Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Papyrus на форуме (всего: 997 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > "Гиперион" vs "Террор": Какой Дэн Симмонс Вам более по душе? > к сообщению
Отправлено 7 ноября 2009 г. 03:59
Безоговорочно за Гиперион. Прочитав Гиперион — ты уже ходишь с Гиперионом в башке. Прочитав Террор — выпил чашку горячего чая, согрелся под одеялком — и нет уже никакого Террора.
Другие окололитературные темы > Любимые герои в книгах С. Лема > к сообщению
Отправлено 6 ноября 2009 г. 23:46
В рассказе писательницы Натальи Новаш есть довольно логичная фраза о том, что попытки установить контакт с человеком с нарушенной психикой — что зачастую неимоверно сложно, а то и невозможно — можно счесть некоей репетицией будущих попыток вступить в контакт с внеземным разумом. Так что кому как не писателям-фантастам обращать внимание на вопросы психологии вообще и психопатологии в частности. Конечно, если они работают в жанре космической/параллельномировской стрелялки/догонялки, то им это не понадобится.
Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2009 г. 20:43

цитата Шолль

Я могу добавить, что без прочтения первого второе восприниматься не будет. Все зависит от того, что вы хотите. Если вам нужно разбираться в литературе на бытовом уровне — для этого учебников и популярных энциклопедий будет достаточно. Если вы хотите объяснений на профессиональном уровне, тогда будьте добры разбираться в терминологии, научных школах и т.д. Но тогда не надо сетовать на то, что все так сложно...

1. Первое прочитано, и кое-что сверх.
2. Да — нужно для бытового уровня.
3. Прочитанное не устраивает сумбуром, противоречиями и удручающей неточностью формулировок.
4. Да не вижу ничего сложного, объёмное вижу, в которое по совершенно понятным причинам не имею ни желания, ни возможности погружаться.
Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2009 г. 20:36

цитата Petro Gulak

Я могу дать определение повести из любого толкового справочника

Дак и я могу взять определение из словаря, но
1. оно меня не устраивает по двум названным мною параметрам — куцесть+бестолковость
2. определения из двух разных словарей противоречат друг другу.
Зря я для примера взял "повесть", ну да ладно. Смотрим приведённое определение:
Ой ли "эпический" жанр повесть? (бестолковость)
С чего бы мы в современной литературе сплошь и рядом натыкаемся на романы меньшие по объёму, чем иные повести, и на рассказы большие по объёму, чем иные повести — чем-то ещё руководствуются авторы/редакторы/издатели, определяя повесть это, или нет. (куцесть)

цитата Petro Gulak

И вот почему я могу, к примеру, скзаать: "Возьмите двухтомник "История русской повести"...".

И вот опять — или, или. В чём принципиальная невозможность изложения истории русской повести на пяти страницах, а не в двух томах, если задаваться целью не отобразить всё достойное упоминания в этом жанре, а зафиксировать характерные особенности жанра, выделяющие его от других-прочих?

Само собой разумеется, в других словарях — другие определения повести. Ожегов, например, про объём не вспоминает, у него повесть отличает от романа более простой сюжет.
Техподдержка и развитие сайта > Каких авторов вы бы хотели видеть на fantlab.ru? > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2009 г. 19:06

цитата 13666SLAYER

Роберт Лоуренс Стайн, над ним кто-нибудь работает?

Работает pkkp.
Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2009 г. 18:55

цитата Petro Gulak

а хоть в одном теоретическом исследовании можно ли найти такую опись? Для фольклора или средневековой литературы — может быть; для литературы нового времени — нет.

Так отож. С чем ни пытаешься разобраться — хоть с формами, хоть с жанрами, с любой классификацией литературных произведений — это либо куцые и зачастую бестолковые определения словарей, либо навороченные фолианты, посвящённые разбору особенностей конкретного типа у конкретного автора.
Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2009 г. 18:46

цитата Kail Itorr

Знаю-знаю, любимое развлечение Желязного, который просил дать ему определение фантастики, а потом писал фантастическое произведение, не подпадающее под это определение

Не суть, но помнится там речь щла о фэнтези. И одним из таких произведений стал блистательный "Князь света". Хотя память такая штука — может это я и нафэнтезировал.
Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2009 г. 18:44

цитата Шолль

Вот я практически со всем, что здесь пишет Petro Gulak согласна.

Ну хоть одна практическая польза от моего сообщения есть: два литературоведа пришли к единому мнению.

