Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя cat_ruadh на форуме (всего: 2058 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Новости, конвенты, конкурсы > ЕвроКон - 2012. Загреб. 27-29 Апреля. > к сообщению
Отправлено 27 марта 2012 г. 15:52

цитата Kons

Так ещё не всё и не разместили в официальном месте
Что значит "не всё"? Прием кандидатур закончен вчера в 24:00 по Гринвичу.
Новости, конвенты, конкурсы > ЕвроКон - 2012. Загреб. 27-29 Апреля. > к сообщению
Отправлено 27 марта 2012 г. 15:50
suhan_ilich А кто, кроме тебя, от России едет? И как летит?
У нас команда уже определилась. Выезжаем 25/04 двумя группами -- из Киева и Львова. Киевляне туда едут по-разному, небольшими подгруппами через Мюнхен, Франкфурт и Вену; вылетающие из Львова -- через Мюнхен. Обратно, правда, все через Вену. Некоторые после кона поедут на побережье и будут обратно вылетать из Дубровника.
Новости, конвенты, конкурсы > ЕвроКон - 2012. Загреб. 27-29 Апреля. > к сообщению
Отправлено 26 марта 2012 г. 15:49
Премия за переводы в прошлом году присуждалась впервые, и она не имеет отношение к ESFS. Её учредила британская критикесса Черил Морган сотоварищи. Тогда она вручала премию на Евроконе. Когда и где её будут присуждать в дальнейшем, объявят отдельно. Хотя, априори многоязычный Еврокон является лучшим местом для этого.

Насчёт русских книг -- фиг его знает. Будут люди из Восточной Европы (чехи, поляки, болгары и другие), которым русские книги нужны. А вот кто из западников заинтересуется, совсем не знаю.
Новости, конвенты, конкурсы > ЕвроКон - 2012. Загреб. 27-29 Апреля. > к сообщению
Отправлено 26 марта 2012 г. 15:24
suhan_ilich Точно! Но он -- фэнтезист, а я говорил про НФ.
Сейчас вообще переводов на английский стало больше. В прошлом году даже премию учредили за переводы НА английский НФ+Ф с любых языков. В следующем году будем продвигать на премию перевод Дяченок, вышедший месяц назад!
Новости, конвенты, конкурсы > ЕвроКон - 2012. Загреб. 27-29 Апреля. > к сообщению
Отправлено 26 марта 2012 г. 15:17
Несколько уточнений.
В юрисдикцию ESFS входят все страны "политической Европы", т.е. вся географическая Европа с островами, плюс страны, находящиеся в Европе частично (Россия, Турция, Казахстан) плюс Закавказье (Грузия, Армения, Азербайджан). Это специально уточняли в 2006 году, когда Карпов принял участие в заседании ESFS как делегат (и гражданин) Азербайджана.
Насчет количества голосов. Каждая стана имеет право быть представлена двумя делегатами, каждый из которых имеет один голос. Если делегат физически один, то и голос один. Если страна не представлена, то её голоса не используются. Когда в Киеве в 2006 году постсоветские страны были представлены максимально широко, это позволило Москве заполучить Еврокон на 2008 год (западники голосовали за Будапешт).
Насчет выдвижений отдельно или сообща. Каждая страна имеет право выдвигать своих кандидатов на премии ESFS в всех категориях. Например, Украина в этом году выдвинула не во всех. Национальные делегаты между собой могут договариваться, типа мы поодержим вашего кандидата в такой-то категории, а вы поддержите нашего кандидата в сякой-то.
Олдисса я предлагал ещё в прошлом году, но мы выдвинули Люндвалла, потому что он физически присуствовал на Евроконе. Олдисс не просто заслужил; сейчас он самый авторитетный из ныне живых фантастов Европы, которые ещё не получили этот титул. И здоровье его, увы, не блещет. :-(
Французы проявляли очень мало международной активности за последние лет 15. В последние годы, правда это меняется. Во франкофонном фэндоме сейчас есть два течения: одно -- герметическое (варятся в своём французском соку и ничего вокруг не замечают) и международное (активно читают переводных авторов и приглашают их к себе на коны, а также ездили на Ворлдкон в Монреале в 2009 году). К нам в 2006 году приехал аж один француз, Жан-Пьер Момон. Французские авторы за пределами франкофонного мира тоже совсем неизвестны. В 90е годы в Штатах перевели лучшие книги квебекской писательницы Элизабет Вонарбур. И в 2000е в Британии было опубликовано около десятка книг современных французских авторов в переводе Брайана Стейблфорда. И всё. Теперь пошла новая тенденция, когда авторы из разных стран пишут НФ по-английски (Ханну Райяниеми, Лави Тидхар, и русские такие тоже есть). Во Франции это Альет де Бодар, которая живёт в Париже, но пишет по-английски.
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 18 марта 2012 г. 16:02
FixedGrin "...і якийсь волоцюга між двома ковтками денатурату пояснював сутність монополістичного капіталізму." (с) Е.Л.Доктороу, 1980 Озеро Гагари, укр. переклад М.Пінчевський, 1981. :cool!: На русском нет до сих пор.
Другие окололитературные темы > Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки. > к сообщению
Отправлено 16 марта 2012 г. 23:10
glaymore Прошу уточнить, что имеется в виду под

