Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя cat_ruadh на форуме (всего: 2058 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 18 января 2009 г. 01:07

цитата Vandal1986

Кстати, давно хотел спросить, Бредбери в ОО не будет?

Имхо будет обязательно! Не может не быть. Но он в последнее время что делает: собирает отдельные, но взаимосвязанные рассказы в "составные романы" типа "Зеленых теней, белого кита" или "Из праха восставших". Или внезапно возвращается в Гринтаун, а потом вдогонку собирает под одну обложку все гринтаунские рассказы. Короче, приводит в порядок весь корпус своего творчества. Вот как приведет -- тогда и в "ОО" издадут! ;-)
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 17 января 2009 г. 13:42

цитата ааа иии

Новости хорошие. Вот только Бэнкс все еще "в работе".

Да. :-( Когда ж дождемся?..
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 17 января 2009 г. 13:35

цитата Claviceps P.

Рассказы Дика это очень здорово, по идее их должны брать с пятитомника оригинального, а они там вроде как все были...

Таки да, все. Если издательство сомневается в коммерческой привлекательности рассказов, они запросто могут упихнуть 5 оригинальных томов в 3 своих (учитывая толщину томов "ОО").
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 17 января 2009 г. 01:33
С чувством глубокого удовлетворения увидел сообщение о планируемом в Эксмо издании собрания сочинений Филипа К. Дика в "Отцах-Основателях".
Если кто в курсе -- прошу просветить насчет сроков выхода первых томов, а также о том, кто руководит проектом. Если Баканов (как в "Полярисе"), то я это всецело одобряю! У него была тематическая группировка материала, и это правильно. И мейнстримовые романы надо собрать в отдельных томах (как раз на 2 тома).
И вообще, всячески сотрудничать с Полом Вильямсом, который был литературным душеприказчиком Дика и издавал все его наследие. Тогда состав собрания сочинений станет идеальным, а все тексты будут в наиболее полных и правильных вариантах. Между прочим, вполне посильная задача, поскольку все переиздания 90х годов романов (издательство Vintage) и рассказов (издательство Underwood Miller) как раз соответствуют этим критериям.
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 15 января 2009 г. 01:27
Посмотрел -- обзавидовался:
См. http://www.bookspotcentral.com/2009/01/bo...

Издатели!
Даёшь на русском сборник сразу всех всех индийских рассказов и повестей МакДональда, примыкающих к «Реке богов»!
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 13 января 2009 г. 01:49
Про одиннадцатого Джордана ("Нож сновидений"):
Я уже заранее боюсь за качество перевода... :-(
Читал в Инете. Зажигательная книга! Сюжет стремительно понесся к развязке, набирая обороты. Кроме того, в книге завершаются линии некоторых персонажей.
Другие окололитературные темы > Лепрозорий российской фантастики > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 23:09

цитата ааа иии

2. Книги отечественных авторов выглядят гораздо более слабыми и потому, что кое-какой отбор издательства все же ведут и чистая фигня новичков прорывается нечасто. Иногда облагораживает перевод.

Здесь работает Закон Старджона: "90% всей публикуемой фантастики -- туфта, и только 10% заслуживают внимания." (Справедливости ради замечу, что это закон применим для всех культурных явлений.)
Так вот, из англоязычной фантастики мы видим верхние 20%, максимум 30%. А из отечественной -- все 100%. Оттого и такой перекос.
Другие окололитературные темы > Четыре автора фэнтези, которые Вас очаровали и четверка тех, кто произвел обратный эффект > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 22:58

цитата J0kerS

Майкл Суэнвик
очень понравился рассказ "Король — Дракон"


Я был очарован его романом "Дочь железного дракона". Но поскольку все остальное, что он написал, -- это НФ, то в "список очаровашек" от фэнтези он не попал.
Другие окололитературные темы > Четыре автора фэнтези, которые Вас очаровали и четверка тех, кто произвел обратный эффект > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 21:28

цитата Darinella

Наверное, именно поэтому, если мне не понравилась одна книга автора, то я вряд ли попытаюсь читать другую с тем же именем на обложке.

Очень странный подход. Значит, чтобы не обманываться, нужно до прочтения не иметь вообще никакого представления о книге. То есть, книгу нужно выбирать только наугад. И ни за что не возвращаться к однажды попробованным авторам.
Другие окололитературные темы > Лепрозорий российской фантастики > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 21:23

цитата Veronika

Так что в статье больше злобы, чем ума.

