Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Beksultan в блогах (всего: 1481 шт.)
Продолжение и окончание "Крепости" > к сообщению
Отправлено 20 марта 2016 г. 11:50
цитата vvladimirsky
Ну да, «Будет ласковый дождь»
— Нет, есть гораздо более близкий пример. На ФантЛабе была целая эпопея по установлению первоисточника этого мультфильма. В итоге нашелся этот рассказ — Уорд Мур «Летучий голландец».
Как американские фантасты во время Вьетнамской войны петиции подписывали > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2016 г. 06:53
Так как на сайте не одобряют подобные обсуждения, давайте, действительно, не будем поднимать эту тему.
Как американские фантасты во время Вьетнамской войны петиции подписывали > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2016 г. 20:08
А заметьте, что недавно демобилизовавшийся Мейсон среди сторонников войны. Так что кто его знает, каков бы был выбор Холдемана.
Примечательные фотографии фантастов, продолжение - Мечтают ли андроиды об электроовцах? > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2016 г. 19:54
Все никак не заполучу в руки том переписки Дика за 1973-74 года. Оригинал письма про Лема хочется увидеть, а то в сети его нет, только текст. Оригинал доноса на Диша, например, находится без проблем.
Как американские фантасты во время Вьетнамской войны петиции подписывали > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2016 г. 19:50
Не за что.
Как американские фантасты во время Вьетнамской войны петиции подписывали > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2016 г. 19:49
Угадал. Как раз в их выборе был уверен на 100 процентов.
Как американские фантасты во время Вьетнамской войны петиции подписывали > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2016 г. 18:05
Тоже до того, как вчитался в список, был готов держать пари, что угадаю выбор Хайнлайна и Пурнелла, Гаррисона и Эллисона.
Как американские фантасты во время Вьетнамской войны петиции подписывали > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2016 г. 18:01
Тоже был этим озадачен.
Как американские фантасты во время Вьетнамской войны петиции подписывали > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2016 г. 17:58
Англоязычные источники, комментируя это событие, заметили, что по этим спискам фантасты почти точно распределились по группам. Старая гвардия против новой волны. Жесткая НФ против социальной фантастики.
Примечательные фотографии фантастов, продолжение - Мечтают ли андроиды об электроовцах? > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 20:26
цитата Gourmand
Так что ничего удивительного
— ну я, не скрою, очень удивился.
Примечательные фотографии фантастов, продолжение - Мечтают ли андроиды об электроовцах? > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 19:08
Кхм!
Примечательные фотографии фантастов, продолжение - Мечтают ли андроиды об электроовцах? > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 19:07
Пожалуйста!
Умопомрачительная фантастика. > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 11:58
Вы не подумайте, что я вас обвиняю в подражательстве. Это просто моя привычка находить аллюзии и сходства, часто ясные только мне.
Умопомрачительная фантастика. > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 11:51
Ну в искусстве рисования я профан полнейший. Просто люблю очень черно-белые рисунки.
Умопомрачительная фантастика. > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 11:50
Нет не поняли. Или пример неудачный. Мне, кажется, что манера и характер рисунка у вас чем-то напоминают неуловимо Эдварда Гори. Или Джона Мортенсена. Или Мориса Сендака. Их обычно и упоминают вместе, как похожих.
Умопомрачительная фантастика. > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 11:47
Из художников, рисовавших в подобном ключе, еще мне очень нравятся рисунки датского художника John Kenn Mortensen -
What if Edward Gorey drew Lovecraft's unspeakable horrors?
Умопомрачительная фантастика. > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 11:26
А вы погуглите. Типа такого —

