Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Papyrus на форуме (всего: 997 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 20 октября 2012 г. 20:26

цитата Siroga

Подскажите что-нибудь о трудном выживании, кропотливом собирании ограниченных ресурсов, заканчивающихся припасах и т.п. Действие должно быть локальным — либо в ограниченном пространстве, либо с одним человеком (в крайнем случае — двое-трое).

Ну, не с двумя-тремя но рекомендую:
Роберт Хайнлайн Свободное владение Фарнхэма
Робер Мерль Мальвиль
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 18 октября 2012 г. 16:50

цитата InMan

какие-нибудь циклы из недлинных (20-80 страниц) рассказов
Артур Кларк — Сказки «Белого оленя»
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 15 октября 2012 г. 13:28

цитата Грант

Что-нибудь с мягким, добрым юмором, чтобы было видно, что автор и посмеивается над своими героями, и в то же время очень их любит. Что-нибудь доброе...

Джаспер Ффорде, Наоми Новик
Жвалевский и Мытько — "Здесь вам не причинят никакого вреда"
Ну и уже классика — "Гусляр" Булычёва, "Лачуга должника" Шефнера
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 7 октября 2012 г. 18:58

цитата Marmotta

Имею скафандр вопрос к присутствующим здесь МТА. Почему у нас отсутствуют громкие дебюты? К примеру возьмем Роулинг, того же Геймана или, не к ночи будет помянута, Майер? В один прекрасный день человек печатает книгу и просыпается знаменитым да еще и на весь мир, огребает кучу премий, денег, поклонников. Почему у нас нет такого? Это проблема издателей, которые не хотят/не могут раскрутить автора? Или, все-таки авторов, могущих претендовать на подобную раскрутку, нет?

Как же нет?
Громкий дебют — благодаря качественному тексту — Петросян.
Громкий дебют — благодаря качественной раскрутке — Глуховский.
Новости, конвенты, конкурсы > Объявления о конкурсах > к сообщению
Отправлено 3 октября 2012 г. 18:25
Объявлена тема международного литературного конкурса «Триммера» — «Тени прошлого».
К участию приглашаются все авторы, пишущие на литературном русском языке, независимо от возраста, места проживания и опыта в литературной сфере.
Принимаются произведения только крупной формы — роман, повесть, в жанрах: современная проза, детектив, фантастика, фэнтэзи, мистика, а также произведения «на стыке» жанров.
Подробнее с условиями и историей конкурса можно ознакомиться на сайте http://trimmera.ru/
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2012 г. 19:17
Коль есть на сайте Колизей,
Здесь разместил я опус сей,
А гром и молнии вдогонку
Отправьте мне в мою колонку:
http://fantlab.ru/blogarticle22094
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2012 г. 19:17

цитата Анна Самойлова

Ну хотя бы про грибочки...

Не про грибочки, но про зверюшек:

Слон и Пуська

(Новая басня)

По улицам Слона водили,
Известно – напоказ,
Как ныне оно водится у нас,
Чтоб толпы дружные за ним ходили.
Отколе ни возьмись, Слону навстречу Пуська.
Увидевши его, ну на него метаться,
Визжать, кривляться, изгаляться,
Ну, прямо будто рвётся в драку с ним.
Припоминая дедушку Крылова,
Я ожидал себе такого -
Что Слон пойдет себе вперёд,
Не замечая
Ни вздорной шавки, ни дурного лая.
Да вышло всё наоборот.
Судите сами -
Слон вскинулся, тряся ушами,
Поднялся на дыбы,
Вструбил на целый мир,
Позвал городовых,
А те уж тут как тут.
Готовы угождать.
И Пуську – хвать,
В ошейник, в цепи, вяжут ноги.
Насели как на Мишку из берлоги
И засадили шавку в клеть,
Чтоб всем спокойствие иметь.