цитата glaymore

качественный электронный перевод
??? ???
Машинный перевод художественных текстов качественным быть не может. Точка.
Перевод художественных текстов должен быть человеческим.
Другая литература > Нобелевская премия по литературе > к сообщению
Отправлено 15 марта 2012 г. 01:21
Beksultan Всё, что вы указали, -- справедливо. Мне нужно было в двух словах обозначить тематику, поэтому я написал настолько просто. Конечно же, роман о непростых взаимоотношениях разных народов, населяющих Балканы. Там вся история такая, лоскутная. А австрияков было чего бояться. В 17-18-19 веке у слабеющих итальянских государств и у слабеющей Османской Империи они поотбирали огромные территории на Балканах (нынешние Словению, Боснию/Герцеговину, Хорватское побережье).
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 12 марта 2012 г. 00:24
Karavaev Злой вы! Совсем недобрый. :-(
Новости, конвенты, конкурсы > ЕвроКон - 2012. Загреб. 27-29 Апреля. > к сообщению
Отправлено 12 марта 2012 г. 00:11
Ура!!! Есть безвизовый режим для граждан Украины и России: http://kp.ua/daily/120312/328712/
Новости, конвенты, конкурсы > ЕвроКон - 2012. Загреб. 27-29 Апреля. > к сообщению
Отправлено 11 марта 2012 г. 15:51
Ну что, дамы и господа. Вот мы и дождались. :-( Дешёвые (до 300 USD) билеты Киев-Загреб+Дубровник-Киев с возвращением 7 мая кончились совсем. Даже сокращать программу смысла нет. До 7 есть или в ту же цену, или дороже. В ту же -- это 338 USD на tickets.ua или 340 USD на tickets.avianews.com . Причём, одинаково стОят Люфтганза с вылетом полшестого утра через Франкфурт и Австрияки с вылетом в полвторого дня через Вену; а возвращение у них одинаковое, через Вену с вылетом из Дубровника в 3 часа дня и прибытием в Киев в 11 вечера. Мне чисто венский вариант нравится гораздо больше. Пусть дороже (сами виноваты), но не сидеть 7 часов в Мюнхене без шенгена. (Сейчас этого варианта через Мюнхен ваще нет.) Теперь снова есть.
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 11 марта 2012 г. 05:15
FixedGrin Мне нравится ШФ, но беру я её только по мере надобности. Появилась Урсула в ОО -- отдал 2 тома Хейнского цикла. Появился Желязкин в ОО -- то ли я, то ли кто-то из домашних, в качестве приобщения отдали кому-то безвозвратно Амбер. Но когда я взял Бестера в ШФ, на подарок был с почётом отправлен старый том в ЗБФ. И, честно, говоря, я бы предпочёл ВАЛИС в собрании Дика, а не в ШФ.
В ШФ вышло несколько томов, которых лучше бы вообще не было: Пирс Энтони, Перумов, Триллиум. Я не всеяден, я всегда фильтровал, что приобретать, по качеству. А из хороших вещей тоже не всё мне интересно. Кстати, и здесь ШФ помогает. Кларк в ОО мне не нужен: там его слишком много. Но два тома в ШФ -- в самый раз. Гаррисона я всего взял в ШФ -- его приезд на Еврокон меня сподвигнул, сразу и под автограф. Когда пошёл в ОО, я его менять не стал, только докупил звёздно-полосатую трилогию.
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 11 марта 2012 г. 04:23
По секрету скажу -- нет. У меня в смысле чтения вся зима -- псу под хвост. Читал урывками и с перерывами. Самый длительный период непрерывного чтения -- 5 часов транзита в Варшаве. Со мной давно такого не было. Бывали отвлечения на нонфикшен (историю авиации), но это всё равно чтение, только другое. А тут и старый гемор по работе, и новые темы по работе, по которым нужно материалы начитывать, с контрагентами договариваться и предложения для клиентов готовить.
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 11 марта 2012 г. 03:53
Про Гаврилу согласен. Он в своей нише делает нужное и правильное дело. И делает его очень хорошо. :cool!:
А про Норфолка новость радостная! :-) Книга анонсирована уже давно, ожидания подогревают всеми мыслимыми способами. Боюсь только, что сентябрьской публикации на Букера не успеть. :-( (Рад буду в этом ошибиться.) А так -- давно заслужил. И Словарь, и восхитительно развесистый Носорог, и Вепрь -- все книги букеровского калибра.
Боже ж мой -- двенадцать лет прошло с выхода предыдущей книги. Что ж он делал-то все эти годы? Пожелаем ему мощного камбэка!
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 11 марта 2012 г. 01:51
Phelan Гаврила начал повторяться? ;-) Это что-то новое... Я не говорю, что это плохо; видно во время работы над Поднебесной у него возникали идеи, связанные с другими эпохами, вот он и довёл это до ума. У рачительного хозяина ничего не пропадает!
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 11 марта 2012 г. 01:40
Скажите, а остался ли на Петровке Террор в "Бестселлере"? Если да, то где и почём? Как по мне, если брать, то лучше под стать остальным недавним книгам.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 9 марта 2012 г. 21:44
Я уже не говорю о дизайне. Он и сейчас-то не блещет, но девок в бронелифчиках пока не наблюдается. :-)))
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 7 марта 2012 г. 05:04
FixedGrin Что ещё раз говорит о том, что вряд ли АСТ станет заморачиваться издавать такое. :-(
А вот читать такое я бы попробовал. Всё-таки 7 лет проработал системным программистом. Нынешних айтишников мне с каждым годом понять всё труднее, :-( но некоторые базовые знания помогают сориентироваться в общих чертах. Думаю, этого хватит, чтобы понять нонфикшен Стивенсона. Об остальном проконсультируюсь у знакомых айтишников, которые оного Стивенсона зело уважают! :cool!:
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 7 марта 2012 г. 04:27
Vladimir Puziy Почитаем! :-)
Новости, конвенты, конкурсы > ЕвроКон - 2012. Загреб. 27-29 Апреля. > к сообщению
Отправлено 6 марта 2012 г. 23:00
Vladimir Puziy Дык, я не против, пусть сами с нашим агентом договариваются, как ему деньги передать.
Новости, конвенты, конкурсы > ЕвроКон - 2012. Загреб. 27-29 Апреля. > к сообщению
Отправлено 6 марта 2012 г. 22:31
Мне реквизиты понятны, но, боюсь, если платить отсюда, расходы на совершение платежа будут больше оргвзноса. Это хорошо и недорого работает в Евросоюзе и примкнувших странах, но, увы, не у нас...
Поэтому мы уплатим агенту, который договорится с комитетом. А в России есть агент? (лень полезть на сайт посмотреть)
Новости, конвенты, конкурсы > ЕвроКон - 2012. Загреб. 27-29 Апреля. > к сообщению
Отправлено 6 марта 2012 г. 22:00
Сидюки -- все трое (ещё в Стокгольме). Кирилл Плешков, кажется, тоже. Посмотри на сайте.
Мы сами, как водится, будем, наверное, платить местному агенту, т.е. Сидюку. Так проще всем.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 6 марта 2012 г. 11:03

цитата amadeus

По словам Екатерины Доброхотовой-Майковой, «Большое У» — замечательная книга. Интервью Владимиру Пузию 2005-го года: http://www.rf.com.ua/article/505
Выходит, у Стивенсона был прекрасный дебют, и время потратить стоит.
Сколько людей, столько мнений. Выходит, Стивенсон чрезмерно придирчиво относился к своей дебютной книге.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 6 марта 2012 г. 04:04

цитата FixedGrin

У kdm17 именно на этот роман Стивенсона идиосинкразия, или, как она выразилась, очень сильное несовпадение с текстом. Она сама от него отказалась, насколько я знаю.
Тогда "вопрос исперчен". (с) :-(:-(:-(
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 6 марта 2012 г. 02:05

