Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ФАНТОМ» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 13 января 2010 г. 17:42

Леон Фелипе Камино

(1884 — 1969)


О поэзии


* * *

Разберите стихи на слова.

Отбросьте бубенчики рифм,

Ритм и размер,

Даже мысли отбросьте.

Провейте слова на ветру.

Если все же останется что-то,

Это

И будет поэзия.


* * *

Поэзия,

Души гордыня и печаль души,

Когда же будешь ты у каждого и всех... У всех,

У нищего и князя...

У всех...

Свободная от ритма и от слов.


* * *

Система, поэт, система,

Должна быть везде и во всем.

Сначала сочти ты камни,

А звезды сочтешь потом.


* * *

Не сердце твое

и не разум — нет,

слепили крылья тебе, поэт.

Подарили тебе их не боги,

не ковал их Гефест хромоногий.

Люди простые

руками рабочими

крылья к плечам твоим приторочили,

и в оперенье любви и мечты

в небо поэзии ринулся ты.

(Перевод — В. Столбова )


Тэги: поэзия
Статья написана 7 декабря 2009 г. 15:16

Счастье и несчастье

Счастье деве подобно пугливой:

Не умеет любить и любима,

Прядь откинув со лба торопливо,

Прикоснётся губами, и мимо.

А несчастье — вдова и сжимает

Вас в объятиях с долгим лобзаньем,

А больны вы, перчатки снимает

И к постели садится с вязаньем.


( перевод — И.Анненский)


Аутодафе

Блеклый розан, пыльный локон,

Кончик банта голубого,

Позабытые записки,

Бредни сердца молодого, —

В пламя яркое камина

Я бросаю без участья,

И трещат в огне остатки

Неудач моих и счастья.

Лживо-ветренные клятвы

Улетают струйкой дыма,

И божок любви лукавый

Улыбается незримо.

И гляжу, в мечтах о прошлом,

Я на пламя. Без следа

Догорают в пепле искры, —

Доброй ночи! Навсегда!


( перевод — В.Костомаров)


Гарантия

Страсть сказала богу песен,

Что потребует залога

Прежде, чем ему отдаться, —

Жить так трудно и убого.

Отвечал ей бог со смехом:

«Изменилось всё на свете.

Говоришь как ростовщик ты,

Должников ловящий в сети.

Хочешь, дам тебе я лиру —

Правда, лиру золотую.

Под залог её красотка,

Сколько дашь ты поцелуев?»

(перевод — А.Оношкович-Яцына)


Тэги: поэзия
Статья написана 1 декабря 2009 г. 17:08

Девушка и Смерть

По деревне ехал царь с войны.

Едет – чёрной злобой сердце точит.

Слышит – за кустами бузины

Девушка хохочет.

Грозно брови рыжие нахмуря,

Царь ударил шпорами коня,

Налетел на девушку, как буря,

И кричит, доспехами звеня:

– Ты чего, – кричит он зло и грубо,

Ты чего, девчонка, скалишь зубы?

Одержал враг надо мной победу,

Вся моя дружина перебита,

В плен попала половина свиты,

Я домой, за новой ратью еду,

Я – твой царь, я в горе и обиде, —

Каково мне глупый смех твой видеть?

Кофточку оправя на груди,

Девушка ответила царю:

– Отойди – я с милым говорю!

Батюшка, ты лучше отойди.

Любишь, так уж тут не до царей, —

Некогда беседовать с царями!

Иногда любовь горит скорей

Тонкой свечки в жарком божьем храме.

Царь затрясся весь от дикой злости.

Приказал своей покорной свите:

– Ну-те-ко, в тюрьму девчонку бросьте,

Или, лучше, – сразу удавите!

Исказив угодливые рожи,

Бросились к девице, словно черти,

Конюхи царёвы и вельможи, —

Предали девицу в руки Смерти.