Завидев сей финал, едва ли
Возьмусь я вам читать морали.
В недоуменьи пребывая сам,
Решать сей казус предоставлю вам.
То ль Пуська стала так сильна
И впрямь, полаяв на Слона?
То ль Слон, имея грозный лик,
На деле-то не так уж и велик?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 13 августа 2012 г. 20:44
Лунатица Роман, однако. А. Кларк "Конец детства".
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 4 августа 2012 г. 20:46
Гвардеец Есть ещё такое и у Сапковского — слегка в юмористическом плане:
http://fantlab.ru/work4258
http://fantlab.ru/work49375
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 16 июля 2012 г. 00:31
cianid Да — трындеть, не мешки ворочать.
А продолжим:

цитата cianid

Вы три предлагаете.

А что предлагаете вы — удалить из базы данных все издания кроме русскоязычных?
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 16 июля 2012 г. 00:06
cianid Вы вообще поняли о чём идёт разговор у меня с Геленой? Похоже, что нет. Лично меня русский язык сайта более чем устраивает, в создании многоязычного интерфейса особой пользы не вижу, в том числе в уже созданном англоязычном форуме — много там англичан отметилось? Впрочем, и вреда в этом тоже никакого не вижу, если кому-то хочется этим заниматься — пускай себе. А вот издания на украинском, на белорусском — это другое дело. Я знаю россиян — любителей фантастики — которые приобретали книги на этих языках, особенно в пору книжного дефицита. Создавать базу с максимально полной инфой по изданиям на этих трёх языках — это способствовать в т.ч. и объединению фанов фантастики России, Украины и Беларуси, но уж никак не наоборот.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 15 июля 2012 г. 23:29

цитата Gelena

И для меня что английский, что украинский, что польский с чешским — одинаково не родные. Поэтому я буду одинаково против обязательного внесения изданий на любом иностранном для меня языке.

И вам одинаково важны/безразличны интересы посетителей сайта из Украины, Великобритании, Польши и Чехии? Это и есть ваше доброжелательное отношение к данному вопросу?
Ну а мне интересы посетителей сайта из Беларуси и Украины намного важнее, чем интересы гипотетических посетителей из Великобритании или Китая. Не говоря уже о том, что российский и русскоязычный сайт Фантлаб создаётся и пополняется в том числе и белорусскими (мал-мало) и украинскими юзерами и админами.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 15 июля 2012 г. 23:09

цитата Gelena

Создавайте инициативную группу для работы с такими изданиями, как уже сделали те, кто борется за максимум англоязычных изданий

Gelena Вряд ли я доживу, до того, когда вы научитесь читать, что вам пишут, но попробую ещё раз:

цитата Papyrus

Тем не менее, внесение изданий на английском языке — было и остаётся выборочным, на усмотрение куратора библиографии.

Т.е. группа "англичан" есть, решения об обязательном вводе англоязычных изданий нет. И в ближайшем будущем не предвидится.
Сперва будет принято решение об обязательном вводе белорусских и украинских изданий, потом — если понадобится — будет создана группа.
Если такое решение не будет принято, то и никакая группа не понадобится.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 15 июля 2012 г. 22:48

цитата Gelena

Вносятся на усмотрение куратора библиографии.

Думаю, это мы в самом ближайшем времени поменяем.

цитата Gelena

Давно есть активно работающая группа по англоязычным авторам и изданиям.

Тем не менее, внесение изданий на английском языке — было и остаётся выборочным, на усмотрение куратора библиографии.
А вот вот вопрос приоритетного внесения изданий на белорусском и украинском языках — и соответственно обязательного выполнения заявок по таким изданиям — наряду с изданиями на русском языке — вполне назрел и особых препятствий к принятию такого решения лично я не вижу.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 15 июля 2012 г. 21:57
Siroga Акунин — ИМХО идеально подходит, рассказы Варшавского, ещё бы особо посоветовал Анчарова. Из ненашего — м.б. попробуй Буджолд — цикл о Форкосигане.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 26 июня 2012 г. 19:51

