет, а конь нет. Если конь хороших кровей, то при особом напряжении сил, он сможет держать такой темп несколько дней, но потом уже все — придётся только забить, чтобы не мучился. |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() Двигаться можно, в принципе, все светлое время суток, выносливый конь может выдержать это время без промежуточной кормежки, но без водопоя не обойтись, причём, времени это займёт порядочно, так как поить разгоряченного коня сразу нельзя, нужен как минимум час, чтобы он остыл. |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() У киргизов и казахов идеальными скакунами на долгих переходах считались иноходцы. Если дорога прямая и ровная (в степи, например), то иноходец, благодаря плавному ходу, который неутомителен и для лошади, и для седока, может в сутки свободно пройти свыше 100 километров, это считается нормальным, ничего экстраординарного в этом не было. Другое дело, что двигаться в таком темпе можно от силы два-три дня подряд, дольше ни одно животное с седоком не выдержит — собьёт спину. |
Трёп на разные темы > Картинная галерея > к сообщению |
![]() Василий Рождественский. Азиатский чай (1926) ![]() В книге 1991 года про Русский музей, в описании к этой картине, допустили просто детскую ошибку - Казахский город Аулие-Ата (ныне Тараз), никогда таджикским не был. И ковёр на картине никакой не таджикский, а казахский — сырмак. |
Трёп на разные темы > "Эффект Манделы" - ложная память или нечто другое? > к сообщению |
![]() Мем с ботинком Хрущева стал популярен в кино уже в 60-е. В комедии Билли Уайлдера 1961 года "Один, два, три" один из советских торговых представителей, внешне похожий на Хрущева (лысый), во время загула в ресторане, устав аплодировать девушке, танцующей на столе, снимает с ноги ботинок и колотит каблуком по столу. |
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению |
![]() И Гриффины в Казахстане - ![]() ![]() ![]() |
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению |
![]() Симпсоны в Киргизии - ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению |
![]() Последний стежок через нос. |
Произведения, авторы, жанры > Герберт Уэллс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Поклонники писателя возмущены дизайном юбилейной монеты в 2 фунта стерлингов - Всему виной детали изображения, выбитого на монете. Ходячая машина марсиан из "Войны миров" имела три ноги, а не четыре, а Гриффин из "Человека-невидимки" не носил цилиндр (шляпа Гриффина в романе описана достаточно подробно — это мягкая фетровая шляпа с широкими опущенными полями). |
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению |
![]() Слышал, что узбекский и татарский неполные переводы "1001 ночи" издавались ещё до революции. Причём татарский делался с турецкого перевода, а узбекский с арабского оригинала. Полный узбекский перевод был сделан уже в советское время. Вот один из авторов этого перевода — Абдельффаттах Расулев - ![]() |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
![]() Сказок, к сожалению, в томе только семь. И вот одна из них, сказка "Хан менен увазир" (Хан и визирь) -
|
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
![]() Я как-то упоминал в этой теме про многотомное собрание киргизского фольклора, которое начали издавать в моей стране. Удалось пока достать только 36-й том, зато он целиком посвящён фольклору моей родной Таласской области - ![]() |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
![]() — интересно, что вам эту сказку читали уже в яслях, вы из Татарстана? |
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
![]() Вот, кстати, похоже, предшественником чак-чака было блюдо "бал боорсок", то есть "медовые боорсоки". Боорсоки — это такие маленькие четырехугольные кусочки теста (размером с почтовую марку), которые жарятся в масле. Бал боорсок — это когда их после этого ещё поливают мёдом. Видимо, как-то кто-то решил совсем уж уменьшить кусочки теста, так и появился чак-чак. |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
![]() Карачаево-балкарских есть два варианта, в одном невестка намеренно кормит свекровь пересоленной пищей, что логично увязывается с наказанием её жаждой. Во втором варианте фигурируют кости вместо мяса, но наказание жаждой остаётся. В абхазском варианте тоже кости вместо мяса, но наказания жаждой нет. |
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
![]() — если заменить тесто фисташками или миндалем, получится киргизское блюдо — кандалат. |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
![]() — в своё время я такими сюжетами очень интересовался. |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