Смерть всегда злым демонам покорна,

Но в тот день она была не в духе, —

Ведь весной любви и жизни зёрна

Набухают даже в ней, старухе.

Скучно век возиться с тухлым мясом,

Истреблять в нём разные болезни;

Скучно мерять время смертным часом —

Хочется пожить побесполезней.

Все пред неизбежной с нею встречей

Ощущают только страх нелепый,

Надоел ей ужас человечий,

Надоели похороны, склепы.

Занята неблагодарным делом

На земле и грязной, и недужной,

Делает она его умело, —

Люди же считают Смерть ненужной.

Ну, конечно, ей обидно это,

Злит её людское наше стадо,

И, озлясь, сживает Смерть со света

Иногда не тех, кого бы надо.

Полюбить бы Сатану ей, что ли,

Подышать бы вволю адским зноем,

Зарыдать бы от любовной боли

Вместе с огнекудрым Сатаною!

Девушка стоит пред Смертью, смело

Грозного удара ожидая.

Смерть бормочет – жертву пожалела:

– Ишь ты ведь, какая молодая!

Что ты нагрубила там царю?

Я тебя за это уморю!

– Не сердись, – ответила девица, —

За что на меня тебе сердиться?

Целовал меня впервые милый

Под кустом зелёной бузины, —

До царя ли мне в ту пору было?

Ну, а царь – на грех – бежит с войны.

Я и говорю ему, царю,

Отойди, мол, батюшка, отсюда!

Хорошо, как будто, говорю,

А – гляди-ко, вышло-то как худо!

Что ж?! От Смерти некуда деваться,

Видно, я умру, не долюбя.

Смертушка! Душой прошу тебя —

Дай ты мне ещё поцеловаться!

Странны были Смерти речи эти, —

Смерть об этом никогда не просят!

Думает: «Чем буду жить на свете,

Если люди целоваться бросят?»

И на вешнем солнце кости грея,

Смерть сказала, подманив змею:

– Ну, ступай, целуйся, да – скорее!

Ночь – твоя, а на заре – убью!

И на камень села, – ожидает,

А змея ей жалом косу лижет.

Девушка от счастия рыдает,

Смерть ворчит: – Иди скорей, иди же!

Вешним солнцем ласково согрета,

Смерть разула стоптанные лапти,

Прилегла на камень и – уснула.

Нехороший сон приснился Смерти!

Будто бы её родитель, Каин,

С правнуком своим – Искариотом,

Дряхленькие оба, лезут в гору, —

Точно две змеи ползут тихонько.

– Господи! – угрюмо стонет Каин,

Глядя в небо тусклыми глазами.

– Господи! – взывает злой Иуда,

От земли очей не поднимая.

Над горою, в облаке румяном

Возлежит господь, – читает книгу;

Звёздами написана та книга,

Млечный путь – один её листочек!

На верху горы стоит архангел,

Снопик молний в белой ручке держит.

Говорит он путникам сурово:

– Прочь идите! Вас господь не примет!

– Михаиле! – жалуется Каин, —

Знаю я – велик мой грех пред миром!

Я родил убийцу светлой Жизни,

Я отец проклятой, подлой Смерти!

– Михаиле! – говорит Иуда, —

Знаю, что я Каина грешнее,

Потому что предал подлой Смерти

Светлое, как солнце, божье сердце!

И взывают оба они в голос:

– Михаиле! Пусть господь хоть слово

Скажет нам, хоть только пожалеет —

Ведь прощенья мы уже не молим!

Тихо отвечает им архангел:

– Трижды говорил ему я это,

Дважды ничего он не сказал мне,

В третий раз, качнув главою, молвил:

– Знай, – доколе Смерть живое губит,

Каину с Иудой нет прощенья.

Пусть их тот простит, чья сила может

Побороть навеки силу Смерти.

Тут Братоубийца и Предатель

Горестно завыли, зарыдали

И, обнявшись, оба покатились

В смрадное болото под горою.