цитата Шолль

Ну ни в одной науке, если говорить о ней не в рамках школьной программы, не бывает однозначных истин. Все подвергается сомнению, что филологи здесь и пытаются объяснить.

Ага, и теория Эйнштейна сводится к тому, что всё относительно. Я после школы физику ещё пять лет изучал в университете, но не помню, чтобы нам там кто-то хоть раз сказал: забудьте закон Ома, он неправильный.

цитата Шолль

может сначала стоить прочитать школьный учебник?

цитата Petro Gulak

Что нужно "простым смертным"? чтобы им сказали — мол,"исторический роман" — это когда действие происходит не раньше, чем 45 лет и три месяца назад? Хорошо, получайте такое определение

Вот почему вас обязательно бросает в пафосные крайности — или вот тебе дидактические материалы для старшей группы детского сада, или прочитай сперва монографию "Фламандский роман первой половины XVIII века", тогда поговорим.
И почему ответ такой:
Я не могу дать определение — повести, например, — потому что под повестью в разное время понимали совершенно разные литературные произведения...
а не такой:
Я могу дать определение повести: В разное время под повестью понимали совершенно разные литературные произведения... ?
Техподдержка и развитие сайта > Авторы-переводчики. > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2009 г. 01:23

цитата arhitecter

Это не правильно.

Сейчас говорить о том, что правильно/неправильно сделано в плане переводчиков несколько преждевременно, поскольку работа над созданием базы данных по переводчикам только начинается.
Думаю, когда она будет сделана, ваш вопрос по авторам-переводчикам решится элементарно — достаточно будет указать ссылку в библио автора на страницу его же как переводчика и наоборот.
А вот соображения/предложения по организации такой базы, очевидно, не помешают.
Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2009 г. 23:37

цитата Petro Gulak

Опять двадцать пять.

цитата Petro Gulak

И вообще...

Юпитер, ты сердишься?
Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2009 г. 20:37

цитата Шолль

Да разговаривайте, как хотите

Достойный ответ.
Мы профессионалы вводим эти термины не для вас, простых смертных, а исключительно для собственного пользования.
А в кругу профессионалов мы разобъёмся на ещё более маленькие кружки единомышленников и будем упиваться собственной непогрешимостью и недосягаемым величием.

Когда я пишу "25 граммов серебра" — все понимают, что это за вещество, и сколько его. Такую возможность нам дали математики, химики, физики. Литературоведы — особ статья, им составлять таблицу умножения недосуг, лениво и неинтересно. А может как раз не хватает системного научного подхода?
Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2009 г. 19:41
Вот, право, не зря моя жена любит говорить: единственная наука — это математика. (Она, разумеется, математик по образованию). Ну, не проходят все эти ссылки на исторические процессы, течения, изменения и т.д. Нет в литературоведении чёткой системы деления ни на жанры, ни на формы даже и применительно к существующей, создаваемой сегодня литературе. А занятые изобретением хитроумных терминов и подгонкой под них литературных образцов профессионалы удивлённо пожимают плечами — а чё, оно вам разве надо. А как же без неё? Как, извините, нам простым смертным разговаривать о литературе, если под одними и теми же терминами каждый понимает что-то своё и поди пойми, что именно?
Другие окололитературные темы > Произведение - разочарование! > к сообщению
Отправлено 2 ноября 2009 г. 19:55
Попробовал почитать Василия Аксёнова. В том числе и с некоторым расчётом — прицениться, не стоит ли сделать его библиографию для Фантлаба. Для знакомства выбрал "Остров Крым". Разочарован донельзя. Ощущение искусственности текста и ремесленнического отношения к нему автора.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать") > к сообщению
Отправлено 2 ноября 2009 г. 03:43

цитата aznats

ни в жисть бы не поверила, что Шекли один из соавторов.

Да там и второй автор не абы кто.;-) Конечно, Рыжый демон — это не лучшее в жанре, но вполне читабельно, легко и довольно приятно. По крайней мере желания закрыть и убрать подальше книгу не возникало (читал, правда, довольно-таки давно). Примерно в таком же духе и на таком же уровне роман Божий дом. Не прочитаете — ничего не потеряете, но и прочитаете — плеваться не будете. А вот романы про Жертву/Охотника — уже откровенная халтура. Насколько хорош и оригинален рассказ Седьмая жертва, настолько же плохи и скучны романы. Словно чашку ароматного чая разбавили ведром воды (или наоборот?) и сказали — пейте, ребята.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 24 октября 2009 г. 21:08

цитата azatsh

Еще и недели не прошло с выхода в польше нового романа Сапковского Змея, а ужу продано два миллиона копей!

