Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам


Сообщения посетителя huhulue на форуме (всего: 21 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 31 октября 2021 г. 16:16
Если не ошибаюсь, переводчик Вебер бывает здесь, на форуме?
У меня к нему вопрос.
Кто был инициатором настолько масштабных сокращений в вашем переводе рассказа Collecting Team Силверберга — вы или издательство? Если вы, чем было вызвано ваше решение?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 18:08
Ушел переводить.
Большое спасибо всем за ссылки и заявки! Вы — знаточищи с большой буквы!
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 18:06

цитата

Пора заводить новую тему — Заявки на перевод)


Да! Очень надо и давно пора.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 18:02
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 18:01

цитата

писатель Силверберг

Вы меня удивили. Я думал, его уже всего.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:55

цитата

Иэна Бэнкса


Бэнкс — сразу нет. Есть фанаты, пусть они.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:55

цитата



Да, Интересно.
А можно узнать, чем привлекло вас?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:51

цитата

вот бы порыться


Да не вопрос. Если добью любимый книжный сайт и выложу — ройтесь на здоровье :-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:50

цитата

перевод фильма


Не, не надо. Если бы вы попросили перевод аниме — я бы подумал :-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:49

цитата

Меня интересует в основном старое


У вас в закромах не завалялось заклинание, призывающее администрацию "Флибусты"? Не выходит на связь, и даже на осеннюю спячку не спишешь: все лето призывал, и без толку :-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:46

цитата

продолжение очень интересной книги Игла Игла 2


Вот спасибочки, вы только что опровергли основной довод издательств: старье никого не интересует.
А у меня такого старья уже переведенного на пятитомничек наберется, разных авторов.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:43

цитата

наглец, но не настольк


А мне, знаете, все же хватит наглости ставить условия: будьте добры, дайте для ознакомления весь текст (ссылку, не надо загромождать форум, разумеется :-)), тогда скажу, буду я его переводить или нет.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:32

цитата

А можно сразу тексты? Ежедневное кол-во а.л. на ваше усмотрение


Надеюсь, вы не требуете сдавать листы художественного перевода ежедневно? :-)
Вы готовы указывать меня в качестве переводчика?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:25

цитата

Пэтому, наверное, и не заказывают.


Спасибо вам за конкретику.
Да, я потеряю — время, силы, зрение, и всего этого у меня не так много, чтобы разбрасываться. Зато приобрету осознание, что одному человеку — причем конкретному человеку, вам, — это нужно. Хотя бы просмотреть по диагонали.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:22

цитата

попробуйте на Самиздате


А зачем переводчику, у которого есть уже давным-давно страница с публикациями на "Флибусте", публиковаться на сайте для самодеятельности?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:21

цитата

Очень хотелось бы этоот цикл


Вот это уже конкретика, спасибо. Записал в свой молескин, поставил в план. А еще что-нибудь, пожалуйста?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:15

цитата

перевод вроде есть но его фактически нет


А есть ли хотелки, которые не переводились на русский никогда?

И кстати, может быть, кто-нибудь владеет искусством вызывать на связь администрацию "Флибусты"? По поводу выкладывания своих переводов без-возд-мезд-но, то есть даром :-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 17:07

цитата

Нужно. Я частенько по таким заявкам раньше переводы делала


А я вот время засек и жду "ТАКОЙ" список. Конкретику, так сказать. Автор, название произведения.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 16:01

цитата

Да у меня ТАКОЙ список.. Только кто бы перевел?


А что мешает взять и выложить этот список? Возможно, найдутся молчаливые желающие перевести, не один я.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 октября 2021 г. 15:41

цитата

3) попросить кого то перевести


А вот как бы и нет. Приходишь на форум, представляешься (переводчик, языки, публикации, опыт и т.п.), говоришь, что есть силы и время перевести что-нибудь кроме того, что дают издательства, уверяешь, что никакой оплаты не попросишь, спрашиваешь, чего бы хотелось почтенной публике, и...
Оказывается, что никому ничего переводить не нужно.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 7 октября 2021 г. 04:37

цитата

Или всех устраивает?


Даже если не устраивает — видимо, не настолько, чтобы тратить кусок своей личной жизни на даже не первый перевод конкретного автора и конкретного текста.
⇑ Наверх