| |
| Статья написана 8 августа 2015 г. 16:47 |
Хорошая книжка, чтобы по ней снять квази-интеллектуальный боевик/детектив, в духе "Девушки с татуировкой дракона". По мере чтения не покидала мысль, что я читаю не художественный текст, а сценарий. Минимум отступлений, максимум подробных описаний действия — в линейном времени. История сама по себе, конечно, дурацкая: некий-де финнский ученый полвека назад сделал некое ценное открытие и прикопал записи во дворе своего дома, который теперь находится в России. А товарищи из британских спецслужб пытаются с помощью нашего героя эти записи заполучить. Дело причем происходит в глубоком Советском союзе, идет холодная война, русские — сосредоточие всего ужасного ну и далее по тексту. Петербуржцев, кстати, порадуют привычные топонимы, учитывая, что таинственные записи хранятся в огороде в Светлогорске (как говорится, если все будет плохо, у нас есть три выхода: Брусничное, Торфяновка... — ну а у героев вход). Наш герой, кстати, традиционно, страдающий по поводу недавной гибели жены (герои боевиков всегда по чему-то страдают, нормальных семей у них не бывает), ни с того ни с сего оказывается втянутым в это мероприятие, причем еще и под чужой личиной. См. кено "без лица", которое Бэгли предсказал цать лет назад. Кстати, что же случилось с героем и кто злодейским образом придал ему чужую внешность, так и не выясняется, хотя это, пожалуй, самый интересный вопрос книги, а сомнительное изобретение — дело десятое. В общем, эта книга — отличная основа для современного *приличного* боевика, где много бегают, стреляют, но при этом сюжет не складывается в совсем уж фееричную тупость. Она очень графическая, а вот особых литературных достоинств в ней нет, впрочем, нет и особых недостатков — читается очень легко и совершенно не требует участия мозга. Любителям подобной литературы рекомендую, всем остальным — разве что как способ "овощения".
|
| | |
| Статья написана 8 августа 2015 г. 16:42 |
сабж Не то чтобы я была большим любителем античной классики — но все же "Метамфорфоры, или Золотой осел" — так вещь, которую рано или поздно стоит прочитать. Причем в отличие от "Сатирикона", который вопринимать из-за его прерывистости очень сложно, так что обычному читателю получить удовольствие от текста не так-то просто, "Осел" сохранился целиком, имеет цельный сюжет и более чем забавен. По сути, конечно, "Метаморфозы" — это классический образчик кумулятивного сюжета (кто не в курсе, по этому принципу снимают большинство современных сериалов): сквозная линия героя то и дело прерывается относительно недлинными приключениями всяких встречных и поперечных. Можно сказать, что есть сквозной сюжет, в рамках которого герой, по случайности ставший ослом, терпит всяческие бедствия и пытается вернуться в человеческий облик, и есть сюжет каждого эпизода, в котором рассказывается что-то свое, так или иначе встреченное ослом на его пути. Вообще античный юмор подобного толка для меня обычно грубоват и пошловат. Люди тогда, безусловно, были ближе к земле и проще относились к вопросам, скажем так, пола, не говоря уж о том, что не упускали случая пошутить ниже пояса. В "Сатириконе" это меня скорее раздражало, чем развлекало (да, я старая ханжа). Но в "Осле", хотя он и начинается с подобного рода истории, с приключений героя со своей любовницей, ослиная шкура быстро все меняет. Истории в составе "Осла" не однообразны, напротив, многие из них очень интересны сами по себе, даже исключительно с мифологической точки зрения — всем известная история Амура и Психеи, например. Не могу сказать, что мне было смешно — скорее, мне было интересно его слушать. Похождения героя-осла какие угодно, только не однообразные, и включая самый финал в одной истории невозможно даже близко угадать, что произойдет в следующей. Апулей не следует никаким расхожим и привычным для нас сюжетам или даже отдельным сюжетным ходам, этим он и забавен, и удивителен.