В той фразе, что я вычитал по ссылке, речь идёт о двух миллионах проданных ранее книг, а никак не "копей" нового романа — при всей моей симпатии и уважении к Сапковскому.
Другие окололитературные темы > Шаблоны, стереотипы и затасканные сюжеты в литературе. > к сообщению
Отправлено 10 октября 2009 г. 01:43
Шолль Beksultan
А есть ещё вот такая штука : Карманный компьютер фанатов научной фантастики Станислава Лема http://fantlab.ru/work154188.
К сожалению подробнее об этой схеме рассказать не могу, книгу, в которой она напечатана, только подержал в руках.
Ещё она публиковалась у нас в журнале "Техника молодёжи" в 1985 году.
Техподдержка и развитие сайта > Каких авторов вы бы хотели видеть на fantlab.ru? > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2009 г. 01:55
Кстати, в 1926 г. Янка Мавр начал публиковать в журнале повесть "Человек идёт" (окончена публикация в 1927 г. и в этом же году вышла книга). У неё подзаголовок — научно-фантастическая повесть. Правда, на самом деле это нисколько не фантастическая, а приключенческая или даже скорее научно-познавательная повесть о первобытных людях.
Дополнения к материалам сайта > Разыскивается издание > к сообщению
Отправлено 21 сентября 2009 г. 23:06
antilia
Спасибо. "Сказки английских писателей" у меня есть, я эту книгу в базу и вносил. Очень славный сборник, кстати.
Другие окололитературные темы > Продажа и обмен книг > к сообщению
Отправлено 20 сентября 2009 г. 14:59
Если бываете в Минске — лучший вариант побывать на ночной ярмарке-продаже на ул. Даумана.
Если днём — лучший выбор в "Поющих фонтанах" к.з. "Минск".
Не знаю есть ли там эти книги, но м.б. и найдёте.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2009 г. 21:10

цитата hexagen

А Джон Сол кем-нибудь занят? Я уже начал

цитата Vandal1986

Делает кто-нибудь библиографию Ивонны Наварро (Yvonne Navarro)?


Нет, этих авторов пока никто не делает.
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2009 г. 20:45

цитата лаборант

воинственному атеисту Лему


Лем был атеистом (с некоторыми оговорками), но никогда не был воинствующим атеистом. На предыдущей странице этой темы мы об этом уже говорили. С католическим еженедельником "Tygodnik Powszechny" он сотрудничал и в начале своей творческой деятельности, будучи ещё никому не известным журналистом, и в конце, став всемирно известным писателем.
Дополнения к материалам сайта > Разыскивается издание > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2009 г. 17:04

цитата Dark Andrew

на сайтах вроде алиб.ру, а там не дублируют, а с издания списывают


Да, алиб.ру очень полезный сайт, но иногда там замечал описание книги у разных продавцов не то что слово в слово, но буква в букву. Логично же, чем набирать содержание самому глянуть в инете, не сделал ли это кто-нибудь. Вот когда я вижу по разному сделанные описания, но совпадающие по содержанию — тогда можно считать данные вполне достоверными.
Дополнения к материалам сайта > Разыскивается издание > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2009 г. 02:27

цитата Kurok

это ссылка на редактор


Исправил.
Дополнения к материалам сайта > Разыскивается издание > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2009 г. 02:24

цитата Dark Andrew

А почему сомнения в информации библиографа?


Юни Родман первой перевела (перевёл?) повесть ещё для журнала "Иностранная литература" и её перевод не единожды переиздавался, но название у него : Чайка по имени Джонатан Ливингстон.

В целом же сайт библиограф.ру весьма хорош, но ошибки встречал и там.
Дополнения к материалам сайта > Разыскивается издание > к сообщению
Отправлено 18 сентября 2009 г. 16:14
У кого-нибудь есть эта книга — "Сказки американских писателей"? : http://fantlab.ru/edition34402
Очень хотелось бы уточнить название и переводчика повести Баха, включённой в это издание.
Дополнения к материалам сайта > Разыскивается издание > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2009 г. 16:03

