Oks
Оксана Россия, Калуга |
![]() |
Готово |
Сортировка: по порядку
Эдгар Аллан По
Колодец и маятник / The Pit and the Pendulum [= Колодезь и маятник]
рассказ, 1842
Приговоренный к смерти судом инквизиции открывает глаза. И видит, и чувствует - темноту. Это тюрьма, квадратная камера с колодцем в центре и огромным заточенным маятником над головой. Выбирай, узник!
#
(1668)
Эдгар Аллан По
Сердце-обличитель / The Tell-Tale Heart [= Стук сердца; Сердце-предатель; Сердце-изобличитель]
рассказ, 1843
Герой рассказа реализует свою навязчивую идею об убийстве старика - своего соседа. "Я любил этого старика. Он ни разу не причинил мне зла. Ни разу не нанес обиды. Золото его меня не прельщало. Пожалуй, виной всему был его глаз! Да, именно! Один глаз у него был, как у хищной птицы, - голубоватый...
#
(978)
Эдгар Аллан По
Золотой жук / The Gold-Bug
рассказ, 1842
История о сокровищах, ключ к местонахождению которых был зашифрован. Один из героев сумел разгадать его, используя остроумную систему подсчета знаков шифра и сопоставление с частотой использования букв в английском языке.
#
(2103)
Эдгар Аллан По
Чёрный кот / The Black Cat [= Чёрная кошка]
рассказ, 1843
Народная примета не сулит ничего хорошего тем, кто сталкивается с черным котом. Но в этом рассказе Черный Кот лишь помогает наказать виновного.
#
(1456)
Эдгар Аллан По
Надувательство как точная наука / Raising the Wind or Diddling Considered As One of the Exact Sciences [= Diddling: Considered As One of the Exact Sciences; Diddling; Жульничество, как одна из точных наук; Искусство особого рода]
рассказ, 1843
Надувательство, если рассмотреть его в правильном свете, есть понятие сложное, его составными частями являются: малый размах, корысть, упорство, выдумка, отвага, невозмутимость, оригинальность, нахальство и оскал. Собственно рассказ являет собой исследование этого... действия (или действа). Помимо...
#
(464)
Эдгар Аллан По
Очки / The Spectacles
рассказ, 1844
Молодой человек, по имени Наполеон Бонапарт Симпсон, тщательно скрывает от окружающих свою сильную близорукость и питает отвращение к очкам. Лишь по счастливой случайности и предприимчивости своих друзей, которым прекрасно обо всем известно и которые решили его проучить, юноша не становится мужем своей прабабки.
#
(461)
Эдгар Аллан По
История с воздушным шаром / The Balloon Hoax [= Шар-выдумка; Небывалый аэростат; The Balloon-Hoax]
рассказ, 1844
Одна из первых удачных научно-фантастических мистификаций: рассказ был напечатан в NY Sun в 1844 году, как сообщение о реальном перелете через Атлантику (и сопровождался изображением управляемого аэростата) и публика клюнула на розыгрыш.
#
(318)
Стивен Кинг
Противостояние / The Stand [= Армагеддон; Последний рубеж; Исход; Конец света; Позиция; Остановка]
роман, 1978
Из секретной лаборатории министерства обороны США в результате трагической случайности вырвался на свободу опаснейший вирус. Последствия оказались катастрофическими - страна почти обезлюдела. Немногие уцелевшие разделились на два лагеря: одни остались верны идеалам прошлого, другие примкнули к...
#
(4196)
Стивен Кинг
Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка / Rita Hayworth and Shawshank Redemption [= Домашний адрес: тюрьма; Дорога из ада; Рита Хейворт в Шоушенской тюрьме; Побег из Шоушенка; Рита Хейуорт, или Побег из Шоушенка]
повесть, 1982
Преуспевающего банкира посадили в тюрьму Шоушенк, обвинив в убийстве жены. Ему никто не верит, и лишь он сам способен доказать свою невиновность. Но, как и у любого человека, у него тоже есть своя тайна, о которой знает Рита Хейуорт - девушка на плакате...
#
(4190)
Эдгар Аллан По
Повесть крутых гор / A Tale of the Ragged Mountains [= Повесть скалистых гор; Сказка извилистых гор; Происшествие в Скалистых горах; Происшествие в скалистых берегах; В Скалистых горах; В Крутых горах]
рассказ, 1843
Во время прогулки по Крутым горам мистер Бедлоу, молодой человек, замечательный во всех отношениях, неожиданно оказался в индийском городе Бенаресе на священной реке Ганг и принял участие в сражении англичан и сипаев. Кем же был он на самом деле?