Самая точная характеристика этого пасквиля.
Конечно, недостатки присущи любому автору, даже хорошему. Топоров же превращает их в абсолют. И обгаживает ради того, чтобы обгадить. Помнится мне, Аркадий Натанович как-то назвал это "обосризмом".
Другие окололитературные темы > Четыре автора фэнтези, которые Вас очаровали и четверка тех, кто произвел обратный эффект > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 20:58

цитата Десмонд де Рейн

А чем конкретно разочаровал?

Я, какжется, уже упоминал об этом где-то на форуме.
СЛИО — это комикс с яркими красками без полутонов. Небо такое голубое-голубое, солнце такое желтое-желтое, трава такая зеленая-зеленая, и т.д.
И все это густо измазано дерьмом. И чем дальше, тем дерьма больше.
Однако я по-прежнему ценю заслуги Мартина в 70е и 80е -- его повести и рассказы, а также "Гавань ветров" и "Умирающий свет".
А комиксы... В комментариях к двухтомному собранию рассказов Мартин открыто признает огромное влияние на него комиксовой культуры. Но, даже абстрагируясь от дерьма, комикс в прозе на шедевр фэнтези никак не тянет.
Трёп на разные темы > Потери > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 19:45
Уже больше месяца прошло, но поскольку никто об этом не написал, то напишу я.
4 декабря 2008 умер Форрест Дж. Аккерман -- известный американский фэн, душа фэндома. Ему было 92, но он до последнего интересовался фантастикой и фэнскими делами, несмотря на проблемы со здоровьем. Он получил Хьюго как "фэн №1" в самый первый год присуждения этой премии (более 50 лет назад)! Его коллекция книг, фэнзинов и фэнской атрибутики не знает равных в мире. Именно он придумал и ввел в обиход популярное сокращение "sci-fi".
В начале 90х я тоже состоял в переписке с ним, позже встречался с ним на Ворлдконах. Вместе с ним ушла эпоха. Стариков, некогда создававших американский фэндом, осталось совсем мало.
У нас фэндом начинался позже, поэтому родоначальников осталось больше. Дай Бог нашим такого долголетия, как у Форри!
Другие окололитературные темы > Четыре автора фэнтези, которые Вас очаровали и четверка тех, кто произвел обратный эффект > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 18:56
Очаровали:
Джордан
Бигл
Пратчетт
Вулф (мрачное очарование -- тоже очарование)

Разочаровали:
Мартин (это относится только к "Саге льда и огня")
Сапковский (кроме ранних рассказов и поздних эссе)
Гудкайнд (после 1й книги свои идеи кончились)
Сташефф (только 1ю книгу и можно читать)
Другие окололитературные темы > Какой вид (какие виды) fantasy Вы предпочитаете? > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 17:54

цитата olvegg

То есть наличие магии в книге = фэнтези? Вот и определение фэнтези!

Я бы сказал так: наличие магии относит произведение к фэнтези.
Вспомним постулат Кларка: Всякая сильноразвитая технология неотличима от магии.
Стало быть, где магия, там фэнтези. Где технология, там НФ.
А если вспомнить, что бывает фэнтези без магии, то можно совсем запутаться... ;-)
Трёп на разные темы > Что бы Вы сделали, если бы у Вас было бесстыдно много денег? > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 17:10
tilur
Ну да, я -- профессиональный параноик. ;-)
Потому нет ни аватарки, ни персональных данных.
Трёп на разные темы > Что бы Вы сделали, если бы у Вас было бесстыдно много денег? > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 16:03

цитата Tyrgon

попахивает рекламой

Ни в малейшей степени. Просто объяснял, что я имею в виду.
Обстоятельства сложились так, что я знаю, куда девать большие деньги, чтобы они не уменьшались, а хорошо приумножались со стопроцентной надежностью.
Другое дело, на что их тратить.
Совсем другое дело, есть ли эти деньги у меня. :-(
Трёп на разные темы > Что бы Вы сделали, если бы у Вас было бесстыдно много денег? > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 15:56

цитата Tyrgon

то ли бывшие, то ли и по ныне миллиардеры..?