|
| | |
| Статья написана 8 августа 2015 г. 16:40 |
сабж Давно собиралась прочитать эту вещь, поскольку Вторая мировая война вообще особо интересует меня и поскольку мои знания относительно войне на море почти сводятся к нулю. У меня был раньше только один опыт чтения Пикуля — роман про Распутина — интересный, но не сказать, чтобы приятный. А "Реквием" очень понравился. Нет, конечно, в нем есть свои недостатки, но они скорее свойственны всей советской художественной литературе о войне в целом. "Реквием" интересен не столько своими художественными достоинствами, сколько историческими. Отталкиваясь от нулевых знаний в этой области, я к концу имела некоторое представление об арктических конвоях, особенностях и проблемах их проведения, немецкой стратегии борьбы с ними, истории "Тирпица" и т.д. При этом Пикуль преподносит исторический материал пусть и не особо детально, зато очень живо, и в отличие от аутентичных воспоминаний военных и классической мемуаристики за счет этого упрощения хотя бы что-то откладывается в памяти. Пикуль прибавляет к суровому фактажу детали, людей (в основном реальных), общие справки, диалоги — и без особых усилий получается полная картина ситуации. Возможно, она не совсем исторически правдива, в частности, обвинения в адрес Великобритании в намеренном уничтожении конвоя выглядят логически небезупречно, но история этой войны вряд ли в ближайшее время в представлении кого-то из воевавших стран будет полностью исторически правдивой. Повествование, как ни странно, не вызывает отторжения, в нем нет никакого глупого ура-патриотизма, а та степень, которая есть, более чем оправданна. Единственное, что вызывает претензии — постоянные мелкие нападки на руководство союзников — с другой стороны, они во многом тоже исторически обоснованы, да и вообще сложно найти какую-либо безупречную сторону, поскольку каждый, ясное дело, печется в конечном итоге о выгоде своей страны. Очень приятная и познавательная книжка для тех, кто интересуется Второй мировой и устал от мемуаров формата "такого-то числа такая-то рота выдвинулась из пункта А в пункт Б".
|
| | |
| Статья написана 18 июля 2015 г. 12:42 |
сабж Конечно, после того, как, несмотря все все усилия растянуть это на подольше, заканчивается "Дж. Стрендж и мр. Норрелл", чувствуешь себя, как наркоман, которому не дают дозу, и непонятно, что теперь делать. В этом плане сборник рассказов, которые представляют собой сайд-стори к роману — большое утешение. В одном из них даже фигурирует лично Джонатан Стрендж, в другом — лично Король-Ворон, правда, в комическом амплуа, а не таинственно-романтическом. Рассказы посвящены различным другим случаям и проявлениям магии в современной Стренджу и Норреллу Англии начала 19 века, причем как человеческой, так и эльфийской. В целом они выдержаны в той же стилистике, что и роман, но по моим ощущениям, рассказы чуть помягче, в них нет того *человеческого* накала и противостояния. Если роман — это борьба характеров не столько с обстоятельствами, сколько друг с другом, за счет чего из области "фантастической сказочки" он и переход в область большой литературы, то рассказы — это скорее все-таки прекрасный образец авторской сказки. Основное достоинство сюжетов Кларк в этом сборнике — в их разнообразии. Здесь есть и история из жизни Марии Стюарт, и тяжкая борьба молодого священника со зловредным эльфом, и история о волшебном помощнике, спасшем девушку от мужа-тирана, и забавная история о том, как три провинциальные подруги-ведьмочки обвели вокруг пальца самого Джонатана Стренджа и, наконец, полный текст истории о Короле-Вороне и углежоге из Камбрии, которая упоминается в примечаниях к роману. Обычно, читая сборники сказок, быстро устаешь, потому что они очень однотипны — но истории Кларк совершенно разные и по серьезности, и по подходу к изложению. Объединяет их прекрасный язык автора, такой же живой и забавный, как и в романе. Хотя русский перевод, конечно, несколько вводит в заблуждение — учитывая, что рассказы переведены разными людьми, в одном месте fairy называют эльфами, в другом — феями, в третьем — иным народцем и тд. Пожалуй, стоит купить этот сборник и в оригинале и перечитать его еще раз при случае. В целом рассказы, конечно, значительно проще романа, так что их можно рекомендовать и тем, кому роман не пошел, а еще — читать детям в качестве сказок.