цитата RaiD

Фентези, магический институт/школа
Игорь Мытько, Андрей Жвалевский "Здесь вам не причинят никакого вреда" http://fantlab.ru/work21781 Очень неплохое юмористическое — как бы подростковое — фэнтези. Главгероиня — курсант полицейской школы — специализируется на борьбе с всяко-разной нежитью.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 23 июня 2012 г. 20:39
Fxr Это — Джордж Мартин Каменный город
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 23 июня 2012 г. 20:36
san007der
Читайте Нью-Кробюзонские романы Мьевиля — будут вам и огнестрельное оружие, паровозы, дирижабли и.т.д. и фэнтези тож.
Майкл Суэнвик — Дочь железного дракона + Драконы Вавилона.
Из наших — Пересмешник у Пехова, но он попроще конечно будет.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 20 июня 2012 г. 01:58
lorddrem Желязны Джек из тени
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 16 апреля 2012 г. 18:55
Сергеева Женя — Олег Коряков. Странный генерал,
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 14 апреля 2012 г. 20:38

цитата Murcielago

хотелось бы строго про Несси,или снежного человека

Ну вот есть строго про такого симпатяшку-йети: http://www.fantlab.ru/work243021
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 7 апреля 2012 г. 01:11
Под воздействием результатов голосования на Фантлабе за выбор Книги года читаю первый том из трилогии Аберкромби. Причин для восторга не вижу. Добротное приключалово — но и не более того.
Другая литература > "Список Путина" > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2012 г. 02:14
Уважаемые форумчане, и не лень же вам обсуждать тяп-ляп составленный неизвестно кем список.
Таких списков в Интернете не два, не три и даже не десять.
Ну вот вам довольно любопытные списки к примеру:
немецкий: http://pravdivo.net/view_post.php?id=45
аглицкий: http://pravdivo.net/view_post.php?id=2
американский: http://gtmarket.ru/ratings/newsweeks-top-...
хранцузский: http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_cent_liv...
ну и наш отечественный список (у них правда всё посолиднее как-то выглядит — БиБиСи там всякие опрос проводили, а здесь просто на сайте поголосовали, но тем не менее): http://www.100bestbooks.ru/
Другая литература > "Список Путина" > к сообщению
Отправлено 11 февраля 2012 г. 17:14
Моё "фэ" автору этой темы и соответственно первого поста этой темы.

Надо было всё же почётче указать, что речь не о списке Путина, а о списке, составленном непонятно как непонятно кем в развитие его предложения, которое можно было бы и процитировать:

"В некоторых ведущих американских университетах в 20-е годы прошлого века сложилось движение за изучение западного культурного канона. Каждый уважающий себя студент должен был прочитать 100 книг по специально сформированному списку. В некоторых университетах США эта традиция сохранилась и сегодня. Наша нация всегда была читающей нацией. Давайте проведем опрос наших культурных авторитетов и сформируем список 100 книг, которые должен будет прочитать каждый выпускник российской школы. Не вызубрить в школе, а именно самостоятельно прочитать. И давайте сделаем выпускным экзаменом сочинение на темы прочитанного. Или по крайней мере дадим молодым людям возможность проявить свои знания и свое мировоззрение на олимпиадах и конкурсах."

Ну поспешил прогнуться энд пропиариться некий сайт. Или они именно себя относят к "культурным авторитетам"? Какой смысл в обсуждении списка, который представляет собой что-то вроде приблизительного списка школьной программы плюс Веничка Ерофеев минус Михаил Шолохов? Любой школьный учитель руссского языка мог бы составить подобный список — и уж точно Шолохова бы не пропустил.
И, пожалуй, это даже было бы интересно — посмотреть на сегодняшний список школьной программы по литературе.
Другие окололитературные темы > Лучший перевод "Хоббита"? > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2012 г. 13:44
Коль уж здесь так много говорится о стихах, то давайте уточним:

Рахманова — Стихи в переводе И. Комаровой, Г. Усовой.
Бобырь — Стихи в переводе С. Уманского.
Королёв — Стихи в переводе В. Тихомирова
Грузберг — Стихи в переводе В. Гаврилова, Е. Гавриловой
Прохорова — Стихи в переводе М. Виноградовой
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2012 г. 14:00
Кореляция Стивен Р. Дональдсон. Хроники Томаса Ковенанта, Неверующего — главгерой не то чтобы зло, но весьма неприятен. Касаемо "оригинальненького" — оно и есть.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 25 января 2012 г. 00:27
Elessar Наоми Новик — Дракон Его Величества. Вот не скажу что шедевр, но до чего же доброе, милое, приятное и уютное чтиво.
Новости, конвенты, конкурсы > Новости со всего света > к сообщению
Отправлено 21 января 2012 г. 00:37
8 — 12 февраля в Минске на ВДНХ будет проходить XIX Минская Международная книжная выставка-ярмарка.
В этом году решено приурочить к ней проведение первых в Беларуси «Дней Фантастики в Минске».
Организаторы — коллектив отдела фантастики книжной ярмарки "У поющих фонтанов"
В программе:
08.02 — Блиц-презентации издательств "Шико" (Украина, Луганск) и "Снежный ком" (Россия, Москва)
09.02 — Встречи-обсуждения с участием белорусских писателей-фантастов Сергея Булыги Евгения Дрозда Наталии Новаш Александра Силецкого
10.02 — Встречи с Оксаной Панкеевой, с Алексом Кошем.
11.02 — Встречи с Андреем Жвалевским и Евгенией Пастернак — для детей и родителей — и с Ольгой Громыко.

Более подробно — в ЖЖ одного из организаторов:
http://nheg.livejournal.com/tag/%D0%94%D0...
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 20 января 2012 г. 17:19
Oddman Карел Чапек, Джозеф Дилейни — в работе
А. Дж. Лейк, Эрик Л'Ом — библиографиями этих авторов пока никто не занимается
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 20 января 2012 г. 02:19
Oddman Занимается Pupsjara.
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению
Отправлено 19 января 2012 г. 01:46

цитата mischmisch

Начала читать "Войну конца света" Льосы.
Потрясающая книга. Вот насчёт "светло на душе" и "успокаивает" — не знаю, вроде бы, это не о ней. Скорее, наоборот — такая книга способна — сорри за высокопарность — что-то перевернуть в душе.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 17 января 2012 г. 00:54
sedoygosha Записана за GrandDuchess, можете уточнить у неё в личке.
Произведения, авторы, жанры > Борис Виан. Обсуждение творчества. "Виановская" проза. > к сообщению
Отправлено 13 января 2012 г. 19:31
subhuman Вот, наконец-то нашёлся кто-то, кто смотрел фильм 1968 года.
И впечатление — я так понял — в целом положительное. Я сам не смотрел, а отзывы вроде попадались типа — нет, совсем не то, что книга.
Кстати здесь была ссылка на дополнительную инфу в АК:

цитата Papyrus

Планируется её экранизация.

На всяк случай — вот здесь: http://www.fantlab.ru/blogarticle18232
Произведения, авторы, жанры > Борис Виан. Обсуждение творчества. "Виановская" проза. > к сообщению
Отправлено 12 января 2012 г. 19:50
И, кстати, по поводу "Пены дней" : Планируется её экранизация.
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 января 2012 г. 16:59
Вот что пишет переводчик и лемолог Виктор Язневич по поводу этих статей в примечании к сборнику "Мой взгляд на литературу":

«Science fiction: безнадежный случай – с исключениями» – «Science fiction: beznadziejny przydadek – z wyjątkami».