Городское фэнтези и повести-сказки в СССР > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 08:53
Благодарю! Надо будет посмотреть.
Умопомрачительная фантастика. > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 08:52
Очень у вас здоровские рисунки! Скажите, а вы не знакомы с творчеством такого художника — Edward Gorey? Просто как увижу ваши рисунки, так по какой-то непроизвольной ассоциации его вспоминаю.
Городское фэнтези и повести-сказки в СССР > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 08:43
Опа! Про мультик слышу впервые, спасибо!
Городское фэнтези и повести-сказки в СССР > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 08:34
В региональных издательствах печатались порой отличные вещи, которые на всесоюзном уровне как-то не очень становились известными. Ну, например, «Как Саушкин ходил за спичками» Бориса Ряховского.
Умер Умберто Эко (1932-2016) > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 07:38
Большая утрата. Покойтесь с миром, уважаемый мастер.
Персоналии: Сухов Р. - Сыроватка > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2016 г. 07:23
цитата vokula
Умер от лейкемии
— Силард не болел лейкемией. У него был рак мочевого пузыря, но он от него вылечился. Умер во сне, от сердечного приступа.
Этический инженер воочию > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2016 г. 07:23
Посмотрел рисунки к "Неукротимой планете" — действительно здорово. И очень непривычно. Вряд ли, когда читал, представлял себе Мету такой -

Сравнение иллюстраций в первоизданиях романа Гаррисона "Запад Эдема" на английском и русском языках > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2016 г. 06:06
Действительно. Посмотрел — картинку с онетсенсастом, оказывается, почти дословно срисовали со стегозавров Буриана -





У Сандерсона же картинка такая -



Спасибо.
Сравнение иллюстраций в первоизданиях романа Гаррисона "Запад Эдема" на английском и русском языках > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2016 г. 05:58
цитата zarya
Технические проблемы с воспроизведением оригинальных рисунков с книги?..
— это, кстати, правдоподобная версия. В оригинальном издании 1984 года именно в словаре оказались крошечные картинки, пришлось для данного поста брать те, которые оказались в начале некоторых глав, либо из "Возвращения в Эдем", где те же картинки воспроизведены гораздо лучше.
Сравнение иллюстраций в первоизданиях романа Гаррисона "Запад Эдема" на английском и русском языках > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2016 г. 18:53
цитата glupec
Теперь-то понимаю, что дело в «экшне». Как в 13 лет не любил крутые триллеры\боевики, так и сейчас не люблю
— ну люди, знаете, разные.
цитата glupec
А сам Гаррисон... того... средне пишет. ОЧ. средне
— не скажу, что прочел все у Гаррисона, но то, что прочел — очень нравится. Была только одна осечка — начал "Молот и Крест", дальше пары страниц не смог перевалить.
Сравнение иллюстраций в первоизданиях романа Гаррисона "Запад Эдема" на английском и русском языках > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2016 г. 18:42
Ну и? Караваеву роман не понравился, мне понравился. Чему тут вообще удивляться?
Сравнение иллюстраций в первоизданиях романа Гаррисона "Запад Эдема" на английском и русском языках > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2016 г. 18:21
А что не так?
Сравнение иллюстраций в первоизданиях романа Гаррисона "Запад Эдема" на английском и русском языках > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2016 г. 18:20
Очень может быть. Я вот не пойму одного — зачем надо было вообще перерисовывать оригинальные рисунки? Если уж на то пошло — просто перепечатали бы оригинальные.
Сравнение иллюстраций в первоизданиях романа Гаррисона "Запад Эдема" на английском и русском языках > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2016 г. 22:29
Заменил часть рисунков не очень хорошего качества и добавил три новых. Возможно надо будет обновить страницу через Ctrl+F5.
Примечательные фотографии, продолжение > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2016 г. 08:04
Спасибо, постараюсь прочесть.
Примечательные фотографии, продолжение > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2016 г. 19:56
Лично мое мнение — атомная бомбардировка Хиросимы и Нагасаки — это акт бессмысленной агрессии. Касаемо экипажа — просто выполняли приказ, причем с изрядным риском для жизни. Но, например, светиться так, как на приведенной мной фотографии, по-моему, довольно некрасиво.
Кратер Силарда > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2016 г. 19:51
цитата zarya
Интересно, а в том месте, где Вы всё это добываете, нет ли случайно полного текста «Голоса дельфинов»?
— только черновики. Полный текст "Голоса дельфинов" можно почитать онлайн на сайте openlibrary.org.
Список рекомендованного чтения от журнала "Locus" > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2016 г. 13:09
Не знал, спасибо.
Кратер Силарда > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2016 г. 06:49
цитата zarya
Ну, тогда и впрямь чрезвычайно лихое предсказание
— нашел упоминание об этом предсказании от самой миссис Силард в небольшой заметке, написанной ею в бюллетене ученых-атомщиков за апрель 1971 года -