Все мы в 90е были виртуальными миллионерами, а то и миллиардерами... :-)
Трёп на разные темы > Что бы Вы сделали, если бы у Вас было бесстыдно много денег? > к сообщению
Отправлено 12 января 2009 г. 15:52

цитата Alexandre

cat_ruadh, к вопросу о налогах — практически самые низкие в мире налоги в России сейчас.
Если, конечно, не считать неких оффшорных зон, но там другие прелести.

Я не в России живу. Бог миловал.
С налоговой ситуацией в России знаком в общих чертах. А у нас новый Налоговый Кодекс все никак не введут. Есть 2 проекта, один из них весьма приличный, но все тянут и тянут. А тенденция к снижению налогов появилась во всем мире еще до кризиса.
Про другие (оффшорные ;-)) прелести знаю не понаслышке. Это моя работа. Но я имел в виду гарантированные инвестиционные фонды. Приходилось прежде сталкиваться с этим по работе. Если интересно -- могу продолжить в личке.

цитата Alexandre

Чувствую никому из писавших по теме больших денег давать нельзя, пусть потренируются сначала на небольших суммах... :)

Мне легче, я потренировался на чужих. :-)
Другие окололитературные темы > Какой вид (какие виды) fantasy Вы предпочитаете? > к сообщению
Отправлено 11 января 2009 г. 22:49
Kurok
Виноват, исправлюсь.:-)
Другие окололитературные темы > Какой вид (какие виды) fantasy Вы предпочитаете? > к сообщению
Отправлено 11 января 2009 г. 21:39
Kurok , не придирайтесь к словам. Я не обвинял упомянутых авторов в злоупотреблении эльфами. Я говорил о заштампованности большинства общедоступной фэнтези. Фентезийного мейнстрима, так сказать.
Другие окололитературные темы > Какой вид (какие виды) fantasy Вы предпочитаете? > к сообщению
Отправлено 11 января 2009 г. 21:34

цитата raliso

читали трилогию "Огненный ветер" Уильяма Николсона?

Нет, не читал. Даже автора такого не слышал.
Другие окололитературные темы > Какой вид (какие виды) fantasy Вы предпочитаете? > к сообщению
Отправлено 11 января 2009 г. 21:31

цитата Kurok

Ну эльфы вовсе не признак эпика.

Согласен абсолютно. По-моему, эпик без эльфов случается редко. Даже и не вспомню.
И с эльфами можно прекрасно написать. Какие эльфы в "Дочери железного дракона"! И у Пратчетта оччень специфические. ;-)
Я имел в виду заштампованность фэнтези. Имхо очень много этого. Глаз режет.
Другие окололитературные темы > Какой вид (какие виды) fantasy Вы предпочитаете? > к сообщению
Отправлено 11 января 2009 г. 21:25

цитата Dragn

Можно список. Я лично эпиков знаю очень мало. Честно.