Об этой статье следует сказать особо. Статья впервые была опубликована на немецком языке в 1972 г., а затем даже дала название сборнику эссеистики. На английском языке статья была опубликована в переводе с немецкого в 1973 г. и впоследствии была включена в выдержавший несколько изданий наиболее известный англоязычный сборник эссе писателя. Вот что сказал об этой статье Станислав Лем в своем последнем интервью (заочном, организованном в начале 2006 г. порталом Inosmi.ru для русскоязычных интернавтов): «В семидесятые годы меня выгнали из Science Fiction Writers of America за статью «Science fiction: безнадежный случай – с исключениями». Таким исключением был Филип Дик, чье творчество я безмерно ценю, несмотря на то, что он писал параноидальные письма в ФБР, в которых доказывал, что Лема в действительности не существует». Если быть более точным, то не только за эту статью С. Лема исключили в феврале 1976 г. (приняв в апреле 1973 г.) из почетных членов SFWA, но и за другие публикации; последней каплей, вызвавшей большой резонанс в литературных кругах, послужила статья, являющаяся сокращенным вариантом (в четыре раза меньше) вышеупомянутой статьи из настоящего сборника. Опять же слова С. Лема из интервью 1981 г.: «Исключили... за статью... под названием „SF oder die verunglьckte Phantasie“, которая была напечатана во «Frankfurter Allgemeine Zeitung», а затем переведена в Америке, при этом недоброжелательно переиначена. Я, конечно, иногда выступал с весьма острой критикой, но никогда не занимался критикой ad personam, а в эту статью кто-то добавил какие-то личностные колкости. Это был целый скандал, в результате которого я удостоился прозвища «польский Солженицын». Это событие стало последним явлением моей апостольской деятельности in partibus infidelium в научной фантастике. Я слишком много энергии потратил зря на многочисленные статьи, а кроме того, осознал бессмысленную бесполезность этого предприятия». Эта последняя статья на английском языке под названием «Looking Down on Science Fiction: A Novelist Choice for the World’s Worst Writing» («Взгляд свысока на научную фантастику: писатель выбирает худшее из мировой литературы» – название придумано анонимным переводчиком) была опубликована в августе 1975 г. в журнале «Atlas World Press Review», а затем перепечатана в октябре 1975 г. в «SFWA Forum». При этом по объему перевод был на четверть меньше оригинала и представлял собой «адаптацию» (так указала редакция во вступительной статье) первоначального текста, местами тенденциозно искажавшую высказанное писателем. Добавим, что после исключения С. Лема из почетных членов SFWA в знак протеста из ассоциации вышли такие известные фантасты, как Урсула Ле Гуин и Майкл Муркок. Позднее SFWA предложила С. Лему обычное членство, которое было им отклонено.
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 января 2012 г. 16:54

цитата korneliyshnaps

По-моему, немцам для газет Лем сразу по-немецки писал.

Совершенно верно. И некоторые тексты на польский потом даже переводили другие переводчики. Например рассказ Herr F.
Другие окололитературные темы > Допустимые способы выражения читательской реакции > к сообщению
Отправлено 10 января 2012 г. 10:30
bbg А лично я не только продавца спрашивать не буду, я иному продавцу ещё и сам что-нибудь присоветую. Ибо самонадеян, претендую на Истину и далее по списку.
Мне вот интереснее — будь вы продавцом — и видя, что покупатель повыбирал да и выбрал дрянную на ваш взгляд книгу — промолчите?
И если промолчите — продать то надо всё как бы — будете при этом ещё и гордиться и доказывать, что оказали благодеяние покупателю?
Другие окололитературные темы > Допустимые способы выражения читательской реакции > к сообщению
Отправлено 10 января 2012 г. 10:01

цитата GvenPantera

А нужно, чтобы покупатель САМ решил, что ему интересно.

Ну да, походит, походит между полками и решит. Глядя на обложки, почитывая издательские аннотации. Зато сам. Вот уж где точно полная гарантия, что ему будет интересно.
А продавец будет молча стоять и себя нахваливать — Ай да я, ай да молодец. Настоящую заботу о покупателе проявил — ни словечка не сказал.
Так получается?
Другие окололитературные темы > Допустимые способы выражения читательской реакции > к сообщению
Отправлено 10 января 2012 г. 09:06
GvenPantera Да, признаю — был неправ, извините. Но хоть убей — не вижу за что ругать продавца, который говорит:

цитата GvenPantera

"Не берите, скучно пишет, сюжет запутан, возьмите, лучше Толкиена".

ИМХО — хороший продавец, заботящийся о покупателе. Отсоветовал — и хорошо сделал.
Да — если задав вопрос, вы понимаете что перед вами фанат Сальваторе — то лучше промолчать. Переубеждать — как правило бессмысленное занятие, но отсоветовать — это несколько другое.
Мы откуда пришли к разговору о продавце? От банального — "не рекомендую".
Так ведь и "не рекомендую" — в отзыве или где угодно — адресовано не фанатам или тем, кто уже прочитал книгу. А адресовано тому, кто книгу не читал и пока своего мнения не имеет.
Другие окололитературные темы > Какой должна быть энциклопедия фантастики? > к сообщению
Отправлено 10 января 2012 г. 04:02

цитата hellsing

Энциклопедия должна быть ТОЛСТОЙ, с ПРИЛОЖЕНИЯМИ (коли автор жив).