цитата vvladimirsky

Прям филантроп, ага.
Не, он действительно так говорил в интервью в 2000 году. С одной стороны заработал на переиздании (не думаю, что много), с другой стороны, не хотел ажиотажа -- устранил его. И все довольны.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 5 марта 2012 г. 17:53

цитата Roujin

Более логично этот том переиздать ближе к выходу ReamDe. В новый перевод "Лавины" не верю. Логично было бы отдать ее в перевод той же Доброхотовой-Майковой, но она сейчас как раз занята переводом ReamDe.
+100% Мне тоже не верится в новый перевод, но он нужен, чтобы благоглупости нынешнего перевода не резали глаза на фоне прекрасных переводов Доброхотовой-Майковой.

цитата vadya77

А если вкратце: скорее да или скорее нет?
Имхо, скорее нет, а вообще хз! После того, что для новых изданий даже прекрасные переводы Д-М были немного откорректированы, шансы на новый перевод возросли, но в АСТ нельзя быть ни в чём уверенным...

цитата Jaelse

Так там как раз далеко не все тексты относятся непосредственно к философии или социологии. ...
Соответственно, книги Стивенсона, если только они не посвящены проблемам фэндома и прочим местечковым реалиям, отлично туда впишутся. Хотя всё это, конечно, обсуждение виртуальности с нулевыми шансами воплощения в реале.
Аргументы принимаются. За неимением более подходящей серии, можно и здесь, но... Хотелось бы верить, но опыт нынешнего книгоиздания в России не пускает... :-(:-(:-(

цитата RoofDancer

У "Corpus" сейчас есть динамично развивающаяся серия нонфикшена.
Или здесь, но всё равно как-то не верится...
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 5 марта 2012 г. 16:18
Jaelse Вопрос, конечно, интересный. Серия не очень подходит для этих двух текстов, поскольку там ни философии, ни социологии не предполагается, но вряд ли у АСТ найдётся что-то более подходящее. Вот у У-Фактории была крупноформатная серия нонфикшен -- идеальная для этих книг, но где теперь эта серия, и где У-Фактория...
vadya77 Перспективы нового перевода Лавины обсуждались в этой теме ранее в этом году.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 5 марта 2012 г. 16:01

цитата Roujin

Переиздать "Лавину+Алмазный век" и "Зодиак"
Л+АВ одним томом переиздать нужно обязательно, причём Лавину в новом переводе. Не сомневаюсь, что переиздадут в новом улучшенном качестве. Насчет нового перевода есть сомнения. То, что старый -- плох, было известно давно. В пользу нового перевода говорит то, что этого тома нет до сих пор.
Зодиак -- вещь проходная, большинство даже продвинутых читателей спокойно смогут обойтись без нёё. Да и к фантастике она имеет слабое отношение.

цитата hiro_protagonist

Big U плюс романы в соавторстве
На Big U не стоит тратить время. Стивенсон и не собирался переиздавать свою первую попытку на литературном поприще. Лишь когда на волне популярности Криптономикона цены на Big U на eBay взлетели до каких-то совершенно дурных сумм, Стивенсон дал добро на переиздание, чтобы сбить нездоровый ажиотаж вокруг книги, которая его совсем не заслуживала.
Два романа в соавторстве -- технотриллеры. Издать их, конечно, можно, но те, кому нравится Стивенсон-как-мы-его-знаем, такое читать не станут. Эти книжки написаны для совсем другой аудитории.
А вот что непременно стОит издать на русском, так это две книги его нонфикшен! Да только кто за это возьмётся? Их коммерческий потенциал на русскоязычном рынке неочевиден. Хотя, при должном маркетинге всё можно продать.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 5 марта 2012 г. 12:47

цитата =Д=Евгений

"Падение Гипериона".
Судя по количеству страниц, совпадающему с прежними изданиями того же формата, перевод остался прежним. Даже вёрстку не меняли... Конечно. чтобы убедиться точно, нужно книгу в руки взять...
Трёп на разные темы > Потери > к сообщению
Отправлено 5 марта 2012 г. 03:58