Ну, например, Перумов, Дейв Дункан, Кен Глюк Глен Кук, Терри Гудкайнд, Кетрин Курц. Эддингсы, Модезитт, Джулия Джонс, Робин Хобб...
Имя им легион.
Другие окололитературные темы > Какой вид (какие виды) fantasy Вы предпочитаете? > к сообщению
Отправлено 11 января 2009 г. 21:16
Эпического написали уже столько, что от очередных эльфов/гномов/троллей уже воротит.
Имхо сейчас в фэнтези интересное, в большинстве своем, возникает только при постмодернистском смешении жанров. ("Дочь железного дракона" -- лучший тому пример!
Также славно выходит у Пратчетта обстёбывать фэнтезийный канон. Юмористическая фэнтези -- тонкий жанр: нужен безупречный вкус, чтобы не скатиться в банальщину.
Еще я указал "историческую", а тут возможны разные подходы: фэнтезийные навороты на историческом материале в стиле Пауэрса; альтернативно-исторические игрища в стиле Тертлдава; квазиисторический роман, например, "Колесо времени" Джордана".
Так что читать есть что... ;-)
Трёп на разные темы > Что бы Вы сделали, если бы у Вас было бесстыдно много денег? > к сообщению
Отправлено 11 января 2009 г. 19:40
Эх, мечты, мечты...
Если бы Божьим промыслом такое случилось, то после очевидных сиюминутных трат (улучшение жилищных условий и т.п.), я нанял бы хорошего финансиста, который вывел бы это несметное бабло из-под налогов нашего государства (им только дай -- по локоть откусят) и который помогал бы этим деньгам прирастать. А потом я расходовал бы их на следующее (в произвольном порядке):
-- озаботился бы дальнейшим продолжением рода (одного -- мало!);
-- достроил бы церковь в нашем квартале (у них все не хватает денег на завершение);
-- построил бы качественную гостиницу в нашем городе -- сам или с партнером (и городу польза, и мне доход);
-- заказал бы разработку образовательных программ (надо отдельно думать каких; ни копейки не дам на существующие программы, ибо разворуют);
-- пролоббировал бы налоговые льготы книгоиздателям и только потом создал бы издательство (давняя несбыточная мечта), ну а что издавать -- понятно;
-- регулярно оказывал бы поддержку оргкомитету нашего местного кона;
-- регулярно ездил бы на Ворлдконы и британские Истерконы (Евроконы по вкусу, изредка Россконы или Интерпрессы);
-- как-нибудь выбрался бы с женой в кругосветку (проблема в том, что она тяжело переносит жару).
Вряд ли на все это хватило бы...
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению
Отправлено 11 января 2009 г. 00:44
Один из моих любимых по жизни анекдотов был привезен чернобыльским летом 1986 года из Западной Европы.

В ресторане открывается дверь из кухни, и в зал выходит официант в противорадиационном костюме, в противогазе и с накрытым подносом в руке. Поднимает противогаз и спрашивает: "Котлету по-киевски кто заказывал?"

Я с удовольствием рассказывал его западникам, которые интересовались нашими чернобыльскими радостями. Один из них, британец Стивен, живо интересовался темой как инженер-химик и очень оценил анекдот. Несколько лет спустя, летом 1999-го я снова встретился с ним. Как раз незадолго до этого определился срок окончательного закрытия Чернобыльской АЭС, и это прошло в новостях по всему миру. Стивен откомментировал эту новость по-своему: "Chicken Kiev will never taste the same." [Вкус котлет по-киевски уже никогда не будет прежним.]

Для меня эта фраза стала квинтэссенцией британского юмора.
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению
Отправлено 11 января 2009 г. 00:24

цитата Инквизитор

Несмотря на антикварность анекдота, раньше его не слышал...

Самый последний новый анекдот про Брежнева я услышал в день его похорон. Точнее, это был стишок:

Если женщина в постели хороша и горяча,
В этом личная заслуга Леонида Ильича.
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению
Отправлено 11 января 2009 г. 00:20
Классика 80х:
Посадил Дедка Репку.
Через 10 лет Репка вышел и зарезал Дедку.
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению
Отправлено 10 января 2009 г. 15:01
Антикварный анекдот родом из 70х:
На Генеральной Ассамблее ООН как-то раз встретились лидеры трех держав: Помпиду, Никсон и Брежнев. Уединились втроем для беседы с глазу на глаз. Беседовали долго. Курить хочется.
Помпиду достает серебряный портсигар с надписью "Жоржу Помпиду от женщин Франции". Закуривает.
Никсон достает золотой портсигар с надписью "Ричарду Никсону от женщин Америки". Закуривает.
Брежнев достает платиновый портсигар, усыпанный бриллиантами. А на нем надпись "Князю Тихвинскому в честь 300-летия Дома Романовых"...
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Альтернатива" (АСТ). Обсуждение книг. > к сообщению
Отправлено 9 января 2009 г. 18:48

цитата Senna

Совершенно чумовая, в хорошем смысле, книга Джеффа Раймана "Детский сад". Почему народ её не читает — мне совсем непонятно. Также понравилось из прочитанного — Суэнвик, О'Лири, Нун, Чепмэн, Пауэрс, сборник "Города" (за вычетом Муркока, ну, тут я видимо не в теме). До Вандермеера руки всё не доходят

Согласен с вашим восторгом насчет Раймана. Книга непростая, но действительно классная. Полностью заслуживает Кларковской премии, которую ей присудили. Собственно, все его, Раймана, книги достойны внимания. А пипл не читает, поскольку не знает, что это за автор и что от него ожидать. Продвижением книг русские издатели не заморачиваются. АСТ в этом деле свойственен особенный пофигизм.
Все перечисленные вами авторы очень хороши (из них не знаю только Чепмэна). Жаль только, что "Ужин" Пауэрса скверно переведен (а 2 другие его книги переизданные в этой серии, сделаны хорошо). "Города" пока еще не достал, но знаю, что там за авторы. Из книг этой серии рекомендую "Вавилонских блудниц" Уотсона. Жаль, что они издали только одну его книгу.