|
| | |
| Статья написана 15 июля 2015 г. 23:13 |
сабж Магия вернулась не только в Англию, но еще и в большую литературу. Кажется, в прошлый раз меня перло с такой силой, когда я читала "Дом, в котором..." Книга Кларк, безусловно, совсем другая, но столь же потрясающая: целый большой мир, в который ты погружаешься с головой. Сделаю комплимент Роулинг, пожалуй, если скажу, что это "Гарри Поттер" для интеллектуалов — это не совсем так, но общий флер волшебного мира, который совсем рядом — достаточно похож. Кларк рисует Англию начала 19 века, длительная война с Наполеоном, благопристойные нравы, промышленная революция только начинается. И в этой серьезной, расчетливой и благоразумной стране внезапно появляется настоящий маг. Который делает настоящую магию, причем изо всех сил пытается придать ей благопристойность и респектабельность — чтобы магия не сильно отличалась от других общественно одобряемых наук и искусств. Это действительно потрясающе, как Кларк выписывает мир, антураж, детали, легко сплетая реальные исторические события и "магическую" часть. Удивительно, но буквально все ее герои, от главных до второстепенных, очень живые, очень настоящие, с очень четкими характерами. И весь мир вокруг них столь же четко выстроен, в нем нет никаких белых пятен, никаких недомолвок. Напротив, читатель узнает даже чуть больше положенного за счет множества примечаний, каждое из которых является маленькой вставной новеллой. Даже сложно сказать, что восхищает больше — этот удивительно очаровательный английский мир двухсотлетней давности или магия как таковая, пожалуй, сочетание такого мира и магии — вот что производит столь потрясающее впечатление. Как и во многих хороших фэнтезийных книгах, в этом мире очень хочется жить. Я, конечно, увлекалась миром — меня вообще очень радовали в книге все "отвлеченные" пассажи, тот случай, когда получаешь удовольствие от процесса чтения, а не от какого-то сюжетного "результата". Но главное в тексте, разумеется, герои — первый маг — мр Норрелл и его ученик Джонатан Стрендж. Точнее, сначала ученик, потом враг, а потом друг. И множество людей вокруг них, конечно, людей, которые очень по-разному относятся к воскрешению английской магии. А также зловредный безымянный эльф и таинственный король-маг древности, Raven King, которого никто не видел уже много сотен лет, но с именем которого вся английская магия связана по-прежнему. У Кларк удивительная фантазия: она создает с одной стороны очень необычные сюжетные ходы, а с другой — полные внутренней логикой. Ни один из поступков ее персонажей не вызывает особого удивления в контексте всего его характера — напротив, характеры вырисовываются очень четко. Оба главных героя ужасно далеки от состояния рыцарей без страха и упрека, их пороки и недостатки как на ладони. Но при этом оба искренне увлечены своим делом, и несмотря на все их несходство, это в итоге и сводит их вместе. В книге, кажется, вообще нет ни одного картонного персонажа, ни одного небрежно прорисованного, буквально все действующие лица — личности, а не функции. И за счет этого практически все вызывают если не симпатию, то по крайней мере интерес. Начав с сугубо "официального" возвращения магии в Англию, то есть с предоставления магических услуг правительству, герои заканчивают... я даже затрудняюсь описать, как, чтобы не наспойлерить тем, кто не читал. Удивительно и хорошо. И за ними пойдут другие и другие, "норреллиты" и "стренджисты" (уж не знаю, как это назвали в русском переводе). Очень сложно, на самом деле, описать все то, что есть в этой книге, не пересказывая ее всю. Это идеально продуманный, "заполненный" мир, в котором соединяется Англия 19 века, мир Faerie и таинственный, едва видный и ускользающий мир Короля-Ворона. Это занудный, эгоистичный и трусоватый Норрелл, который даже о самых восхитительных магических вещах рассказывает профанам так, что они засыпают от скуки. Это несдержанный, увлеченный и невнимательный Стрендж, сначала по невнимательности потерявший жену, а потом перевернувший целое эльфийское королевство, чтобы ее найти. Это сомнительных моральных качеств представители лондонской знати, бывший карманник — преданный слуга Норрелла, герцог Веллингтон и Байрон собственными самоуверенными персонами, а также бывший чернокожий раб, который станет в итоге королем. Я категорически рекомендую эту книгу всем, кто читает ради процесса и любит скорее классику, чем современный фантастический ширпотреб. К слову, английский язык у Кларк просто изумительный. Я получала бездну удовольствия от самого процесса чтения, от того, как она строит фразы и какие выбирает слова — очень точно, тонко и с тем легким, ненавязчивым юмором, который отличает лучшие вещи именно в английской литературе. Не говоря уж о том, что важные вещи, типа пророчества Короля Ворона, уважающие себя фанаты должны знать в оригинале :-) И, конечно, слов нет, как передать мою печаль, что в сериале показали не просто не все, а лишь небольшую часть. К тому же в угоду экшну в сериале пожертвовали одной из главных прелестей текста — а именно респектабельностью, общим флером эпохи, в которую герои держат лицо, сохраняют безукоризненность манер и внешние приличия, даже когда их годами по ночам преследуют зловредные эльфы. Впрочем, каст отличный, и антураж в сериале тоже воссоздан очень хорошо.
|
|
|