А в болоте бесятся, ликуя,

Упыри, кикиморы и черти.

И плюют на Каина с Иудой

Синими, болотными огнями.

Смерть проснулась около полудня.

Смотрит, – а девица не пришла!

Смерть бормочет сонно: – Ишь ты, блудня!

Видно, ночь-то коротка была!

Сорвала подсолнух за плетнём,

Нюхает; любуется, как солнце

Золотит живым своим огнём

Лист осины в жёлтые червонцы.

И, на солнце глядя, вдруг запела

Тихо и гнусаво, как умела:

– Беспощадною рукой

Люди ближнего убьют

И хоронят. И поют:

«Со святыми упокой!»

Не пойму я ничего! —

Деспот бьёт людей и гонит,

A издохнет – и его

С той же песенкой хоронят!

Честный помер или вор —

С одинаковой тоской

Распевает грустный хор:

«Со святыми упокой!»

Дурака, скота иль хама

Я убью моей рукой,

Но для всех поют упрямо:

«Со святыми упокой!»

Спела песню – начинает злиться,

Уж прошло гораздо больше суток,

А – не возвращается девица.

Это – плохо. Смерти – не до шуток.

Становясь всё злее и жесточе,

Смерть обула лапти и онучи

И, едва дождавшись лунной ночи,

В путь идёт, грозней осенней тучи.

Час прошла и видит: в перелеске,

Под росистой молодой орешней,

На траве атласной, в лунном блеске

Девушка сидит богиней вешней.

Как земля гола весною ранней,

Грудь её обнажена бесстыдно,

И на коже шелковистой, ланьей,

Звёзды поцелуев ярко видны.

Два соска, как звёзды, красят грудь,

И – как звёзды – кротко смотрят очи

В небеса, на светлый Млечный путь,

На тропу синеволосой ночи.

Под глазами голубые тени,

Точно рана – губы влажно алы.

Положив ей голову в колени,

Дремлет парень, как олень усталый.

Смерть глядит, и тихо пламя гнева

Гаснет в её черепе пустом.

– Ты чего же это, словно Ева,

Спряталась от бога за кустом?

Точно небом – лунно-звёздным телом

Милого от Смерти заслоня,

Отвечает ей девица смело:

– Погоди-ко, не ругай меня!

Не шуми, не испугай беднягу,

Острою косою не звени!

Я сейчас приду, в могилу лягу,

А его – подольше сохрани!

Виновата, не пришла я к сроку,

Думала – до Смерти недалёко.

Дай ещё парнишку обниму:

Больно хорошо со мной ему!

Да и он – хорош! Ты погляди,

Вон какие он оставил знаки

На щеках моих и на груди,

Вишь цветут, как огненные маки!

Смерть, стыдясь, тихонько засмеялась:

– Да, ты будто с солнцем целовалась,

Но – ведь у меня ты не одна —

Тысячи я убивать должна!

Я ведь честно времени служу,

Дела – много, а уж я – стара,

Каждою минутой дорожу,

Собирайся, девушка, пора!

Девушка – своё:

– Обнимет милый,

Ни земли, ни неба больше нет.

И душа полна нездешней силой,

И горит в душе нездешний свет.

Нету больше страха пред Судьбой,

И ни бога, ни людей не надо!

Как дитя – собою радость рада,

И любовь любуется собой!

Смерть молчит задумчиво и строго,

Видит – не прервать ей этой песни!

Краше солнца – нету в мире бога,

Нет огня – огня любви чудесней!

Смерть молчит, а девушкины речи

Зависти огнём ей кости плавят,

В жар и холод властно её мечут,

Что же сердце Смерти миру явит?

Смерть – не мать, но – женщина, и в ней

Сердце тоже разума сильней;

В тёмном сердце Смерти есть ростки

Жалости, и гнева, и тоски.

Тем, кого она полюбит крепче,

Кто ужален в душу злой тоскою,

Как она любовно ночью шепчет

О великой радости покоя!