цитата jailbird

на странице издания не указан переводчик

Спасибо, собственно это был основной вопрос.
Но для открытия серии желательно ещё указать странички по произведениям.
И есть ли ещё тома из этого собрания?
Ответ можно в личку.
Дополнения к материалам сайта > Разыскивается издание > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2009 г. 22:18
Кто может помочь с информацией по этому тому из Полярисовского с/с Урсулы Ле Гуин: http://www.fantlab.ru/edition841 «Глаз цапли»?
Дополнения к материалам сайта > Доска объявлений: русскоязычные авторы. > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2009 г. 01:12
Не с того конца запрягаете, уважаемый Кратер.
Чтобы раместить обложку — нужно ввести издание, к которому её можно прикрепить.
Чтобы ввести издание — нужно сделать библиографию автора. Вроде её кто-то начинал делать, но на сегодня она не готова, куратора по этому автору нет. Не хотите попробовать?
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 4 сентября 2009 г. 02:07

цитата GrandDuchess

если ещё никто не делает, можно я сделаю Нэнси Фармер?

Вроде никто не делает, автор вполне наш, дерзайте.
Новости, конвенты, конкурсы > Всероссийская встреча 2009. Под Санкт-Петербургом. 29/31 августа 2009. > к сообщению
Отправлено 3 сентября 2009 г. 12:05
Всем привет! Наконец-то добрался до своей Беларуси, родного города, дома, интернета (примерно в таком порядке). Последнее оказалось едва ли не самым сложным — у провайдера были какие-то непонятные проблемы.
Спасибо всем кто присутствовал, участвовал, способствовал. Ване и Илье — спасибо премногое и преособенное.
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 15 августа 2009 г. 22:10
Захотелось привести вам цитату из книги Лема (начало 60-х). Дабы не уподобиться Буриданову ослу и не будучи в состоянии решить, в какую тему это отправить – о его творчестве или об электронных книжках , отправлю в обе.

Про E-bookи у Лема:
Книжный магазин напоминал скорее лабораторию электроники. Книги — кристаллики с запечатленной в них информацией. Читали их с помощью оптона. Оптон   напоминал настоящую книгу только с одной-единственной страницей между обложками. От каждого прикосновения на ней появлялась следующая страница текста.

А теперь про программы-читалки у Лема:
Люди предпочитали лектоны — те читали вслух, их можно было отрегулировать на любой тембр голоса, произвольный темп и модуляцию.
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 августа 2009 г. 22:10
Захотелось привести вам цитату из книги Лема (начало 60-х). Дабы не уподобиться Буриданову ослу и не будучи в состоянии решить, в какую тему это отправить – о его творчестве или об электронных книжках , отправлю в обе.

Про E-bookи у Лема:
Книжный магазин напоминал скорее лабораторию электроники. Книги — кристаллики с запечатленной в них информацией. Читали их с помощью оптона. Оптон   напоминал настоящую книгу только с одной-единственной страницей между обложками. От каждого прикосновения на ней появлялась следующая страница текста.

А теперь про программы-читалки у Лема:
Люди предпочитали лектоны — те читали вслух, их можно было отрегулировать на любой тембр голоса, произвольный темп и модуляцию.
Техподдержка и развитие сайта > Каких авторов вы бы хотели видеть на fantlab.ru? > к сообщению
Отправлено 13 августа 2009 г. 22:31
Выборочно — да, находил, но оглядев то что нашёл, пока начать делать не решился.
Из любопытного — он на пару с Конан Дойлем написал либретто (или сценарий?) — короче — текст одной опперетки, которая выдержала аж 8 представлений, и Бернард Шоу, успевший её посмотреть, сказал что-то вроде: Никогда ещё два столь достойных джентельмена не выдавали столь мерзопакостный результат.
Дополнения к материалам сайта > Разыскивается издание > к сообщению
Отправлено 13 августа 2009 г. 22:22

цитата Claviceps P.

а было ли ее русское издание

Судя по всему не было.
Собственно уточнить я хотел вот что: действительно ли можно отнести эту повесть к фантастике, т.к. у нас в биографии Забелина, как и в других источниках первым его НФ произведением называют более поздний роман Пояс жизни (1960). А на упоминание об этой повести я наткнулся в классификаторе фантастических жанров Альтова.
Дополнения к материалам сайта > Разыскивается издание > к сообщению
Отправлено 13 августа 2009 г. 21:36
Разыскивается издание: В погоне за ихтиозаврами. — Киев: Молодь, 1958? г. (Библиотечка ПиНФ).
Или тот кто читал книгу.
Или тот, кто знает того, кто видел как кто-то её читал.
Техподдержка и развитие сайта > Каких авторов вы бы хотели видеть на fantlab.ru? > к сообщению
Отправлено 13 августа 2009 г. 21:30
chiffa просто повторно задаёт вопрос.
Я-то считаю, что автору "Питера Пена" должно найтись место на ФантЛабе, и в этом вполне можно убедить бдительно стоящего на страже чистоты фантастических рядов Dark Andrew.
Я было уже приглядывался к этому автору, но с ним проблема, общая для писателей "выстреливших" одним произведением. Вы найдёте сколько угодно материалов по "Питеру Пену", но найти полный список произведений Барри — крайне проблематично. А на сайт нужно выходить с полной библиографией.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 10 августа 2009 г. 01:28