Ну а в целом, "Альтернатива. Фантастика" хороша. Видимо, самая интересная серия у АСТ. Ей очень мешает одинаковое оформление с основной "Альтернативой", поскольку многие люди знают Паланика, Уэлша и прочих наркотическо-депрессивных авторов. И именно поэтому, те, кто не приемлет живописание всяческого дерьма, не возьмут в руки однотипно оформленные книги серии "Альтернатива. Фантастика". Дизайн серии считаю отвратительным. (Поэтому покупаю Геймана в черных обложках и даже меняю прежние оранжевые на новые черные.) Вобщем, эта серия в концентрированном виде демонстрирует все достоинства и недостатки издательства АСТ.

"А.Ф" стала достойным продолжением прекрасной серии "New Wave", кончину которой я оплакивал. Правда, название этой почившей серии было абсолютно некорректным, поскольку из всей new wave там был только один Диш (царство ему небесное). Все остальное в серии было или киберпанком 80х (Гибсон, Стерлинг, Рукер), или "гуманистическим направлением" фантастики 80х (Мэрфи), либо пост-киберпанком 90х (Стивенсон). Был еще интересный сборник МакДональда, но он, как и все тогдашние британцы, слабо укладывался в узкие рамки каких-либо направлений.

На этом сборнике хотелось бы остановиться подробнее, поскольку он наглядно иллюстрирует отношение АСТ к материалу. Задумка была хорошей -- собрать под одной обложкой повести интересного автора, которые непросто найти в книжном виде. Из трех повестей этого сборника первая ("Соломон Гурски") фактически является конспектом романа -- черезчур масштабный замысел, явно больше, чем на повесть. Лучше бы сразу перевели роман, который вырос из нее ("Некровилль"). "Камень, ножницы, бумага" -- восхитительная повесть, прекрасно передающая дух времени начала 90х, но переведенная прескверно. Переводчик не ловит больше половины аллюзий, фактов и примет времени. Ну и последняя повесть в книге, "История Тенделео" примыкает к двум взаимосвязанным романам МакДональда, "Чага" и "Киринья". Даже в отрыве от них она прекрасно читается (хорошо переведена). Учитывая пофигизм АСТ, не стоит надеяться на то, что они когда-нибудь издадут эти 2 романа. Спасибо, хоть "Реку богов" перевели прилично. Ну и ждать от них роман 2007 года "Brasyl" я бы тоже не стал. Очень жаль, что права на такого прекрасного автора как МакДональд достались такому безалаберному издательству как АСТ, неспособному контролировать качество переводов. Практически все его, МакДональда, книги достойны того, чтобы их ХОРОШО перевели на русский. Из поколения британских фантастов, начинавших в 80е, лучше его только Бэнкс. На третьем месте Пол Дж. Макоули, тоже известный русскому читателю.
Трёп на разные темы > Истории из жизни, случившиеся не с нами > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2008 г. 02:25
Эту историю я вчера запостил в тему «Как Вы относитесь к меньшинствам?». Однако, здесь она будет уместнее.
В начале 90х в нашем городе угнездилось отделение Транснациональной Радикальной Партии. Развели неслабую активность. Один мой знакомый тогда с ними активно сотрудничал, работал у них в офисе. Под офис партия снимала квартиру в старом доме недалеко от центра. Поскольку дом был старый, инфраструктура никуда не годилась: то воду отключат, то электричество.
В то время партия проводила кампанию в защиту меньшинств. Всяких меньшинств, в т.ч. национальных, религиозных и сексуальных. В какой-то момент голубые поняли, что здесь их не обижают, а даже защищать пытаются, ну и стали в офисе тусоваться, стрелки забивать, короче, постепенно на голову садиться. В особо безвыходных случаях кто-нибудь из них мог остаться ночевать.
Приходят как-то раз офисные сотрудники утром на работу, а навстречу им выходит заспанное меньшинство и говорит с характерной манерной интонацией: "Ну что это, блин, такое. Опять воды горячей нету -- ни побриться, ни накраситься!"
С тех пор фраза "ни побриться, ни накраситься" стала крылатой.
Кино > Что получится, если экранизировать «Песнь Льда и Огня»? > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2008 г. 20:44

