Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Beksultan в блогах (всего: 1481 шт.)
Non fiction. "Chickenhawk": о неизвестном фантасте замолвите слово. И о его переводчике... > к сообщению
Отправлено 11 июля 2011 г. 07:57
Большое, истовое спасибо! Очень и очень интересно.
3-я ФантЛабораторная работа - Группа № 3 - Зелёная > к сообщению
Отправлено 11 июля 2011 г. 06:06
Спасибо большое! Исправил.
3-я фантЛабораторная работа: идет-гудет Зеленый Шум... > к сообщению
Отправлено 8 июля 2011 г. 06:57
А вам не кажется, что если кураторов будут назначать по предложенному вами правилу, то вычислить принадлежность собственного рассказа куратора к определенной группе будет еще легче?
Восприятие у всех разное... > к сообщению
Отправлено 4 июля 2011 г. 11:09
Не за что! ;-)
Восприятие у всех разное... > к сообщению
Отправлено 28 июня 2011 г. 13:15
Ну первая еще ничего, плоскогрудая разве. А вот вторая... Фигура почти как у юлы... :-D
Из коллекции капитана Врунгеля: Проблема плагиата в историческом контексте > к сообщению
Отправлено 16 июня 2011 г. 06:38
Вот именно, что ощущение не полной копипасты, а тончайшего дежа-вю (если читать с большой задержкой, то даже и его не ухватите). Вот, навскидку, пара примеров:
цитата
Когда после сражения на Марне французские врачи вскрыли из любознательности несколько немецких трупов, то в их желудках нашли только куски сырой сахарной свеклы. (Игнатьев)

цитата
Положение немецких солдат в битве на Марне было незавидное, и когда французские врачи наугад вскрыли несколько трупов, то в желудках обнаружили лишь красные комки кормовой свеклы. (Пикуль)

цитата
Больше всего среди державших экзамены было артиллеристов, носивших бархатные воротники, что являлось уже само по себе признаком принадлежности к ученому роду оружия. Многие из них подчеркивали свою образованность тем, что носили пенсне или очки — явление в армии редкое,— и вообще держали себя с некоторым чувством превосходства над скромными пехотинцами и легкомысленными кавалеристами. (Игнатьев)

цитата
Было очень боязно видеть абитуриентов с пенсне на носу или с университетским значком поверх мундира; опасными соперниками по конкурсу казались и артиллеристы, отмеченные воротниками из черного бархата; все они были достаточно сведущи в математике. (Пикуль)

цитата
Сидя как-то в конце зимы за работой в своем кабинете на Гагаринской, я должен был принять чуть ли не в полночь нашу «классную даму», полковника Дагаева.. С каким-то виноватым видом он попросил по приказанию начальника академии все черновики выполненных мною за год тактических задач. К счастью, я не выбросил накопившиеся у меня и разбросанные в хаотическом беспорядке написанные и исчерченные листы. (Игнатьев)

цитата
Почти каждый месяц – в самое неожиданное время – с лестницы раздавался звонок, меня навещал полковник Дагаев, инспектор Академии Генштаба, прозванный «классною дамой». Он беззастенчиво проверял наши черновики, следил за тем, чтобы топографические карты были исполнены лично нами – без помощи профессиональных чертежников, заодно ковырялся в наших книгах, и суровая кара грозила тому из нас, кого вечерами инспектор не заставал дома полусогнутым над столом. (Пикуль)

И так на протяжении почти всего текста. Вдобавок Пикулю удалось почти один в один выдержать стиль Игнатьева. Если читать обе книги вразбивку, то можно очень легко перепутать.
Кстати, зацените как сахарная свекла Игнатьева (как известно белого цвета) превратилась под пером Пикуля в красную кормовую... :-)))
P.S. Кстати, почему вы Валентина СаВВича везде именуете Валентином СаВичем? Из изощренного презрения? :-D
Из коллекции капитана Врунгеля: Проблема плагиата в историческом контексте > к сообщению
Отправлено 14 июня 2011 г. 22:25
А еще сильнейшее чувство дежа-вю будет, если читать, скажем, "Честь имею" Пикуля после книги "50 лет в строю" графа Игнатьева.
Без комментариев > к сообщению
Отправлено 13 июня 2011 г. 06:15
цитата Kniga
Вот бы перевод глянуть — чей он?