цитата fox_mulder

Ушел из жизни Ральф МакКуорри
Уходит целая эпоха в фантастическом кино! :-((( Он во многом сделал для нас визуальный ряд фантастического кино 70х и 80х. Пожалуй, по значению с ним сравнится лишь великий Рамбальди (среди прочего, он сделал Кинг Конга, Йоду, ЕТ).
Произведения, авторы, жанры > Иэн М. Бэнкс. Обсуждение творчества. "Культура" > к сообщению
Отправлено 4 марта 2012 г. 19:07
Квадратные парсеки вставили нипадецки! :cool!:
А вообще -- ужос нах! >:-|:box:
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 4 марта 2012 г. 02:38

цитата БЛИЗНЕЦ

А что, книга стоящая??
Книга очень стоящая. Аниме экранизация чудесная, но от книги сильно отличается. (Миядзаки Хауэлу сильно польстил. ;-)) СтОит сначала прочитать книгу, потом посмотеть аниме. Потом прочитать 2ю и 3ю книгу цикла, которые не являются сюжетными продолжениями.
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 3 марта 2012 г. 19:34
БЛИЗНЕЦ Хе-хе, я некоторым образом причастен к его изданию. Редакторы фактически переписывали перевод заново, при этом часто-густо консультируясь со мной. А я просто находился в нужное время в нужном месте. 8:-0
Дилэни очень сложный для перевода автор. При работе мы пользовались трёхтомным словарём Гальперина. Сплошь и рядом оказывалось, что Дилэни работает восьмыми, девятыми, десятыми значениями слов (из перечисленных в словаре)...
Обложка Мартынца -- полный кайф! :cool!::cool!::cool!: Самому Дилэни понравилось. Он получил экземпляр книги на Ворлдконе 1995 года в Глазго, где был почётным гостем.
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 3 марта 2012 г. 18:25
А какое издание Дилени? И что в нём, кроме заглавного романа?
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 3 марта 2012 г. 03:25

цитата FixedGrin

А вы не допускаете мысли, что он прочитал также и Взгляд с наветренной стороны Бэнкса?
На "русском" это, к сожалению, читать нельзя. Потому и допускать тоже. :-(>:-|:-(
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 3 марта 2012 г. 03:00

цитата Cumbrunnen

Дык главное чтоб новые начинаться не перестали.
У Азбуки тираж обычно выше, чем у других, потому какая-то часть неизбежно идёт в стоки. К тому же, в стоки книги попадают не только от издателей, но и от торговых сетей, и это последнее напрямую не влияет на тиражи и на возможность появления новых книг.
Другая литература > Нобелевская премия по литературе > к сообщению
Отправлено 3 марта 2012 г. 02:55

цитата Veronika

Интересно, многие ли сейчас читают этого Андрича, или хотя бы знают, кто это? Вне исторической родины.
Я, например, знаю. И Мост на Дрине у меня есть -- мощный, масштабный исторический роман о борьбе сербов с турками. Около года назад была информация о грядущей его экранизации. Там не только Сербия участвует, но и Турция, и Западная Европа (и не только деньгами). Вот выйдет фильм, тогда многие вопросы отпадут сами собой.
Пусть suhan_ilich меня поправит, если это не так, но похоже, что именно Иво Андрич, а не Милорад Павич, общепринято считается сербским писателем №1 в 20м веке.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 2 марта 2012 г. 12:17
Это здорово! Нужно только помнить, что это первый роман будущего мэтра. Хотя многие фирменные черты уже на месте! :cool!:
У меня большой переводческий мечт: пройти по Афинам маршрутом Конрада с книгой в руках. (И само собой пофоткать, а фотки -- на Фантлаб! ;-))

ОФФТОП ЗАКОНЧЕН!
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 2 марта 2012 г. 04:37

цитата Vladimir Puziy

Не сиквел, а "действие в мире".
Тогда понятно. Один Эшблесс у него чего стоит. Вот про него-то и можно написать! Что-то он мне сильно напоминает Гумилёва у Штерна в Эфиопе. ;-)
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 2 марта 2012 г. 04:00

цитата Vladimir Puziy

А "Сабы" анонсировали выпуск в августе романа Джеймса Блейлока "Zeuglodon", действие которого происходит в мире "Подземного Левиафана".
Вот убей-не-знаю, какой сиквел там можно написать! ??? По-моему, там полный и абсолютный финал.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 2 марта 2012 г. 03:57