#
(491)
Эдгар Аллан По
В смерти — жизнь / Life in Death [= Овальный портрет / The Oval Portrait]
рассказ, 1842
Путник, пораженный тяжелым недугом, останавливается в покинутом замке на ночлег. Чтобы как-то скоротать время, он рассматривает картины и читает описания к ним в томике, найденном на подушке. Передвинув канделябр, он неожиданно видит в нише комнаты, дотоле скрытой тенями, удивительную картину —...
#
(372)
Эдгар Аллан По
Преждевременное погребение / The Premature Burial [= Заживо погребённые; Преждевременные похороны]
рассказ, 1844
Основная часть рассказа предваряется несколькими небольшими историями о случаях, когда людей хоронили заживо, сочтя их умершими, хотя они пребывали в глубоком беспамятстве, коме или оцепенении. Герой рассказа болен каталепсией, когда состояние глубокой летаргии может длиться от нескольких дней до...
#
(838)
Эдгар Аллан По
Месмерическое откровение / Mesmeric Revelation [= Месмерические откровения]
рассказ, 1844
Мистер Вэнкерк много месяцев подряд боролся с чахоткой и подвергался месмерическому воздействию, чтобы избавиться от страданий. Еще раз подвергнувшись этому воздействию, он хочет решить для себя вопрос о бессмертии души.
#
(329)
Эдгар Аллан По
Продолговатый ящик / The Oblong Box [= Длинный ларь; Длинный ящик; Бесценный груз]
рассказ, 1844
Молодой человек взял каюту на превосходном пакетботе "Индепенденс", намереваясь добраться до Нью-Йорка. Он узнает, что его спутником на судне будет мистер Корнелий Уайет, молодой художник, к которому он питает чувство живейшей дружбы. В качестве багажа у Уайета есть большой продолговатый ящик, с...
#
(556)
Эдгар Аллан По
Ангел необъяснимого. Экстраваганца / The Angel of the Odd. An Extravaganza [= Ангел необычайного; Дух невероятного]
рассказ, 1844
К человеку, не верящему в происходящие порой необъяснимые случаи, считающему такие истории выдумками газетчиков, приходит Ангел Необычайного, - чтобы доказать, что невероятные события происходят на самом деле.
#
(547)
Эдгар Аллан По
«Ты еси муж, сотворивый сие» / «Thou Art the Man» [= «Ты еси муж, сотворивший сие!»; «Это ты!»; Ты убийца; Мертвец-обвинитель; Труп-обвинитель; Труп обличитель]
рассказ, 1844
Мистер Барнабас Челноук - один из самых состоятельных и самых уважаемых жителей города. Подарил своему другу Мистеру Чарли Душкинсу бочонок отменного вина. Но не сразу, а с доставкой в неожиданный день, когда тот уже и ждать забудет. И вот Мистер Челноук пропадает при странных обстоятельствах...
#
(428)
Эдгар Аллан По
Украденное письмо / The Purloined Letter [= Похищенное письмо]
рассказ, 1844
Похищенное письмо позволяет господину Д, шантажировать одну даму. Несмотря на все усилия парижской полиции, найти письмо в доме господина Д не удалось. С просьбой о помощи к Дюпену приходит один из полицейских.
#
(1308)
Эдгар Аллан По
Литературная жизнь Какваса Тама, эсквайра / The Literary Life of Thingum Bob, Esq. [= Литературная жизнь м-ра Какбишь Вас, эскв., издателя «Белиберды», описанная им самим; Литературная жизнь Какваса Тама, Эсквайра. (Бывший редактор журнала «Абракадабра»); Автобиография Тингэма Боба, литератора и редактора «Хузтрумфудля»]
рассказ, 1844
Долг всякого, кто достигает величия, - оставлять на пути своего восхождения вехи, которые могут помочь другим стать великими. Поэтому в настоящем труде мистер Каквас Там расскажет нам о первых шагах, которые вывели его на широкую дорогу, ведущую к вершине славы.
#
(314)
Эдгар Аллан По
Лось. Утро на Виссахиконе / Morning on the Wissahiccon [= The Elk, Лось. (Утро На Виссахиконе); Олень. Утро на Виссахиконе]
рассказ, 1844
Красочное описание природы Америки: долина Луизианы, ручей Виссахикон и романтическая встреча на его берегу с лосем.
#
(276)
Эдгар Аллан По
Тысяча вторая сказка Шехерезады / The Thousand-and-Second Tale of Scheherazade
рассказ, 1845
Литературный мир доныне пребывает в заблуждении относительно судьбы дочери визиря Шехерезады, описанной в "Арабских ночах". Была рассказана тысяча вторая сказка, повествующая не о чудесах и волшебстве, а о явлениях природы и достижениях науки нашего мира...
#
(282)
Эдгар Аллан По
Разговор с мумией / Some Words with a Mummy [= Краткая беседа с мумией]
рассказ, 1845
Группа достопочтенных джентльменов добилась от дирекции Городского музея согласия на обследование мумии, к чему и приступила со всем возможным старанием. После того, как на мумию попытались воздействовать электрическим током, она ожила, оказавшись графом Бестолковео из знатной и высокой фамилии рода...