— перевод, оказывается классический. Супружеская пара Элмер и Люси Мод — знаменитые переводчики Толстого на английский. Были лично знакомы со Львом Николаевичем (долгое время жили в России), неоднократно бывали в Ясной Поляне, дружили семьями (если еще вспомнить, что Толстой знал английский, по крайней мере достаточно прилично, чтобы читать Стерна в оригинале). Элмер Мод — создатель полного англоязычного собрания сочинений Толстого, кроме того помогал эмигрировать в Канаду секте духоборов и создал в Британии колонию толстовцев, автор биографии Толстого (судя по всему, был неплохим литератором, по крайней мере среди его соавторов числится сам Бернард Шоу). Англоязычные читатели Толстого знают его, оказываются, исключительно по переводам четы Мод.
Без комментариев > к сообщению
Отправлено 13 июня 2011 г. 05:56
Судя по результатам поиска в гугле, издание, кстати, довольно популярное. Встречается не реже, чем скажем издания с чертополохом на обложке. По крайней мере, в списках рекомендаций обязательной к прочтению классической русской литературы на англоязычных форумах повесть Толстого представлена именно этой книгой.
Без комментариев > к сообщению
Отправлено 12 июня 2011 г. 08:04
Не было конечно. Потому и приходят на ум слова Винни-Пуха: "Это ж-ж-ж неспроста".
Без комментариев > к сообщению
Отправлено 12 июня 2011 г. 07:49
А мне кажется, что тот, кто делал эту обложку, наоборот, был хорошо знаком с текстом повести Толстого.
Сегодняшнее > к сообщению
Отправлено 11 июня 2011 г. 00:52
Да, мне всегда везет на остроумных собеседников.
Сегодняшнее > к сообщению
Отправлено 10 июня 2011 г. 23:52
Ну ничего так. Я в этом не особенно привередлив. Да и девушка, как выяснилось, шутила.
Сам себя не предупредишь... > к сообщению
Отправлено 27 мая 2011 г. 10:42
цитата
В одну телегу впрячь не можно, коня и трепетную лань.
Сам себя не предупредишь... > к сообщению
Отправлено 27 мая 2011 г. 09:51
Ну а я воздержусь... :-D
Мелочь россыпью > к сообщению
Отправлено 26 мая 2011 г. 13:28
Уфф, успокоили... 8-)
Мелочь россыпью > к сообщению
Отправлено 26 мая 2011 г. 13:01
цитата Saneshka
Мне это напомнило: «не так страшно, когда вы разговариваете с неодушевленными предметами вокруг вас — страшно, когда они начнут вам отвечать...»
— ну вот... :-( Так и знал, что я ненормальный. :-(((
Мелочь россыпью > к сообщению
Отправлено 26 мая 2011 г. 12:59
цитата Galka
Лично я иначе просто не умею. правда, и в своем психическом здоровье сомневаюсь
— знали бы вы как меня успокоили. А то я думал, один я такой. :-)
Мелочь россыпью > к сообщению
Отправлено 26 мая 2011 г. 12:59
цитата Saneshka
А у нас во всем, что касается одежды, как всегда виноваты родительские гены и турецкие мануфактуры;)
— неужели, все так плохо?!
Вот как еще бывает... > к сообщению
Отправлено 26 мая 2011 г. 09:46
Да, последствия могли бы оказаться непоправимыми... :-)))
Аберрации восприятия > к сообщению
Отправлено 20 мая 2011 г. 06:44
Согласен, что тема известная. Правда, не уверен, что писателей следует упрекать за подобное. Дело писателя — написать, то, что он видит и думает, а вот понять его правильно — это уже забота читателя. По крайней мере, я так думаю. Но и читателю не возбраняется требовать, чтобы ему для достижения этой цели помогали.
Аберрации восприятия > к сообщению
Отправлено 20 мая 2011 г. 06:41
Я, кстати, его тоже не читал. Только книжку пролистывал в книжном магазине. И вот эта фраза запомнилась намертво.
Аберрации восприятия > к сообщению
Отправлено 19 мая 2011 г. 12:10
Точно. А вот при Пушкине, кажется, самолетом называли речной паром.
