Все отзывы посетителя

Все отзывы посетителя ham1956

Отзывы (всего: 1 шт.)

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Эрнст Т. А. Гофман «Церковь иезуитов»

ham1956, 4 сентября 2024 г. 16:39

В начале рассказа задело слово «суперпорты» во фразе «То же самое было и здесь: высокие и просторные залы, полные света, отличались богатым архитектурным убранством, а развешанные между колоннами ионического ордера картины с изображениями различных святых составляли престранный контраст с росписью на суперпортах: то был сплошной хоровод античных гениев, а кое-где попадались даже плоды и лакомые изделия поварского искусства.» (перевод 1986 года, И.Стреблова).

Понятно, что это архитектурный термин, но такового Интернет (применительно к нашему случаю) не нашел. Все компьютерные, да карабельные порты...

Смотрю слово в оригинальном немецком тексте (современное, по видимому, издание): «So waren auch hier die hohen, luftigen, hellen Säle mit reicher Architektur geschmückt, und sonderbar genug stachen gegen Heiligenbilder, die hie und da an den Wänden zwischen ionischen Säulen hingen, die Superporten ab, welche durchgehends Genientänze, oder gar Früchte und Leckerbissen der Küche darstellten.»

Там то же — Superporten (!). Что же имел в виду Гофман? Интересно)

Наконец, в немецко-русском архитектурном словаре нахожу похожее на правду: Supraporte (f) — десюдепорт.

Ну, а что такое десюдепорт, всем известно: Десюдепо́рт (от фр. dessus de porte, буквально «над дверью») — декоративная композиция, расположенная над дверью.

И действительно, в другом, более тщательном, переводе читаю: «Так и здесь высокие и просторные залы, полные света и воздуха, отличались богатым архитектурным декором, а наддверные орнаменты, изображающие хоровод античных гениев либо фрукты и прочие изысканные лакомства, составляли весьма странный контраст развешанным между ионическими колоннами картинам с ликами различных святых.» (Это издание 1996 года, перевод Н.Петренко).

Какого: наддверные орнаменты!

Оценка: нет
⇑ Наверх