Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Beksultan на форуме (всего: 7501 шт.)
Другие окололитературные темы > Шаблоны, стереотипы и затасканные сюжеты в литературе. > к сообщению
Отправлено 4 сентября 2009 г. 07:31
ааа иии эммм, упустил оказывается из виду, что шаблоны должны быть литературными. Наверное, не вспомню. Вот в кинематографе, там было такое. Извиняюсь... 8-)
Другие окололитературные темы > Шаблоны, стереотипы и затасканные сюжеты в литературе. > к сообщению
Отправлено 4 сентября 2009 г. 06:50
В западной фантастике есть такой популярный сюжетный ход. Герои в космосе, оказавшись в критической ситуации (кончилось топливо, сломался корабль, на исходе кислород и пр.), спасаются с помощью бесхозного, забытого советского спутника (станции, корабля, зонда и т.д.), пылящегося поблизости, но волшебным образом годного, как источник топлива, кислорода, запчастей, продуктов и т.д.
Трёп на разные темы > Новые правила русского языка. Теперь с опросом. > к сообщению
Отправлено 3 сентября 2009 г. 16:21
bbg собственный отец плохого не посоветует... 8-)
Трёп на разные темы > Новые правила русского языка. Теперь с опросом. > к сообщению
Отправлено 3 сентября 2009 г. 16:03
bbg я отнюдь не специалист, но думаю, что сказать "вбросил шайбу" будет и проще, и понятнее...
Трёп на разные темы > Как вы относитесь к моде давать детям старинные или необычные имена? > к сообщению
Отправлено 3 сентября 2009 г. 06:38
Alexandre, Kartusha у меня фамилия вроде бы простая, но ее еще ни разу не написали правильно. Уже привык.
Другая литература > Русские народные сказки > к сообщению
Отправлено 1 сентября 2009 г. 15:12
Я думаю, что "Народные сказки" Афанасьева (если это полная версия) — издание научное и для детей не предназначено. Именно поэтому в детские книги перешла лишь часть сказок, к тому же в адаптированном виде. Интересно, что за детские книжки читал парламентарий?
Техподдержка и развитие сайта > Каких авторов вы бы хотели видеть на fantlab.ru? > к сообщению
Отправлено 1 сентября 2009 г. 11:20
Могут ли на сайте появится библиографии Бертрана Рассела и Франца Фюмана? Оба числятся по ведомству большой литературы, но у обоих выходили сборники фантастических произведений.
Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению
Отправлено 27 августа 2009 г. 23:42
Groorer похоже немного на рассказ Гарри Гаррисона "Жертвоприношение". Но очень приблизительно...
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 25 августа 2009 г. 13:40
Интересное получилось обсуждение и доводы резонные, но в рассказе Мартина меч в руках Баккалона — всего лишь символ воинственности и практической функции не несет. Тем более вооружен им новорожденный младенец. Как то так.
Трёп на разные темы > Ваше отношение к смешанным бракам (когда родители разных национальностей) > к сообщению
Отправлено 25 августа 2009 г. 00:13
Забавно, но недавно довелось посмотреть два фильма на эту тему. Узнал много нюансов смешанных браков, как шутливых, так и серьезных.
1) Киргизский фильм "Сундук предков"
2) Узбекский фильм "Суперневестка"
Советую посмотреть, тем более, они оба есть в хорошем дубляже на русский.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 24 августа 2009 г. 23:20
Kurok ну наверное так и есть.
Другие окололитературные темы > Сочиняем сюжеты в стиле Килгора Траута > к сообщению
Отправлено 24 августа 2009 г. 23:18
Вот такой сюжет: В обществе будущего принят обязательный закон, что политикой могут заниматься только мужчины, достигшие детородного возраста, специально для этого подвергшиеся кастрации. Главный герой, молодой человек, с детства мечтает о карьере политика. И вот, когда он уже готов принять судьбоносное решение и пойти той стезей, о которой мечтал, он как на грех, влюбляется в прекрасную девушку. :-))) (Нет повести печальнее на свете, чем повесть об Абеляре и Элоизе...)
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 24 августа 2009 г. 23:12
Рассказ Джорджа Мартина "...И берегись двуногого кровь пролить". Перевод Н.Магнат. В тексте часто описывается главный бог воинственного племени Железных Ангелов — бледнолицее дитя Баккалон. Одно из таких описаний меня очень смутило:

цитата

В руках он держал огромный черный меч вполовину больше его самого.
Какая-то дикая фраза, не находите? Как может что-то быть больше вполовину? Если вполовину, то уже не больше. Если больше, то отнюдь не вполовину. А вы как считаете?
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 3 августа 2009 г. 16:15

цитата nikalexey

сердце точно нет
— согласен. В книге Георгия Ушакова "По нехоженой земле" об исследовании архипелага Северная Земля автор пишет, что их любимым лакомством была строганина из замороженного сырого сердца белого медведя.
Трёп на разные темы > С днем рождения! > к сообщению
Отправлено 3 августа 2009 г. 16:10
Уважаемая deanta! Поздравляю с днем рождения! Желаю счастья, здоровья, удачи и долгих-долгих лет жизни!
Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению
Отправлено 31 июля 2009 г. 08:22
nickolos ну не знаю. Один комп был куплен года четыре назад — даже он работает нормально.
Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению
Отправлено 30 июля 2009 г. 08:35
Современные сетевые карты могут сами распознать подключение компа к компу. Кросс-кабель уже не нужен. Достаточно пачкорда с прямой обжимкой. У меня например два компа дома подключены по стандартному пачкорду для соединения с хабом. При этом самого хаба нет. Работают нормально.
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 13:00
В качестве иллюстрации можно глянуть на однодолларовую купюру.
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 12:57

цитата ameshavkin

А при чем здесь "Криптономикон"?

цитата

Рэнди запускает программу, которая формально называется «Новус Ордо Секлорум», но которую все для краткости зовут просто «Ордо». Это довольно натужный каламбур, основанный на том, что задача «Ордо» как криптографической программы — составлять биты в Новом Порядке, а излишне любопытному правительству потребуются Века, чтобы их расшифровать. На экране возникает растровое изображение Великой пирамиды, на ее вершине медленно материализуется всевидящее око.
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 12:14
Перечитывал "Криптономикон" Стивенсона. Novus Ordo Seclorum — как переводится точно? "Новый порядок ВЕКОВ" (как в комментарии)? Или "Новый порядок НА ВЕКА"? Или разницы нет и я опять блох ловлю?
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 12:10

цитата ameshavkin

У Пупкина это был бы ляп. А у Лермонтова "вольность".
— стихи же в итоге получились хорошие... 8:-0
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 11:49

цитата ameshavkin

И Терек прыгает, как львица с косматой гривой на хребте
— все же наверное не ляп, а поэтическая вольность. Про льва, наверное, не так звучало бы... 8-)
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 11:47
Так как ярлык буквоеда и ловца блох на меня уже наклеен, без опаски выскажусь еще. Вспомнил в связи с темой о дуэлях: Был такой американский писатель Фрэнсис Скотт Фицджеральд. Он еще у Хэмингуэя маялся фаллометрией и написал рассказ, по которому Дэвид Финчер снял свой фильм «Загадочная история Бенджамина Баттона». В его романе «Ночь нежна» нашел вот такой кусок:

цитата

— Интересная дуэль описана в одной повести Пушкина, — вспомнил Эйб. — Противники стояли оба на краю пропасти, так что даже получивший пустяковую рану должен был погибнуть.

По-моему автор ошибся. Имеется в виду, наверное, дуэль Печорина и Грушницкого в «Герое нашего времени» Лермонтова.
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 11:41
В связи с последней дуэлью и смертью Пушкина узнал недавно факт, поразивший меня:

цитата

...в 1926 году поэт Андрей Соболь у памятника Пушкину выстрелил в себя, сознательно причинив себе рану, максимально похожую на рану Александра Пушкина — в живот с правой стороны. Несмотря на то, что скорая помощь прибыла очень быстро, и была оказана квалифицированная помощь, спасти его не удалось.
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 11:39
Kurok ага. ;-) Зря все-таки школьный курс литературы считается скучным. :-)))
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 11:35
Kurok В немецком городе Дюрен с 1974 года проводятся соревнования по плеванию вишнёвыми косточками. Рекорд в этих соревнованиях был установлен в 2003 году — победитель плюнул вишнёвой косточкой на 21 м 73 см. По другим данным, им был Хорст Ортаман в 1994 году с рекордом в 29 м.
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 11:33
Я это к тому, что сам Пушкин, на дуэли с Зубовым, стоял под дулом пистолета, ел черешню и плевался косточками.
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 11:22

цитата ameshavkin

при чем здесь герменевтика?
а при том, что я думаю, может Пушкин это неспроста написал? Не мог же он ошибиться...
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 08:58
Второй вопрос, который мне досаждает. Я уже писал про него в своей авторской колонке, но откликов не получил, а хотелось бы именно узнать мнение других. Перечитывал «Выстрел» Пушкина. В сцене первой дуэли Сильвио с графом есть момент, который меня смущает. Дистанция между дуэлянтами 12 шагов, как написано в повести. Если считать, что длина шага взрослого человека примерно равна метру, то получается, что дистанция составляла 12 метров. Сильвио сначала должен стрелять первым. Под прицелом его пистолета, граф стоит у барьера нарочито спокойно, держит в руках фуражку с черешней, ест ее и выплевывает косточки. При этом Пушкин прямо пишет в тексте, что косточки долетали до Сильвио. Это вообще как возможно-то?! Граф, похоже, чемпион во всем и даже в плевании косточками. Плюнуть черешневой косточкой на расстояние в 12 метров!
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 08:55
Герменевтика — (от греч. искусство толкования) — направление в философии и литературоведении, теория интерпретации и истолкования литературных текстов. Рассматриваются любые тексты, а в начале, это была дисциплина по истолкованию именно библейских текстов. И в рамках этой традиции — вот такой вопрос: Рассматривал картины на тему Святого Семейства и вспомнил одно свое наблюдение. В писании про Иисуса сказано, что это лев из колена Иудина. Про Иуду Искариота, там же пишут, что он из числа апостолов был единственным из колена Иудина. Значит по Иуде, сыну Иакова — Иисус Христос и Иуда Искариот были родственниками?! А как заявление о том, что Иуда Искариот — единственный из апостолов был выходцем из колена Иудина, вяжется с тем, что насколько я знаю некоторые из апостолов были родственниками Иисуса. Это не противоречит друг другу? Или я ошибаюсь?
Другая литература > Консилиум по герменевтике > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 08:47
Интересное обсуждение в теме "Ошибки перевода" уже переросло рамки этой темы. Поэтому решил создать эту тему. Будем обсуждать все занимательное и неоднозначное, что найдется в литературных текстах. Многое при прочтении кажется спорным или непонятным. Учитывая, что среди участников сайта много отличных знатоков по самым различным направлениями, уверен, что результаты будут интересными.
Трёп на разные темы > С днем рождения! > к сообщению
Отправлено 27 июля 2009 г. 06:05
Уважаемый Claviceps P. ! С днем рождения вас! :beer:
От всего сердца желаю здоровья, удачи и счастья! :cool!:
Другая литература > Ошибки перевода, ставшие устойчивыми выражениями > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 14:24
ameshavkin ну это если смотреть с позиций знатока. А мы же не знаем, что это заблуждение. И гугл найдет нам ту словарную статью, которую я привел. У нас нет возможности судить верно. И потом. Значит предположение про раннюю римскую поговорку — неверно?
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 14:13
Если использование стороннего поисковика приравнивается к нарушению, хотелось бы, чтобы это было отмечено в регламенте. Поверьте, мы не анархисты.
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 14:11
ZiZu если страница в разработке, пометьте ее соответствующей шапкой. Мы поймем и отзывов, оценок оставлять не будем.
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 14:09
ZiZu я внимательно читал регламент, там нет разделения страниц произведений на разрешенные и запрещенные. Про какое вы правило говорите?
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 14:06
Совсем с толку сбился. Удовлетворюсь, наверное, вашими объяснениями. Наука имеет много гитик.
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 14:05
ZiZu ну тогда пусть пользователь сам на себя пеняет. Я в этом проблемы не вижу.
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 14:02