цитата Kurok

идут очки развития

За заявки, отсылаемые через букашечку внизу странички, тоже что-то начисляется.
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 августа 2009 г. 00:38

цитата квинлин

он в конце жизни сотрудничал с католическим журналом

С этим католическим журналом Лем сотрудничал практически всю свою сознательную жизнь.

цитата квинлин

Я не верю в атеистов, пишущих для католических журналов в Польше...

Лем был атеистом (или агностиком), хотя хоронили его по католическому обряду, и тем самым польский костёл проявил уважение к великому соотечественнику. Это не вопрос вашей веры, а вопрос желания узнать факты. Почитайте его тексты. А лучше всего книгу http://fantlab.ru/work30977.

"Lem nie wierzył w Boga, ale kto wie, może Bóg wierzył w Lema?"
"Лем не верил в Бога, но кто знает, может Бог верил в Лема" — было сказано мудрым человеком после смерти Лема.
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 августа 2009 г. 17:15

цитата GBV

за что он пользуется такой популярностью у нас

Скажу вам по секрету, что популярностью он пользуется и у них.
Произведения, авторы, жанры > Генри Каттнер. Обсуждение творчества. Опрос. > к сообщению
Отправлено 7 августа 2009 г. 21:27
В опросе проголосовал за Хогбенов, но у меня впечатления от Картера разнятся не по жанрам, а по форме — рассказы "Лучшее время года", "А как же еще?", "Жилищный вопрос" тоже очень хороши, а вот романы что НФ, что фэнтези показались весьма посредственными. Не исключено, конечно, что там и перевод был не весьма (серия Осирис).
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 августа 2009 г. 22:04

цитата Примагения-1

у кого — у нас?

У "чужих", видимо.:-)
Хотя kim the alien неудачно выразилась, она не так уж совсем не права — загляните на страничку Лема и сравните количество оценок у "Соляриса" и у других произведений.
Другие окололитературные темы > Любимые герои в книгах С. Лема > к сообщению
Отправлено 30 июля 2009 г. 23:38

цитата saddlefast

А Йон Тихий вообщне раздражает, и по моему мнению, вовсе не было нужды Лему этого героя делать рассказчиком в таких романах, как "Осмотр на месте" или "Мир на Земле", он там какой то невнятный — уже не "космический Мюгхаузен", но и не полноценный реальный человек — но такого героя можно было и не называть Йоном Тихим, а найти нового персонажа