Обратите внимание, что в заметке упоминается, что в составе группы, присваивавшей имена лунным кратерам, были и представители СССР. Так что и с частью о "русских коллегах" Силард почти угадал. :-)
Кратер Силарда > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2016 г. 06:32
Ага, даже так. :-)
Кратер Силарда > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2016 г. 23:11
цитата zarya
Да и форма произведения, в котором автор обсуждает и комментирует свои же собственные статьи (реальные или выдуманные?) тоже весьма занятная.
— упоминание про палату № 6 меня убило. Силард, похоже, был знаком с русской классической литературой.
Кратер Силарда > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2016 г. 23:03
цитата zarya
А перевод на русский всё-таки ужасный
— так непрофессиональный, видимо. Я его нашел в бумагах Силарда, наверное, кто-то из его знакомых, владевших двумя языками, перевел по его просьбе. Но вот зачем? Для какой цели?
Кратер Силарда > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2016 г. 22:38
То, что вы приняли за сторонний комментарий — часть авторского текста. Просто она оформлена как комментарий — это такой художественный прием.
Перевод рассказа Лео Силарда "My Trial as a War Criminal" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 21:18
Я решил придерживаться современного написания фамилии. Да и те, кто готовил советские публикации автора, тоже были в курсе правильного написания -



— это предисловие к рассказу "Всем звездам!" в журнале "Химия и жизнь" в 1966 году.
Список рекомендованного чтения от журнала "Locus" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 21:11
цитата
The Water Knife, Paolo Bacigalupi
— вот бы кто-нибудь перевел для начала "The Tamarisk Hunter". Рассказ небольшой, легко доступен в сети.
Перевод рассказа Лео Силарда "My Trial as a War Criminal" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 21:07
Не за что.
цитата shickarev
примечательный рассказ
— контекст у него потрясающий. Одно то, кем был сам автор — сносит башню.
Перевод рассказа Лео Силарда "My Trial as a War Criminal" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 20:48
Силард, если вчитаться в то, что про него писали, иной раз кажется просто пришельцем из будущего, настолько он порой пугающе опережал события. Хотел было сделать такую подборку, но, оказывается, неплохо про это написано в монографии Вл. Гакова "Ультиматум: Ядерная война и безъядерный мир в фантазиях и реальности". Полистайте все страницы этой монографии, где упоминается имя Силарда — удивитесь.
У меня есть одно только добавление про еще одно силардовское "предвидение", решил, что лучше оформить его отдельным постом в колонке. Ждите.
Перевод рассказа Лео Силарда "My Trial as a War Criminal" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 20:44
Не за что.
Перевод микрорассказа «Why There Are No Type-C Civilizations» Дэвида Джерролда и Марвина Минского > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 20:15
цитата ЯэтоЯ
Скорее — Для событий гипергалактических масштабов
— резонно. Стилистически причесывать как-то не решился, перевел чуть ли не буквально. Спасибо.
цитата ЯэтоЯ
они — события или явления... Судя по дальнейшему — скорее таки явления.
— в оригинале они довольно четко разделены -
цитата
On the scale of hypergalactic events...
и
...for the convenience of the moment, let us identify two phenomena...
Перевод рассказа Лео Силарда "My Trial as a War Criminal" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 11:04
Пожалуйста. :beer:
Перевод рассказа Лео Силарда "My Trial as a War Criminal" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 11:03
Быстрого ответа не получается, вечером подготовлюсь, отвечу.
Перевод рассказа Лео Силарда "My Trial as a War Criminal" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 11:03
Ох, прошляпил. В моем родном языке нет родов, поэтому часто в русском делаю такие ошибки. Спасибо большое, сейчас поправлю.
Диоген Лаэртский "О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 06:56
В 90-х томик Лаэртского был у букинистов в списке ходовых вещей, имеющих большой спрос. За ним охотились, двое знакомых, промышлявших торговлей книг, долго пытались выкупить мой экземпляр (потом его, кстати, кто-то свистнул просто так). Университетский же преподаватель по матанализу, с которым мы, студенты, дружили, как-то примчался на своё занятие с Лаэртским в руках и с радостным возгласом — "Достал!" (сцена была почти как в "Большой перемене" с Лукрецием).
⇑ Наверх