– Что ж, – сказала Смерть, – пусть будет чудо!

Разрешаю я тебе – живи!

Только я с тобою рядом буду,

Вечно буду около Любви!

С той поры Любовь и Смерть, как сестры,

Ходят неразлучно до сего дня,

За Любовью Смерть с косою острой

Тащится повсюду, точно сводня.

Ходит, околдована сестрою,

И везде – на свадьбе и на тризне —

Неустанно, неуклонно строит

Радости Любви и счастье Жизни.


Тэги: поэзия
Статья написана 26 ноября 2009 г. 13:06

ПОТЕРЯННАЯ ПЕСНЯ

Все женщины, которых встретил я,

с досадою приходят мне на память—

как русло долгожданного ручья,

вдруг оказавшееся под песками;

и как строка, которая судьбой

в чернильнице оставлена без толку...

Как горький вкус сигары дорогой,

докуренной до середины только;

и как газета, желтая давно,

попавшаяся под руку некстати...

Как слабое, дешевое вино,

которое не запятнает скатерть;

и как трагический,беззвучный вопль,

так никогда и не достигший слуха...

Все так же сердце у меня черство,

и в жаждущей душе все так же сухо.

Известно, в двери счастья — не ломись...

Случайны встречи, и случайны лица...

И все ж нет-нет мелькнет шальная мысль:

а может, это все-таки случится?

Публичный дом

Шелка,духи,чело белее мела,

И язва губ очерчена умело -

Мне это все донельзя надоело...

Не запах роз,а крепкий запах тела

Хочу почувствовать — и пусть остудят

Мне жар груди твои тугие груди.

Забыть порядочных друзей и честных женщин,

Их лживый плач,насквозь фальшивый смех, -

Восславить то,чему названье — грех

(Как будто в святости грехов поменьше).

И будешь ты ( тебе лишь подмигни)

Моей возлюбленной. И по субботам

Я буду спать с тобой. В другие дни -

Уж извини: у всех свои заботы.

(Мне тоже надо торговать собой

И продавать свои стихи и силу)

— Любовь моя! Мне зябко! Ах,укрой

И поцелуй меня скорее,милый!

— Как?! Это ты сказала?Боже мой!

Жизнь даже проституток развратила!...

(перевод — С.Гончаренко)


Стихи о любви

А если попросят,попросят,

Чтоб ты рассказала людям

Хорошую старую сказку

Про бриг , что уплыл куда-то

В неведомые края -

Прошу тебя . не обмолвись ,

Что ты — это синее море ,

А бриг — это , видно , я .

А если тебя попросят ,

Чтоб ты поведала людям

Столетней давности басню

Про то , как задрал ягнёнка

Какой-то жестокий волк , -

Не выболтай ненароком ,

Что волк — это плоть поэта ,

Ягнёнок — звезда в поднебесье ,

Что — плохо ли , хорошо ли -

Вела тебя целый век .

Ты знаешь , мне так наскучил

Весь этот фарс неизбывный , -

Любовь , и басни , и сказки ,

Что скулы сводит от них .

Я волен , но я не в силах

Поднять для защиты меч ,

Я — капитан на бриге ,

Но в трюме открылась течь .

Зачем ты твердишь повсюду ,

Что в сердце моём — потёмки ?

И как , право , не надоест ?

Мне только и остаётся

Покорно нести свой крест.

(перевод — А.Богдановского)


Тэги: поэзия
Статья написана 18 ноября 2009 г. 11:48

ПОГИБШИЙ ИЗ-ЗА ЛЮБВИ

— Что там горит на террасе,

так высоко и багрово?

— Сынок, одиннадцать било,

пора задвинуть засовы.

— Четыре огня все ярче -

и глаз отвести нет мочи.

— Наверно, медную утварь

там чистят до поздней ночи.