цитата geralt9999

Cейчас читаю: Роджер Желязны "Этот бессмертный"
В каком переводе? В каком издании? Неужто Альтерпресс?
Прошу пардон у админов за оффтоп! 8:-0
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2012 г. 14:35
Vladimir Puziy Дааа... И оба по отдельности, и вместе.
Я что-то не пойму -- в 2009 у Лазарчука вышел Абориген, было объявлено, что это начало трилогии. И где остальные? Ни слуху, ни духу... :-( Я уж губу раскатал на выход по книге в год... :-(
Мне Абориген понравился. Не Опоздавшие к лету, конечно, но весьма неплохо, и мир разработан интересно. Есть какая-либо информация о продолжениях?
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2012 г. 14:07

цитата Буквоед

Если Успенский с Лазарчуком написали или напишут, это можно издать и без привязки к серии. И о чудо — это будут читать. А вот остальное к какой серии не привяжи — ......
Это точно. "А вы, друзья, как ни садитесь..." (с)
Трёп на разные темы > Целесообразность, и предпочтение ношения головных уборов в холодное время года. > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2012 г. 02:43
Зимой ношу суконную кепку. При нашем климате её достаточно. Меховые шапки не ношу уже 15-16 лет. До 0...-5 хожу в плотной бейсболке, её как раз хватает. Собственно, этой зимой до середины января, когда морозы ударили, в ней и ходил...
Ну их нафиг -- гаймориты, менингиты и прочую хрень. Но перегревать голову тоже не дело. Поэтому, когда мне жарко, в метро головной убор могу снять. По обстоятельствам...
Другая литература > "Список Путина" > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2012 г. 22:30

цитата Nekrasov

А главное что там делает "Москва-Петушки"?
Представляет русскую литературу 70х, ушедшую в самиздат. Действительно выдающееся произведение, очень много дающее для понимания жизни в СССР в те времена.
Произведения, авторы, жанры > Адам Вишневский-Снерг. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2012 г. 17:42

цитата Славич

Или советские цензоры были бдительнее польских?
Параноидальнее польских, это точно. В Польше свободы было больше, и даже "соцреализм" в Польше всегда упоминался только в кавычках.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 10:28
Vladimir Puziy Фиг его знает. Вот откопаю материалы, тогда и разберёмся...

Модераторы, не сердитесь на нас... 8:-0 Мы больше не бу...
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 04:10
Я так понял, что совместная работа шла ни шатко ни валко, и только пинок издателя (гони обратно аванс!) позволил быстро её закончить. И тут я на 100% уверен, что заканчивал РЖ в гордом одиночестве.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 04:07
Vladimir Puziy Когда откопаю книгу Пола Вильямса (беседы с Диком) и архив Ньюслеттеров -- приведу непременно!
А ты знаешь, текст, который ты привёл, в целом не противоречит версии Вильямса. Если РЖ обнаружил рукопись в 1968 году, то до 1970 они действительно могли что-то делать вместе (дистанционно, как я понимаю). В 1970-73 менее вероятно, с 1974 -- совсем невероятно. Датировка начала совместной работы многое проясняет.
И про кота прикольно. :-))) Тоже критик! :-)))
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 03:11
Нижайше прошу пардона за оффтоп. 8:-0
Vladimir Puziy Почитал интервью, и не только о Дике. Странные вещи он говорит (и не только о Дике). Для точности я бы, конечно, посмотрел в оригинал (поскольку переводчик в некоторых местах допускает фактические ошибки связанные с незнанием страноведческих или литературных реалий). Но всё это изрядно противоречит тому, что писал Пол Вильямс, близкий друг и литературный душеприказчик Дика. То, что писал Вильямс, совершенно в логике происходящего. К середине 1970 года производительность Дика стала падать, известно почему, но в тот год ещё вышло 3 романа. Следующий, Пролейтесь, слёзы, написан в 1970-72 годах (вышел в январе 1974), дальше Помутнение, написан в 1972-73 годах (вышел в 1977). Потом, в начале 1974 у Дика случился ВАЛИС. Тогда он занимался только Экзегезой. Придя в себя, он попытался осмыслить свой опыт в художественной форме и написал в 1976 году Radio Free Albemuth. Но остался результатом недоволен, кажется даже настоял на том, чтобы агенты прекратили предлагать книгу издателям. Потому что понял, как надо воплотить эту тему. В результате появились, один за другим, три романа трилогии ВАЛИС. Соавторство с Желязны в 1974-75 годах в эту хронологию не вписывается аж ни разу.
⇑ Наверх