Аберрации восприятия > к сообщению
Отправлено 19 мая 2011 г. 12:09
Да ну бросьте... Ничего особенного. 8:-0
Кстати, чувствую себя виноватым перед вами. Обещался написать про Хэсфорда и никак не соберусь. :-(
Аберрации восприятия > к сообщению
Отправлено 19 мая 2011 г. 11:59
Весьма польщен! 8:-0 Это вам большое спасибо, что прочли. :-)
Мелочишки > к сообщению
Отправлено 14 мая 2011 г. 06:17
Жестоко. :-D
Оно и так — бедного художника любой обидеть может... 8:-0
Мелочишки > к сообщению
Отправлено 14 мая 2011 г. 06:16
Спасибо, исправил. :-)
Мелочишки > к сообщению
Отправлено 13 мая 2011 г. 14:04
:-D
Мелочишки > к сообщению
Отправлено 13 мая 2011 г. 13:05
Вот были у меня самого сомнения, что я с эпитетом "невинный" малость промахнулся... 8:-0
Как вариант "и такой старосветский", пойдет?
Книжные полки. Этап первый. > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2011 г. 09:38
Здорово!
У меня только одно замечание. Начал осваивать и сразу же решил последовать совету и корректно указать свое местоположение. Для этого отредактировал данные своей учетной записи, воспользовавшись справочником. Очень приятно, что мой город оказался включен в справочник. Но вот название страны записано странно: Киргызстан. Тут либо надо писать Кыргызстан, либо Киргизия. Я не против, чтобы название писалось без звука "ы", понимаю, что на русский слух это звучит дико. Но в киргизском языке действует закон сингармонизма гласных и с этой точки зрения название "Киргызстан" невозможно.
Скандалы, слухи, расследования =) Новое на сайте за неделю. 28 марта - 3 апреля. > к сообщению
Отправлено 4 апреля 2011 г. 06:44
Появилась привычка читать этот дайджест. Очень приятно, что если что-то и пропустил в будние дни, то всегда Mierin и Тилар заботливо укажут на это. Спасибо!
Вот же козлы!.. > к сообщению
Отправлено 22 марта 2011 г. 07:29
Когда я, маленьким мальчиком, пас овец и коз в горах, то меня даже обычные, домашние козы доводили до слез. Вечер уже, пора гнать стадо домой, а козы забираются на отвесные скалы и торчат там. Приходилось в наступающей темноте (а в горах темнота приходит очень быстро) карабкаться за ними по отвесной стене, сжавшись от ужаса.
Они - о нас. > к сообщению
Отправлено 11 марта 2011 г. 16:13
Интересно. Мелькнула мысль, что могу написать что-то подобное 11-у пункту, но уже о киргизах для русских. :-)
Рождение заблуждения > к сообщению
Отправлено 6 марта 2011 г. 09:05
Оживляж, что поделаешь... И поэтому хотелось бы, чтобы по крайней мере делалось это грамотно.
Рождение заблуждения > к сообщению
Отправлено 4 марта 2011 г. 13:58
У меня пока дети маленькие, но нет-нет вспомню, как обстояли дела в средней школе, даже не сегодня, а лет этак 5-6 назад, когда мне довелось год поработать учителем физики в средней школе, вздрагиваю. Могу представить к какому уровню скатилась сейчас средняя школа. Тревожно, очень тревожно.
Рождение заблуждения > к сообщению
Отправлено 4 марта 2011 г. 12:31
Я страшный перестраховщик и прекрасно об этом знаю. Но, вот, честно признаться, ситуация с уровнем знаний у нынешних детей такая, что у меня иной раз волосы встают дыбом.
Маразм крепчает? > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2011 г. 06:04
Согласен, смотреть иной раз на то, что происходит в этой передаче без изумления (мягко говоря) невозможно. Я вот как-то включил телевизор, а там в этой передаче вызвали нескольких девушек и парня с насморком и гайморитом, надоили у них из носа в стаканчики и давай анализировать — вот у того прозрачная, а у этого зеленая. Буу-эээ... %-\
Апология садиста, или Необходимое послесловие к рассказу «Трое в ковчеге» > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 15:34
Меня в детстве готовили на медицинский, на хирурга. Брат старший там учился, дяди, тети и т.д. Я анатомию, кстати, любил. И биологию. Но пошел в технический вуз. Так что душа у меня, как у несостоявшегося хирурга, черная.
За оценку я нисколько не обиделся. Я сам как читатель не люблю жестокостей, но пишу почему-то всегда именно о них. Это как в анекдоте: "чтобы русские не собирали, или танк, или истребитель получится". :-)
Апология садиста, или Необходимое послесловие к рассказу «Трое в ковчеге» > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 14:51
Ну это да. Пока что не умею. Как у Стругацких: "во-первых, этого было очень мало, во-вторых, это были помои".