цитата Sola

Снимать Мартина — это все равно, что снимать комиксы

Совершенно верно. Комикс и есть. В предисловии к собранию рассказов (двухтомник в Эксмо) Мартин прямо отмечает огромное влияние комиксов на его творчество. Моя супружница читала «Песнь Льда и Огня», и ее впечатление было приблизительно таким: все как в комиксе, чистые цвета -- солнце такое желтенькое, трава такая зелененькая, снег такой беленький, и т.д., и поверх это все измазано дерьмом. И с каждой страницей дерьма становится все больше, а надежды все меньше. До полного исчезновения. Плюнула, отбросила, и решила более к нему не возвращаться.
ИМХО, Мартин 70х и 80х годов куда лучше, особенно Гавань Ветров.
Кино > Стэнли Кубрик (режиссер) > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2008 г. 20:33
Из фильмов Кубрика здесь еще не упомянутых особо отмечу Dr. Strangelove. Такой едкой сатиры на милитаризм мне больше никогда не доводилось встретить. И по-моему это не экранизация.
За много лет, замечая удивительное тематическое разнообразие фильмов Кубрика, причем без возврата к уже освоенным темам, я понял, что каждым своим фильмом он "закрывал тему". Попробуйте после "Сияния" снять ужастик о нехорошем месте -- все неизбежно станут сравнивать его с "Сиянием". И попробуй при этом переплюнуть Кубрика по качеству и таланту!
Кстати, что касается темы книга vs. фильм -- я прочитал "Сияние" за год-полтора до того, как посмотрел, так что сюжетные перипетии книги помнил хорошо. Удивительным образом второстепенные линии и события были опущены так естественно, что это не представляло никакой потери для произведения в целом. Конечно, можно спорить по поводу исчезнувших растительных скульптур в саду (или как они правильно называются) и, следовательно, другой конец Джека, но, по сути, они ничего не меняют.
Другие окололитературные темы > Изготовление книг на заказ - кто пробовал? Что бы вы хотели "издать"? > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2008 г. 00:49
Я бы сделал для себя Хвосттрубой Тэда Уильямса. Восхитительная котячья фэнтези. Прекрасный перевод. Только вот издательство Азбука покромсало этот перевод и сократило ВДВОЕ! Так что издательская книга нечитаема, а целиком этот перевод лежит в сети. Я предпочитаю читать бумажные книги, а мои домашние читают только бумажные. Стало быть, выход в print on demand.
Опять же на подарки несколько штук.
Трёп на разные темы > Разбирали на работе кладовку... > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2008 г. 00:22
Слегка офф-топик...
Мой первый комп был подобен монстру Франкенштейна. Он был собран на компьютерной живодерне из работающих устройств, вынутых из разных дохлых и полудохлых компов. От него у меня остался лишь 5-дюймовый флоп Митсубиси, изготовленный в 1987 (работает, хотя в компе не стоит).
Несколько слов о самой живодерне. Это была британская фирма по переработке старой электроники на драгметаллы. Я попал туда в начале 1994 года.
Выглядело это так: здание шерстепрядильной фабрики 16-17 века с потеками сырости на стенах. Вхожу в цех и пробивает на хи-хи: живописные панки в черной коже и с разноцветными хайрами кувалдами сбивают микросхемы с плат. Тогда там разделывали ЕС-1045 из Белоруссии. Если кто помнит, такая большая мейнфреймовая машина, занимающая немаленькую комнату.
Очень жалел, что у меня не было с собой фотоаппарата!
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2008 г. 03:47

цитата Dark Andrew

Это вы приведите пример, где живёт такое чудо, как фанатский перевод лучше официального.