цитата ZiZu

принцип сайта давать всё в максимально полном объеме
— ну так это здорово. Вот я тоже про это говорю. Если страница есть, почему бы ей не пользоваться. Без опаски, что это удалят, что-то там повиснет, обрушится...
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 14:01
ZiZu я просто хочу разобраться. Я, например, про это не знал. Если я на фантлабе наткнулся на страницу знакомого произведения, то я оставлю отзыв. Просто я раньше не знал, что этого нельзя делать. Сказать, что я удивлен — значит ничего не сказать.
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 13:59

цитата ZiZu

Почему вы хотите найти то, что сайт на данный момент хочет закрыть?
а какова причина того, что сайт собирается закрыть страницу произведения? Только ли то, что библиография не готова?
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 13:58
ZiZu а если он не знает, что данное произведение входит в состав антологии?
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 13:52
chimera а вот конкретно — страница рассказа Ричарда Ловетта "Пески Титана" — открыта? Например, часть рассказов из антологий "Лучшее за год", можно считать открытыми? Поиск их же не выдает? И как тогда пользователю ориентироваться в них?
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 13:42
ZiZu Большинство рассказов из антологий и публикаций в журнале "Если" представлены одиночными страницами без библиографии автора. Поиск их не выдает, хотя вы сами признаетесь, что писать отзывы на них можно. Вот и приходится пользователям как-то находить выход.
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 13:39
ZiZu бета-версия чего? страницы произведения? Разве там не делается все по стандартному шаблону? Если страница произведения открыта — надо быть готовым к тому, что пользователи на нее зайдут.
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 13:30
ZiZu а в каком случае возможно удаление произведения? Это же нерентабельно. Разве не логичнее дождаться открытия библиографии и перенести туда уже накопленные по данному произведению отзывы и отметки?
Техподдержка и развитие сайта > Поиск Авторов и Призведений на сайте > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 12:55
Для поиска произведений авторов, не имеющих пока библиографии можно сделать так. Например, вам нужно узнать, нет ли на фантлабе страницы рассказа Ричарда Ловетта "Пески Титана". Стандартный поиск авторов и книг на самом фантлабе ничего не даст. Зайдите на www.google.ru и в строке поиска вбейте имя автора, сопроводив его после пробела следующим текстом (вводите без кавычек) "site:fantlab.ru". И гугль вам откроет страницу http://fantlab.ru/work77880, где и описан искомый рассказ. Некошерно конечно, но зато вы добьетесь желаемого. И оцените рассказ, и отзыв напишете. 8-)
Другая литература > Ошибки перевода, ставшие устойчивыми выражениями > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 12:37
Кстати у Ювенала тоже строчку вырвали из контекста. Смысл от этого заметно изменился:

цитата

Если ты просишь чего и святилищам жертвы приносишь —
Там потроха, колбасу, что из белой свиньи приготовил, —
Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом.
Бодрого духа проси, что не знает страха пред смертью,
Что почитает за дар природы предел своей жизни,
Что в состоянье терпеть затрудненья какие угодно…
Другая литература > Ошибки перевода, ставшие устойчивыми выражениями > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 12:35
ameshavkin ну не все же читают Ювенала в оригинале... ;-)

цитата

С латинского: Mens sana in corpore sano [мэнс сана ин корпорэ сано).
Из 10-й сатиры римского писателя-сатирика Ювенала (Децим Юний Ювенал, ок. 60— ок. 127): Orandum est, tit sit mens sana in corpore sano [орандум эст, ут сит мэнс сана ин корпорэ сано] — Надо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровом.
Предполагают, что в основе этой строчки Ювенала лежит известная в Древнем Риме поговорка: «В здоровом теле здоровый дух — редкое явление».
— довольно распространенное мнение.
Другая литература > Ошибки перевода, ставшие устойчивыми выражениями > к сообщению
Отправлено 24 июля 2009 г. 11:16
Galka интересный пример!
⇑ Наверх