Одна из главных причин, из-за которых мы вообще читаем книги — это сопереживание героям произведения, главным и не очень. Мы можем ими восхищаться, завидовать им или жалеть их, можем сопереживать со знаком минус — ненавидеть как Фреев у Мартина.
Но это в книге (хорошей!) может и отсутствовать напрочь. Если вас больше интересует тема книги, и она раскрывается глубоко и интересно, то суета вокруг героев книги может иногда только отвлекать и кажется ненужной — у меня так было с "Лезвием бритвы" Ефремова и часто при чтении исторических романов.
Так вот, возвращаясь к Лему, мне кажется, он постепенно абсолютно сознательно выводил за скобки из своих произведений элемент сопереживания. Действительно Тихий в последних романах смотрится как "условный" персонаж, задача которого не увлечь читателя своими приключениями и т.п. а быть проводником идей автора — вот уж с чем у Лема недостатка никогда не было.
В результате и прослеживается эта линия — от пилота Пиркса, вполне живого, вызывающего симпатию и то самое сопереживание — до Библиотеки 21 века, где при всём желании сопереживать некому. Что – ещё раз повторюсь – не есть плохо или хорошо, просто это решено по-другому.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 30 июля 2009 г. 23:06
В очередной раз перечитал «Записки динозавра» Бориса Штерна.
Славное говорящее название, только о каком динозавре идёт речь – о профессоре Невесёлове, или писателе Штерне? Стареющем учёном, стоявшем у истоков тех самых открытий, архивы о которых будут открыты ещё не скоро, или писателе из тех времён, когда из озёр высовывали свои морды динозавры, вода была мокрая-мокрая, а фантастику писали такие мастера стиля, как Шефнер, Анчаров, братья Стругацкие, наконец.
О чём эта книга?
Не люблю отвечать на этот вопрос.
Почему-то так получается, что если на этот вопрос можно дать толковый и обстоятельный ответ, то книгу чаще всего можно и не читать, собственно достаточно этот ответ и прочитать. А если в книге есть ЧТО-ТО, ради чего её стоит взять в руки, то получается только промямлить – ну как вам сказать…
Но раз вы настаиваете – попробую.
Старенький профессор идёт из своего дома в другой дом, оттуда в третий – уже едет, а не идёт, ну и так далее. По дороге ему вспоминаются то дела дней давно минувших, то события сегодняшнего дня: научные эксперименты, подковёрные интриги, старые друзья, женихи внучки Татьяны, японочка на Чукотке…Что-то уж и припомнить толком не удаётся, что-то подзабылось. Вот собственно и весь сюжет.
Боюсь, такой пересказ не выглядит чересчур завлекательным. Да и фантастика ли это вообще? – спросите вы. Тут я могу точно ответить – фантастика, там космонавт присутствует, который на Марс летал.
Могу ответить ещё так: это книга о жизни человеков, но кто-нибудь ещё подумает, что я иронизирую.
А это не так, просто я хочу обратить ваше внимание на хорошую книгу и на тот факт, что в советской фантастике были достойные писатели кроме братьев Стругацких.
Другая литература > Ошибки перевода, ставшие устойчивыми выражениями > к сообщению
Отправлено 20 июля 2009 г. 23:31

цитата cat_ruadh

Казалось бы, времена транслитерации ушли в прошлое

Да с какой это стати? Абсолютно нормальный и приемлемый подход к переводу, и уж никак не подпадающий под понятие "ошибка перевода".

цитата duzpazir

Произношение этой фамилии — ТолкИн

Опять двадцать пять. На эту тему на форуме уже не раз высказывались и более профессионально подкованные товарищи, я сформулирую попроще:
имена собственные могут переводиться:
исходя из произношения
исходя из написания
исходя из значения слова
Всё это вполне себе нормальные способы перевода, ни один из них никакими декретами не отменялся. И перевод фамилии Tolkien как Толкиен вполне имеет право быть и ошибкой никак не является.
Трёп на разные темы > С днем рождения! > к сообщению
Отправлено 27 июня 2009 г. 02:09
Petro Gulak, с Днём рождения!:beer:
Дополнения к материалам сайта > Станислав Лем > к сообщению
Отправлено 23 июня 2009 г. 17:44

цитата Animus

В библиографии Лема нет статьи "Война хакеров" от 16.05.2001г.


По этой статье — сообщите, пожалуйста, на форум или мне в личку — источник информации, где опубликована, есть ли ссылка на название на польском.
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 15 июня 2009 г. 21:42

цитата Felicitas

А в чем эта нехорошесть выражается? Стиль? Ляпы?


Парочку примеров, говорящих о качестве перевода "Сарантийской мозаики", вы можете прочитать здесь: http://fantlab.ru/forum/forum14page1/topi...

А что касается — читать/не читать, покупать/не покупать, то я с таким переводом оценил впечатление от книги на 9.
Это всяко лучше, чем читать посредственный роман в хорошем переводе.
Другие окололитературные темы > Креатив фантлабовцев для авторов ФиФ > к сообщению
Отправлено 14 июня 2009 г. 23:04
Космоопера по "Острову сокровищ" уже написана : Чарльз Шеффилд "Сверхскорость". Правда, обошлось без скандинавских богов.
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению
Отправлено 9 июня 2009 г. 17:36

цитата Kroshka Po

А ну все на картошку в поле!


Я -белорус, бульбаш, понятно:
Мне надо срочно на картошку.
Но что в Саратовской дали
Туда же гонит нашу Крошку?
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению
Отправлено 9 июня 2009 г. 00:51
Я сегодня что-то невнимателен, не дошёл до последней страницы и не прочитал все сообщения.
Вариант Petro Gulak очень красив и как бы придаёт рассказу законченность.
⇑ Наверх