Вы всё правильно говорите, но речь о статьях про авторов вроде бы не идёт — поскольку мы на фантлабе.
По идее — нужна подборка статей о жанрах, литературных направлениях, терминах и т.п.
И подборка обзоров — по географическому, тематическому признаку.
Со ссылками на страницы авторов, если библиографии этих авторов есть на сайте, или на страницы произведений — что можно делать уже сейчас.
И с перекрёстными ссылками — впоследствии.
Другие окололитературные темы > Какой должна быть энциклопедия фантастики? > к сообщению
Отправлено 10 января 2012 г. 03:55

цитата NW

принцип вики в том чтобы дать ту информацию которая уже есть в наличии в сети или в книгах

Извините, что я опять "якаю" — но вот в качестве примера сделанные мной обзоры белорусскоязычной и русскоязычной белорусской фантастики.
http://www.fantlab.ru/blogarticle13596
http://www.fantlab.ru/blogarticle16289
Их не было и нет ни в сети, ни в книгах. Есть обзор "Три волны белорусской фантастики" Дрозда и книга Шитика, кое-что я оттуда использовал и о них в обзоре упомянул.
Мне что — надо где-то ещё эти обзоры разместить, чтобы потом вставить в Энциклопедию? Чисто для того чтобы соблюсти принцип Вики?
Опять же — если по этим обзорам у кого-то есть замечания и дополнения — пока я на сайте — со мной можно всё обговорить и уточнить.
Анонимность статей Вики — ИМХО — не в плюс.

P.S. Вот право слово — давайте предметно поговорим. Посмотрите эти обзоры на предмет — могут ли они быть статьёй в предполагаемой энциклопедии — или справочнике — можно и поскромнее. Что в них так, что в них не так. Или совсем не так — я не обижусь.
Другие окололитературные темы > Допустимые способы выражения читательской реакции > к сообщению
Отправлено 10 января 2012 г. 03:32
esaul Да, зря я не привёл полную цитату. Подставился, дал повод.

цитата GvenPantera

Как продавец, я могла отсоветовать, допустим, Сальваторе, и посоветовать Толкиена (да-да, есть те, которые ВК не читали). По разным причинам: мне больше нравится (в топку такого продавца), на складе залежался, продать надо. Да мало ли причин. Но. Моя цель была продавать книги нужные покупателю. И именно такие книги, которые покупателю нужны. И неважно, сам он решил ее взять или я порекомендовала. Но ни в коем случае не отсоветовала брать то, что покупатель сам захотел.

Я в этой цитате вижу именно что противоположные утверждения. Слова "Я могла отсоветовать" я понял как "Я вполне допускаю это возможным". Может ошибся, может и нет. Возможно, GvenPantera уточнит..
Но тогда ещё более странно.
Покупатель заходит, спрашивает — Есть ли у вас Сальваторе?
Продавец: Вам нравятся его романы?
- Нет, но я слышал он вроде про эльфов пишет, типа фэнтези.
- А вы не хотите попробовать Толкиена, классик жанра, с него вся фэнтези, считай, началась?
- Ну, давайте Толкиена.
Вот объяснил бы мне кто — за что такого продавца в топку?
Если покупатель промямлит, что Сальваторе он что-то читал, и вроде ничего так было, терпимо — почему бы ему не посоветовать что-то другое?
А если скажет, что он в восторге от Сальваторе, но вот ещё не всё скупил — ну и флаг Сальваторе ему в руки, пусть читает.
Если у продавца GvenPantera цель — продавать книги нужные покупателю — это же не означает, что на всё, что скажет покупатель, нужно кивать головой как китайский болванчик.
Я ремонтирую машину в автомастерской. Приезжаю и говорю — мне тут диски тормозные уже надо бы поменять. А они мне говорят — ты на этих дисках ещё сезон спокойно отъездишь, на ржавчину не смотри — она роли не играет. Ну если смущает — сейчас подчистим/подмажем маленько.
Вот ведь, негодяи. Не порекомендовали менять диски. Не стали делать то, что я хотел. Проигнорировали мнение потребителя. В топку их! Или нет?
Другие окололитературные темы > Допустимые способы выражения читательской реакции > к сообщению
Отправлено 10 января 2012 г. 01:20
Да уж. Исключительно занимательное чтение – данная тема. Почище иного детехтива.
Особенно занятно следить за аргументацией.
Вот, например: У человека твёрдая жизненная позиция,