Финалистам Фантлабораторной работы > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 14:47
Ну что же: сурово, основательно и резонно. Будем следить за развитием событий. Напомнило одну фразу из книжки про вьетнамскую войну: "...начиная с некоторого момента, выжившие стали остро завидовать погибшим". :-)
Апология садиста, или Необходимое послесловие к рассказу «Трое в ковчеге» > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 14:39
У рассказа (как литературной формы) есть одна приятная особенность — он не претендует на всеохватность. Многое может остаться за кадром. И потом — авторскую волю тоже сбрасывать со счетов не стоит. Если они полетели — значит так автор захотел. А причин можно придумать вагон и маленькую тележку.
Апология садиста, или Необходимое послесловие к рассказу «Трое в ковчеге» > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 14:31
Если бы каждое литературное произведение нужно было бы предварять обоснованными причинами того, что в нем творится и для чего это надо — это была бы уже не литература, а логистика. А что касается смысла... Фразы Циолковского о вечном стремлении человека к звездам, которая подразумевается в каждом произведении на подобную тему, уже мало?
Ну а что касается тысячи запретов — мне просто захотелось в этот раз играть строго по правилам (по законам физики и биологии и всего прочего). В следующий раз, с удовольствием попробую написать рассказ, в котором персонажи перелетают всю Вселенную, сидя в старом корыте, надышавшись предварительно какого-нибудь волшебного зелья.
Апология садиста, или Необходимое послесловие к рассказу «Трое в ковчеге» > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 14:28
Это вам спасибо! Насчет просвещения в массы, вы немного приукрасили... Какое уж там просвещение, когда я сам еще многого не знаю. Например, я толком не мог уяснить, хватит ли одной супружеской пары для того, чтобы дать начало новому человечеству. Вроде бы исследователи называют числа в 70-150 мужчин и женщин, способных к зачатию и деторождению. Хотелось бы это выяснить.
Апология садиста, или Необходимое послесловие к рассказу «Трое в ковчеге» > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 14:25
:-D Также одной из причин выбора было то, что в киргизском языке особо не порассуждаешь на научные темы, ввиду молодости научного стиля. Я втайне надеялся, что это частично разгрузит рассказ от занудности.
Апология садиста, или Необходимое послесловие к рассказу «Трое в ковчеге» > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 14:22
И вам большое спасибо, за внимание и благожелательные слова! :-)
Апология садиста, или Необходимое послесловие к рассказу «Трое в ковчеге» > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 14:22
Ну, знаешь, то, что я так спокойно (в смысле без эмоций и четкой позиции по отношению к этой ситуации) описал эту ситуацию еще не значит, что она меня не пугает.
Апология садиста, или Необходимое послесловие к рассказу «Трое в ковчеге» > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 14:21
Спасибо за столь развернутое мнение. Я очень благодарен за более чем резонные замечания, но хочу заметить, что одно дело — рассчитывать каким получится рассказ, и другое — как он действительно получится. У меня бы элементарно не хватило умения реализовать то, что вы предлагаете, и о чем, я тоже, не скрою, подумывал при писании. Это как человек, не умеющий ездить на велосипеде, старается ехать на нем только по прямой, а в особо рискованных случаях, слезает с велосипеда, и идет пешком, держа велосипед за руль.
P.S. За рассказ Лема спасибо — обязательно прочитаю. Также спасибо за Джоффа Раймана и "приземленную НФ" — не знал, теперь постараюсь ознакомиться.
Кстати, Лем почему-то оперирует термином "каллотомия", хотя в медицинской литературе принято писать "каллозотомия". Оно и понятно, от слова "корпус каллозум". Слово "каллотомия" кроме как у Лема нигде не встречается. Интересно, как было в оригинале, на польском?
Апология садиста, или Необходимое послесловие к рассказу «Трое в ковчеге» > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2011 г. 14:17
цитата Синяя мышь
Тогда почему нельзя было просто загрузить зародыши под присмотром роботов и дать задание автопилоту?
— Наверное, предположение, что эффективная система, способная полностью заменить женский организм для рождения человека, не создана. Кроме того, даже если бы она существовала, нельзя не учитывать невесомость, влияние которой на формирование плода было бы фатальным.
alexsei111 VS divov > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2011 г. 12:33
Не за что. Но точку после "vs" вы зря убрали. Можно писать без точки, но в таком случае надо сделать буквы прописными — "VS".
alexsei111 VS divov > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2011 г. 12:14
Понятненько. Кстати, у вас в заголовке статьи... пишется, наверное, не "v.s.", а "vs." 8:-0 И насколько я помню уроки русского языка в заголовках точка в конце не ставится.
⇑ Наверх