Луна, чесночная долька,

тускнея от смертной боли,

роняла желтые кудри

на желтые колокольни.

По улицам кралась полночь,

стучась у закрытых ставней,

а следом за ней собаки

гнались стоголосой стаей,

и винный янтарный запах

на темных террасах таял.

Сырая осока ветра

и старческий шепот тени

под ветхою аркой ночи

будили гул запустенья.

Уснули волы и розы.

И только в оконной створке

четыре луча взывали,

как гневный святой Георгий.

Грустили невесты-травы,

а кровь застывала коркой,

как сорванный мак, сухою,

как юные бедра, горькой.

Рыдали седые реки,

в туманные горы глядя,

и в замерший миг вплетали

обрывки имен и прядей.

А ночь квадратной и белой

была от стен и балконов.

Цыгане и серафимы

коснулись аккордеонов.

— Если умру я, мама,

будут ли знать про это?

Синие телеграммы

ты разошли по свету!..

Семь воплей, семь ран багряных,

семь диких маков махровых

разбили тусклые луны

в залитых мраком альковах.

И зыбью рук отсеченных,

венков и спутанных прядей

бог знает где отозвалось

глухое море проклятий.

И в двери ворвалось небо

лесным рокотаньем дали.

А в ночь с галерей высоких

четыре луча взывали.

(Перевод — А.М.Гелескул)


Сонеты темной любви

x x x

О, шепоток любви глухой и темной!

Безрунный плач овечий, соль на раны,

река без моря, башня без охраны,

гонимый голос, вьюгой заметенный!

О, контур ночи четкий и бездонный,

тоска, вершиной вросшая в туманы,

затихший мир, заглохший мак дурманный,

забредший в сердце сирый пес бездомный!

Уйди с дороги, стужи голос жгучий,

не заводи на пустошь вековую,

где в мертвый прах бесплодно плачут тучи!

Не кутай спетом голову живую,

сними мой траур, сжалься и не мучай!

Я только жизнь: люблю — и существую!


x x x

Все выплакать с единственной мольбою -

люби меня и, слез не отирая,

оплачь во тьме, заполненной до края

ножами, соловьями и тобою.

И пусть на сад мой, отданный разбою,

не глянет ни одна душа чужая.

Мне только бы дождаться урожая,

взращенного терпением и болью.

Любовь моя, люби! — да не развяжешь

вовек ты жгучий узел этой жажды

под ветхим солнцем в небе опустелом!

А все, в чем ты любви моей откажешь,

присвоит смерть, которая однажды

сочтется с содрогающимся телом.


x x x

В том городе, что вытесали воды

у хвойных гор, тебе не до разлуки?

Повсюду сны, ступени, акведуки

и траур стен в ожогах непогоды?

Все не смывает лунные разводы

хрустальный щебет х_у_карской излуки?

И лишь терновник ловит твои руки,

ревниво пряча свергнутые своды?

Не вспоминалась тень моя дорогам

в затихший мир, который, как изгоя,

томит змею, крадущуюся логом?

И не расцвел ли в воздухе нагорья

тебе из сердца посланный залогом

бессмертник моей радости и горя?


x x x

Любовь до боли, смерть моя живая,

жду весточки — и дни подобны годам.

Забыв себя, стою под небосводом,

забыть тебя пугаясь и желая.

Ветра и камни вечны. Мостовая

бесчувственна к восходам и заходам:

И не пьянит луна морозным медом

глубин души, где темень гробовая.

Но за тебя шел бой когтей и лилий,

звериных смут и неги голубиной,

я выстрадал тебя, и вскрыты жилы.

Так хоть бы письма бред мой утолили,

или верни меня в мои глубины

к потемкам, беспросветным до могилы!

x x x

Турийский голубь с нежными зрачками

к тебе летит посланицем белоперым,

как дым костра, сгорая на котором

я заклинаю медленное пламя.