![]() Друзья, не доводилось ли вам сталкиваться с таким сюжетом — жадная невестка обделяет пожилую свекровь, накладывая ей кости вместо мяса, старушка голодает, но не говорит сыну, тот случайно узнает и наказывает жену, вызывает у неё жажду, выливает воду из всех сосудов в доме, женщина пьёт, лёжа на берегу, муж окунает её голову в воду, испуганная женщина раскаивается и становится заботливой к свекрови. Пока нашёл только абхазский и карачаево-балкарский варианты, но есть ощущение, что такой сюжет где-то ещё попадался. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Камбаралы Бобулов. Девушка с юга (перевели с киргизского языка: С. Трегуб, Л. И. Лебедева, С. Макаров)
Здесь ошибка. Шингил (шиңгил) — это кисть винограда, а не лоза. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Вот, кстати, об езидах, которых обсуждали чуть ранее. В киргизском языке, слово "жезит" обрело значение "жестокий, кровожадный". И киргизский перевод пушкинской "Пиковой дамы" неожиданно назвали — "Жезит айым", то есть "Жестокая дама". Вот такой вот курьёз. |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() — Филип Фармер "Божий промысел". |
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению |
![]() — я такие моменты постоянно замечаю в фильмах и сериалах, которые смотрят мои дети. В недавнем "Вперёд" была циклопша, которая упоминала про подружку и совместную с ней дочь. Правда, в русском дубляже её слова подредактировали. В сериале "Гравити Фолз" парочка полицейских, толстый и тонкий, тоже довольно подозрительно ведут себя. А уж сколько двусмысленностей можно, при сильном желании, накопать в аниме "7 самураев"! Начиная с наследника Укё, который выглядит и ведёт себя как настоящий гомосексуал, и, заканчивая отношениями среди семёрки самураев. Камбэй называет своего боевого товарища Горобея — "моя военная женушка", а Кюдзо, сам виртуоз боев на мечах, увидев в первый раз, как сражается Камбэй, объявляет — "Я влюбился!", и с этого момента неотступно следует за ним, безоговорочно принимая все его решения. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() — вроде бы, в-основном, на украинский. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Да, "kamienica" в словаре передаётся и как "доходный дом", что неплохо подошло бы по времени. Был ещё в этом переводе момент с броневиком, корпус, которого был сделан из толстой стальной бляхи. В польском "blacha" означает листовое железо и лучше бы было — "из толстого стального листа" или "из толстой листовой стали". |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() О, ложные друзья переводчика!
Вот только в польском языке олово — "Cyna". "Ołów" — это свинец. |
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
![]() Aryan, примите мои искренние соболезнования. Крепитесь. Потерять отца — такое горе. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() ааа иии, ну не знаю, вам, видимо, виднее... |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Переводы Лема обычно особых замечаний не вызывают. Полистал вчера свои старые записные книжки, чтобы припомнить, какие нестыковки бросились в глаза в процессе чтения переводов Лема, заметно, что их не очень много. "Осмотр на месте" в переводе К. Душенко
Если имелся в виду Пол Пот, то он действительно учился в Парижском университете, но диплома не получил, так как бросил учёбу через несколько лет. В оригинале такой явной неточности нет, там использовано слово "wykształcony", то есть, что-то вроде "получивший образование", про диплом ни слова. "Из воспоминаний Ийона Тихого. III" в переводе В. Ковалевского
Несколько странное соседство для сахара, тем более, что путаница такая встречается довольно часто. В оригинале у Лема, как обычно, не углеводороды, а углеводы. |
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() — это, кажется, единственный вариант. |
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Заглянул сегодня в "Сумму технологии", чтобы уточнить один момент, столкнулся с теми самыми комментариями, которыми в этой теме уже возмущались. Мало того, что они развязны до невозможности и большей частью не обязательны, так ещё и содержат фактологические ошибки -
1. Побережье было испанским, а не итальянским; 2. Обломков самолёта не было; 3. Ожогов на трупе не было. |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() — в аптеках продаются пустые желатиновые капсулы для таких случаев, если совсем уж заморочиться. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Есть ещё вероятность, что автор фамилию Кацман выбрал намеренно, как раз из-за коннотаций, которые такая фамилия в данной ситуации вызывает. Тогда общепринятые правила транскрипции этой немецкой фамилии для русского языка только на руку такому замыслу. Тем паче, в моем издании 1990 года перевод Душенко помечен как авторизованный. И, кажется, Лем действительно вычитывал некоторые переводы своих произведений, в "Философии случая" он, вроде бы, упоминал про это. |