Лишь ленивый не пинает АСТ...
Однако на Ваш вопрос даю вполне определенный ответ: переводы романов Роберта Джордана, создаваемые всем миром поглавно и сводимые одним редактором, находятся на русском сайте поклонников Джордана. Они занимаются этим года с 2000-го. Сначала перевели энциклопедию -- как говорится, "первый, блин...". Потом продолжили с того места, где на тот момент остановилось АСТ, т.е. с 9й книги. Потом сделали и 10ю, и Новую Весну, и 11ю. АСТ обещало осчастливить нас 11й книгой в январе-фервале 2009. Ха! Да я прочитал ее на сайте года 2 назад! Могу с уверенностью сказать, что перевод 10й книги от АСТ почти во всех проявлениях ХУЖЕ, чем на сайте. Новая весна от АСТ в целом сделана заметно лучше, чем многие предыдущие книги, так что приблизительный паритет.
Что однозначно лучше на сайте -- знание переводчиком материала. АСТ-шные переводчики знанием материала не блещут, оттого на страницах книг встречаются потрясающие залипухи. В тексте, где автор внимателен к деталям, это имеет очень большое значение. А непрофессионалы делают это с большой любовью. И редактор, сводящий перевод разных глав в единый текст, свое дело знает.
Так что, рекомендую не дожидаться милостей от АСТ...
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2008 г. 03:32

цитата Nonconformist

Видел в книжном Переводы Стругацких. Возник вопрос, есть ли другие переводы произведений, вошедших в данное издание, или перевод АБС единственный и лучший?
PS в книгу помимо романа Нортон входят "День Триффидов" Уиндема и "Операция `Тяготение`" Хола Клемента.

Что касается Нортон, перевод АБС -- лучше оригинала.
А Триффидов и Тяготение кроме них точно никто не переводил.
Интересно, в новых изданиях Триффидов восстановлен фрагмент об их происхождении, выброшенный цензурой?
(Для тех, кто не знает: в оригинале триффиды появились на свет на Камчатке в результате экспериментов Т.Д.Лысенко и/или его последователей.)
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2008 г. 00:54

цитата Dark Andrew

АСТ никогда не отдаст ни Мартина, ни Джордана, ни Сапковского.

С первым и третьим -- согласен. А учитывая отношение АСТ к текстам и к изданию Джордана вообще -- кто его знает.
Тексты местами чудовищны. Их не касалась нога редактора. Десятая книга в самиздате переведена местами куда лучше, чем у АСТ.
А со своевременностью изданий дела вообще плохи. Вот решили осчастливить нас 11м томом в январе-феврале. Хм, да все, кто хотел, прочитали его в НЕПЛОХОМ самиздатовском переводе еще 2 года назад.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2008 г. 00:48

цитата borderlander

Мне кажется, что Конни Виллис очень уж непропорционально мало издавалась...

А что, неплохая мысль: собрать в один том ее произведения о перемещениях во времени, т.е. рассказ "Пожарная команда" и примкнувшие к нему, в т.ч. роман Doomsday Book. Во-первых, это очень достойные произведения: упомянутые роман и рассказ получали Хьюги, а многи другие выдвигались на премии. Во-вторых, в таком составе этот цикл не выходил даже на английском.
Но опять же -- первым изданием никакие книги в ШФ не попадут. Только переизданиями. А до этого ждать и ждать.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2008 г. 00:39

цитата Dark Andrew

Изабель" в ШФ? А смысл роман, уровень которого не известен сразу в ШФ выпускать?

Уровень -- известен: лауреат World Fantasy Award.
Конечно же, в ШФ сразу ничего не будет. Первым делом издадут попроще для широты охвата.

Вдруг вспомнился еще один восхитительный роман, тоже лауреат World Fantasy Award.
Автор: John M. Ford
Название: The Dragon Waiting
Это -- высокий класс. Очень достойный роман с точки зрения ЛИТЕРАТУРЫ. И несерийный.
Его вообще хорошо бы издать по-русски. Причем в Эксмо (усилиями Домино). А до ШФ он потом и сам доберется.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2008 г. 00:32

цитата Ank

лучше бы были антологии по принципу "Лауреаты премии такой-то", которые много раз анонсировали несколько издательств в 90-е, но до дела ни у кого так руки и не дошли