цитата GvenPantera

я и советовать ничего никогда не стану

цитата GvenPantera

сама ни книги, ни товар какой-либо(ни мнение), рекомендовать не стану

которую приходится вдалбливать в непонятливые фантлабовские головы большими буквами

цитата GvenPantera

рекомендовать не читать-пОшло, грубо, и оскорбительно!

цитата GvenPantera

Работала в книжном магазине, как раз на художественной литературе. И никогда себе не позволяла фраз типа: "не рекомендую."

И вдруг — оба на:

цитата GvenPantera

Как продавец, я могла отсоветовать, допустим, Сальваторе,

Вот тебе бабушка и Юрьев день.
И куда подевались принципы? И в чём отличие GvenPantera от продавца, который не советовал брать Белянина?
Произведения, авторы, жанры > Борис Виан. Обсуждение творчества. "Виановская" проза. > к сообщению
Отправлено 9 января 2012 г. 01:18
Для меня безусловной вершиной у Виана был и остаётся таковым роман «Пена дней».
Впервые прочитанный уж лет двадцать пять тому, и не раз перечитанный.
Из тех немногих книг, которые повлияли если не на восприятие жизни, то на моё восприятие литературы уж точно.
Не уверен, что его можно определить как прозу абсурда. Другие авторы – общепризнанные мастера абсурда, сюра – на меня такого впечатления не произвели.
Кое-что о книге — и о её переводах — сказал здесь: http://www.fantlab.ru/blogarticle7348
Хотя, боюсь, это тот случай, когда объяснить, почему книга настолько цепляет, что становится как бы частичкой твоей жизни, просто невозможно.
Другие окололитературные темы > Допустимые способы выражения читательской реакции > к сообщению
Отправлено 7 января 2012 г. 23:30

цитата esaul

Нет. просто тешите своё самолюбие..

Уже легче. Но если кто-то меня за это поблагодарил, то наверное это пошло на пользу не только моему самолюбию.;-)

цитата esaul

О, небо... Как представлю такую возможность, эх...

Да есть сегодня такая возможность. В Интернете — это само собой. Но сегодня — при наличии некоторой денежки — и опубликовать свой опус проблемы не составляет. Не так давно держал в руках фантастический роман, отпечатанный в нашей областной типографии тиражом 50 экз. Показалось совершенно нечитабельным. Но вот — книга, тираж, бумага, публикация. Хоть начинай библиографию автора для Фантлаба составлять.
Другие окололитературные темы > Допустимые способы выражения читательской реакции > к сообщению
Отправлено 7 января 2012 г. 23:12

цитата Gekkata

А вот темка про Виана сиротливо висит с одним моим постом — не любят видать его лаборанты... Или просто не читали...

Офф-топ, конечно, но то что на сайте сделана его библиография, и на странице автора видны и оценки и отзывы — не подсказывает вам ответ на вопрос — читали ли и любят ли?8-)

цитата esaul

А настырно, наперекор всему, толкать своё мнение, тем, кто его не спрашивал — навязчивость вкупе с убеждением в эксклюзивном праве на Истину!

Всё страньше и страньше. Я тихохонько размещаю своё мнение в своей авторской колонке, никого туда силком не пихаю, не хватаю за рукав. При этом — да — ставлю пометку "рекомендую" или "не рекомендую". Так это что? — я поступаю настырно, наперекор всему, навязчиво и претендуя на Истину?%-\
Другие окололитературные темы > Допустимые способы выражения читательской реакции > к сообщению
Отправлено 7 января 2012 г. 03:38

цитата esaul

Логичное резюме, на которое имеет право любой — "мне понравилось-не понравилось, мне было интересно-не интересно, моё-не моё, я куплю-не куплю.." Ибо, это не навязывает Ваших впечатлений от книги, тем, кто её ещё не прочёл. А вот "не рекомендую" — уже самонадеянно, а потому пОшло...

