Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя dexomorg на форуме (всего: 6 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению |
![]()
Ну что за мода на токсичность и минуса посту? Смотрите внимательно. https://www.labirint.ru/reviews/goods/222... Где вы там видите рамки? И сравните с Азбукой. Я имею в виду не рамку-обрамление, а узоры в рамках.. Это видно налицо даже мне, новичку (!), а ставить минус в пост.. Далее цитата из отзыва: "поотрезало на его рисунках все рамки и виньетки, оставив только центральную часть Подробнее: https://www.labirint.ru/reviews/goods/222..." Думаю тут все ясно понимающему собеседнику. Ну вот, аргументов нет и снова минус. Признайте, что рамок с виньетками — НЕТ. И можете хоть обминуситься, это рамок не добавит. По Салье:
Цитата из соседней темы: "Поэтому в переводе Салье, например, этих сказок нет. Азбука поступила хитро и сказки в своё издание добавила, хоть это и не Салье". А кто же тогда если не он у Азбуки? Вопрос не лично к Вам. |
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению |
![]() Прежде всего спасибо всем за советы, сообщения цитировать не буду, чтобы не раздувать пост. Выбрал я что буду брать — от Азбуки. Дождусь выхода третьей книги и куплю по два экземпляра, себе тоже подарю. Что касается издания от Диля — там старый текст, синтаксис. И самое ужасное — на рисунках Ушина нет рамок! Нет и виньеток и миниатюр в начале сказок. Стыдоба! Плюс у Азбуки полный текст, и дополнительные сказки которые перевел Салье (а не как пишут некоторые грамотеи, что их Салье не переводил). По поводу 12-томника — брать скорее всего не буду, я сам не особый любитель, а кому буду дарить — главное текст. Спасибо всем еще раз! |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]()
Вот именно. Другой. И перевод не с Галлана, как Вы написали. У Салье перевод с арабского плюс это ученик Крачковского.
Именно. Там наиболее полный состав сказок и масса комментариев и примечаний. Чтобы не было непоняток — да оформление Мардрюса смотрится богаче, но текст у него неполон, и вызывает сомнения в его достоверности у некоторых специалистов. Подробнее в профильной теме. Опять-таки — издания разные, я в отличие от Вас, не говорю, что Ваше издание скудное, хотя как минимум о тексте (и отсутствии примечаний) можно сказать так, но повторюсь — я этого не говорю (я про существующее). Оно другое.
В точку. Если мнение другого не совпадает с мнением Вашим или другого оно не становится ложным для большинства (кроме Вас и еще n-человек, несогласных к примеру с моим утверждением) т.е. правда у каждого своя.
Поэтому корректно цитата должна быть такой уж:
иначе выглядит:
словно эти рисунки эталон. Да, они хороши, мне нравятся оба издания, каждое по-своему. Не назову скудным ни то, ни другое.
Выглядит презентабельно, но до осени думаю не выйдет, а мне к сентябрю надо уже купить. В крайнем случае с рук куплю восьмитомник. Все, оффтоп заканчиваю. Пойду читать тему про Тысячу и одну ночь, сам я электронки предпочитаю, интересно именно это издание в бумажном варианте на подарок наставнику. p.s. Ваше издание в элитном варианте планируется? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]()
Да нашел уже тему там спросил и статью о книге тоже нашел тут на форуме. Долго изучал и как я понял Салье делал перевод с арабского а не по Галлану. Вообще-то именно Мардрюс переводил с арабского на французский, а потому уже русские переводчики с французского на русский. разумеется перевод с арабского напрямую на русский лучше не так ли? Где ж тут Галлан? И как понять там сказки другие? Там как раз три тома будут по 1000+ страниц в каждом, наоборот же там текста будет больше. А почему Вы называете их оформление скудным? Это Вы так решили за всех? Для Вас скудное, а мне понравилось. Николай Ушин за эти рисунки между прочим завоевал Золотую медаль! Как-то у Вас однобоко все получается. И над рисунками как я понял там очень тщательно работали и все рамочки и виньетки на местах. Правда пока все равно брать не буду, мне нужны все три книги но это тут оффтоп. |
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению |
![]() Сорри если оффтоп я ищу самое хорошее издание тысячи и одной ночи (на подарок ценителю) и думал взять от Азбуки два тома, а тут мне пишут что у них скудное оформление и сказки другие и перевод с Галлана (т. е. не с оригинала), а разве Салье переводил не с арабского????? И Николай Ушин нарисовал иллюстрации в стиле персидских миниатюр, что намного ближе чем европейские лица Карре в восточных одеждах, нет? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]()
Про какое издание речь? Не про трехтомник ли? |