Пуховый снег над жаркими крылами,

вскипая, словно пена по озерам,

жемчужно стынет инистым узором

в саду, где наши губы отпылали.

Погладь рукою перышко любое -

и снежная мелодия крылато

весь мир запорошит перед тобою.

Так сердце от заката до заката

боится, окольцовано любовью,

не вымолить тебя, моя утрата.


x x x

Я прянул к телефону, словно к манне

небесной среди мертвенного зноя.

Пески дышали южною весною,

цвел папоротник в северном тумане.

Откуда-то из темной глухомани

запела даль рассветною сосною,

и как венок надежды надо мною

плыл голос твой, вибрируя в мембране.

Далекий голос, нежный и неверный,

затерянный, затихший дрожью в теле.

Такой далекий, словно из-за гроба.

Затерянный, как раненая серна.

Затихший, как рыдание в метели.

И каждой жилке внятный до озноба!

x x x

Гирлянду роз! Быстрей! Я умираю.

Сплетай и пой! Сплетай и плачь над нею!

Январь мой ночь от ночи холоднее,

и нет потемкам ни конца ни краю.

Где звездами цветет земля сырая

между твоей любовью и моею,

там первоцветы плачутся кипрею

и круглый год горят, не отгорая.

Топчи мой луг, плыви моей излукой

и свежей рапы впитывай цветенье.

В медовых бедрах кровь мою баюкай.

Но торопись! В неистовом сплетенье

да изойдем надеждою и мукой!

И времени достанутся лишь тени.


x x x

Мы вплыли в ночь — и снова ни уступки,

ответный смех отчаянье встречало.

Твое презренье было величаво,

моя обида — немощней голубки.

Мы выплыли, вдвоем в одной скорлупке.

Прощался с далью плач твой у причала,

И боль моя тебя не облегчала,

комочек сердца, жалостный и хрупкий.

Рассвет соединил нас, и с разгону

нас обдало студеной кровью талой,

разлитой по ночному небосклону.

И солнце ослепительное встало,

и снова жизнь коралловую крону

над мертвым моим сердцем распластала.


x x x

Вся мощь огня, бесчувственного к стонам,

весь белый свет, одетый серой тенью,

тоска по небу, миру и мгновенью

и новый вал ударом многотонным.

Кровавый плач срывающимся тоном,

рука на струнах белого каленья

и одержимость, но без ослепленья,

и сердце в дар — на гнезда скорпионам.

Таков венец любви в жилище смуты,

где снишься наяву бессонной ранью

и сочтены последние минуты,

и несмотря на все мои старанья

ты вновь меня ведешь в поля цикуты

крутой дорогой горького познанья.


x x x

Мне страшно не вернуться к чудоцветам,

твоим глазам живого изваянья.

Мне страшно вспоминать перед рассветом,

как на щеке цвело твое дыханье.

Мне горько, что безлиственным скелетом,

засохший ствол, истлею в ожиданье,

неутоленным и неотогретым

похоронив червивое страданье.

И если ты мой клад, заклятый роком,

мой тяжкий крест, которого не сдвину,

и если я лишь пес, бегущий рядом, -

не отбирай добытого по крохам

и дай мне замести твою стремнину

своим самозабвенным листопадом.


x x x

Ты знать не можешь, как тебя люблю я, -

ты спишь во мне, спокойно и устало.

Среди змеиных отзвуков металла

тебя я прячу, плача и целуя.

Тела и звёзды грудь мою живую

томили предрешенностью финала,

и злоба твои крылья запятнала,

оставив грязь, как метку ножевую.

А по садам орда людей и ругней,

суля разлуку, скачет к изголовью,

зеленогривы огненные кони.

Не просыпайся, жизнь моя, и слушай,

какие скрипки плещут моей кровью!

Далёк рассвет и нет конца погоне!


( Перевод — Л.Осповат)


Тэги: поэзия



  Подписка

Количество подписчиков: 113

⇑ Наверх