Честно говоря — совершенно вас не понимаю. Не вижу принципиальной разницы между "мне понравилось" и "я рекомендую". Одно автоматически вытекает из другого. Как-то с трудом представляю варианты "мне понравилось, но никому не рекомендую", или "мне не понравилось, но всем рекомендую".
Мне абсолютно без разницы как сформулировано — собственно мне достаточно даже цифровой оценки. Если я вижу 10, выставленную посетителем сайта, чьи вкусы примерно совпадают с моими и об изрядной степени начитанности которого я уже составил мнение, то эту 10 я воспринимаю и как "понравилось" и как "рекомендую".
Точно так же мои "рекомендую" учтут те, кто знает меня и доверяет моим оценкам. А остальным мои "рекомендую" совершенно безразличны. Не вижу никакой проблемы.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2011 г. 00:59

цитата you

добрые книги-фэнтези
Терри Брукс "Хроники Заземелья".
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2011 г. 19:08
Читаю "По ту сторону рассвета" Чигиринской.
Всяко не хуже "Детей Хурина" — те не добавляют прочитавшим Силмариллион ровно ничего. Представленный Кристофером роман — приятное, но не совершенно не обязательное дополнение.
Здесь же — при бережном и уважительном отношении к первоисточнику — свой взгляд, свой подход, своя манера, своя стилистика.
Читаю, наверное, в оптимальном режиме: Сильмаррион прочитан, так что вопросов по ходу чтения особых нет, но прочитан достаточно давно, так что отдельные моменты уже подзабылись.
Другие окололитературные темы > "Руслан и Людмила" А.С. Пушкина - это фэнтези или нет? > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2011 г. 22:02
gorvzavodru Ну, я бы на месте модераторов, посоветовал замечания по статье в АК выкладывать там же в комментах. Но наверное можно и здесь.
Прежде всего замечу, что статья в АК написана как приглашение к разговору, а не как постулирование готовых ответов. Некоторые моменты я даже вполне сознательно пропустил. Возможно и получится в итоге написать ещё раз об отличиях волшебной сказки от фэнтези без знака вопроса.
А любые замечания — критические в т.ч. только приветствуются — лишь бы по существу вопроса.

Что же касается любых определений — как бы мы ни старались, однозначных критериев, которые позволят разложить всё по полочкам, мы не найдём.
Литература — не зоология или ботаника. Это там — и арбуз и крыжовник однозначно относятся к ягодам. И неважно, что крыжовник мелкий и кислый а арбуз большой и сладкий. Есть какой-то определяющий фактор, тычинки там сикось-накось и в форме буквы зю или что-то там ещё.
Но всё-таки что-то общее для жанра и отличное от других можно попробовать нащупать.
Собственно я и собирался с этим вопросом "Литературная волшебная сказка и фэнтези — найдите семь отличий" выйти на форум, но тут как раз подвернулась эта тема, которая раньше мне на глаза не попадалась.

Если начинать с самого простого и очевидного, то это — аудитория к кому адресовано произведение.
Литературная сказка не сразу, но эволюционировала в раздел литературы для детей.
Фэнтези вроде как литература для взрослых. Или — и для взрослых тоже.
Можно даже сказать, что фэнтези — это волшебная сказка, разукрашенная, упакованная и приправленная таким макаром, чтобы солидному взрослому человеку можно было бы взять в руки книгу без опаски, что над ним будут насмехаться — эвон, детские книжки читать надумал.
Само собой — и этот критерий срабатывает не всегда.
В последнее время появляется всё больше именно детского фэнтези. Примеры волшебных сказок адресованных взрослым тоже отыщутся. "Маленький принц". Да и "Алиса" — хотя профессор Кэрролл и зачитывал её маленькой девочке, но что-то с книжкой для детей у него на мой взгляд не шибко получилось.
Но в общем/целом за первое отличие я бы засчитал.
⇑ Наверх