Хорошая мысль. Есть серия антологий Лауреаты премии Хьюго. Вот их и можно взять.
Есть еще более развесистая серия антологий Лауреаты Небьюлы. В отличие от Хьюго, сюда входят не только лауреаты, но и несколько самых достойных номинантов, оставшихся без премии. Вдобавок к этому, существуют несколько томов антологии Зал славы НФ, куда входят шедевры, изданные до учреждения Небьюлы.
Думаю, что некоторые из этих антологий прекрасно подойдут в ШФ.
Хотя, по моему мнению, в наших условиях антология -- штука очень коммерчески рискованная. А уж во время кризиса ждать их даже от такого мощного издательства, похоже, не стоит.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2008 г. 23:55

цитата GoldenFox

Я бы еще Уиндема попросила в "ШФ"-оформлении

Эх, его бы в "Отцах Основателях"! Полярисовкий Уиндем лежит у меня, пылью припадает. С радостью заменил бы его коричневым Эксмошным собранием.
Но однотомное избранное в ШФ -- идея здравая. Состав навскидку: Триффиды, Хризалиды, Кукушки.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2008 г. 23:50

цитата Claviceps P.

Алгис Будрис – тоже фактически все надо. Тома на 2. Переводы у Гузмана давно лежат...

Как жаль, что текущая конъюнкура не пропускает на прилавок таких заслуженных авторов! Тем более, что Будрис актуален и по сей день.

Только сейчас подумал, что есть еще один заслуженный автор, которого здесь, по-моему не вспомнили -- Эдгар Пэнгборн. Лет 5 назад его избранное вышло в белой серии АСТ, но он заслуживает куда большего. Учитывая АСТ-шный том, в ШФ его можно ждать лет через 5, не раньше.

Еще: Джейс Блиш. Тетралогия Города в небесах. Как раз на один том ШФ.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2008 г. 23:42

цитата Claviceps P.

Кордвайнер Смит — архиважный автор! Все нужное уместилось бы в два тома.

Всецело за! Сразу купил бы. И это полностью закроет эту позицию в моей библиотеке.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2008 г. 23:32

цитата kkk72

Даешь сборник рассказов Силверберга!

О! Это мысль! Только вот их (особо ценных) так много, что одним томом не обойтись. И парочку томов по 3-4 романа. Лучшие его романы 60-70х годов обычно невелики по объему.
После Маджипура в ШФ вполне напрашиваются такие продолжения. Ну и вторую Маджипурскую трилогию тоже.
И в перспективе -- собрание в ЛФ.
Даёшь Силверберга!
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2008 г. 23:25

цитата Dark Andrew

Кей — там остальных — на один том

Вы имеете в виду Песнь Арбонны и Последний свет солнца? Да, их можно упаковать в один том.
Но в прошлом году вышел новый роман: Изабель (World Fantasy Award, 2 место на премию Локуса). Он потянет на целый том.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2008 г. 23:18

цитата Vargnatt

Вот только сборников рассказов больше не стоит выпускать.

Именно в эой серии и стоит выпускать представительные (типа Зэ Бест) сборники малой прозы. Но, конечно, тех авторов, которые в малой форме достигли больших высот.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2008 г. 23:15

цитата Claviceps P.

А я вот верю, что Пауэрс рано или поздно будет у нас в большем количестве, равно как и Вулф

Увы, остается только верить.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2008 г. 23:03

цитата Мисс Марпл

Это,конечно,из серии "невозможное",но хотелось бы,чтобы Эксмо перекупило права на "Песнь" Мартина и издало его в новом переводе и с приличным редактором!
А из возможного:новое издание "Иноземья" именно в этой серии,остальные романы Кея.

1. Именно Эксмо начало тенденцию издания заново переведенных книг, первоначально изданных АСТ. в 2007 вышел новый перевод Дочери Железного Дракона Свонвика и Проклятие лорда Фоула Дональдсона в серии "Короли Фэнтези".
Именно на эту серию вся надежда и в отношении Джордана, и в отношении Мартина. Только ждать нам долго,ибо права принадлежат АСТ до конца серии (обоих авторов).
2. Всего Кея получить в этих изданиях реально. Есть уже 3 книги в ШФ, надеюсь, будут и остальные. И труднодоставаемую трилогию переиздадут.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2008 г. 22:49

цитата Karavaev

Пауэрса вряд ли переиздадут. ЭКСО никогда не вяжется с проваленными проектами.


Простите, а что провального в этом было?
⇑ Наверх