#
(649)
Эдгар Аллан По
Могущество слов / The Power of Words [= Сила слов; Сила слова]
рассказ, 1845
Каждый импульс, сообщаемый земле, воде или воздуху, рождает следствия. Каждое движение творит, независимо от своей природы. Так не есть ли каждое слово - импульс, сообщаемый эфиру? А если так, то какова сила слов? Что могут они сотворить?
#
(242)
Эдгар Аллан По
Демон Извращённости / The Imp of the Perverse [= Бес противоречия; Бес извращенности]
рассказ, 1845
Многие поступки мы совершаем единственно от духа Противоречия. Мы совершаем их, ибо чувствуем, что не должны их совершать. И совершенное далеко не всегда идет нам на пользу, так же как и герою этого рассказа.
#
(441)
Эдгар Аллан По
Система доктора Смоля и профессора Перро / The System of Doctor Tarr and Professor Fether [= Система доктора Смола и профессора Перье; Система доктора Дегот и профессора Перье; Система доктора Смоля и профессора Перрьё; Система доктора Дёготь и профессора Перье; Удивительная система]
рассказ, 1844
Молодой француз, проезжая по южной глубинке, решает сделать крюк и заглянуть в старый замок - частную клинику для умалишенных, в которой действует принцип "больным можно все". Интересно же. А случайный спутник знает главного надзирателя - ну судьба ведь, погостить в доме... где все с ног на голову перевернулось.
#
(431)
Эдгар Аллан По
Правда о том, что случилось с мсье Вальдемаром / The Facts in the Case of M. Valdemar [= Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром; Факты о случае с господином Вальдемаром; Случай с М.Вальдемаром; Правда о том, что случилось с мосье Вальдемаром; Говорящий мертвец; Факты в деле мистера Вальдемара]
рассказ, 1845
Гипнотизер-исследователь желает выяснить подвержен ли человек в состоянии агонии действию гипноза и в какой степени и как долго можно задержать гипнозом наступление смерти. Он подвергает месмерическому воздействию своего приятеля Эрнеста Вальдемара, умирающего от чахотки.
#
(684)
Эдгар Аллан По
Сфинкс / The Sphinx
рассказ, 1846
Главным источником всех человеческих заблуждений является склонность разума недооценивать или переоценивать какой-либо предмет из-за простой ошибки в определении расстояния до него. Если ты видишь чудовище, то попробуй посмотреть на него издали...
#
(622)
Эдгар Аллан По
Бочонок Амонтильядо / The Cask of Amontillado [= Бочонок амонтильядо; Бочка Амонтильядо]
рассказ, 1846
Обида не отомщена, если мстителя настигает расплата. Она не отомщена и в том случае, если обидчик не узнает, чья рука обрушила на него кару. Фортунато был известным ценителем вин, поэтому не заподозрил подвоха в приглашении своего друга попробовать амонтильядо, бочонок которого тот приобрёл накануне...
#
(936)
Эдгар Аллан По
Mellonta Tauta / Mellonta Tauta [= Письма с борта воздушного корабля «Жаворонок»]
рассказ, 1849
В Море мрака обнаружена закупоренная бутыль, а в ней странная рукопись, датированная 2848 годом. Это письмо женщины, которая обращается к своему "дорогому другу" с борта воздушного шара. Интересно читать в настоящем о далеком будущем, - каким оно представлялось автору в прошлом при написании этого рассказа в 1849 году.
#
(256)
Эдгар Аллан По
Прыг-скок / Hop-Frog [= Лягушонок; Гоп-Фрог; Хоп-Фрог]
рассказ, 1849
Месть придворного шута - даже если он карлик и калека - своему королю может быть невероятно страшна, жестока, безумна. Классическая новелла Эдгара По на нескольких страницах содержит простую мораль: одна жестокость рождает другую. Месть свершится на маскараде...
#
(621)
Эдгар Аллан По
Фон Кемпелен и его открытие / Von Kempelen and His Discovery
рассказ, 1849
Отрывки старых рукописей натолкнули фон Кемпелена на открытие: ему удалось осуществить старую химеру о философском камне. Лишь будущее покажет, послужит ли это важное открытие (важное при любых обстоятельствах) на пользу всему человечеству или во вред...
#
(219)
Эдгар Аллан По
Как была набрана одна газетная заметка / X-ing a Paragrab [= Заиксованная заметка; Похеренная передница]
рассказ, 1849
Мистер Вабанк Напролом прибыл в город Александрвеликиополис с намерением издавать там газету - "Александрвеликиопольский Чайник" и иметь в этой области монополию. Мистер Вабанк Напролом был редактором. К его несчастью, в городе Александрвеликиополис уже издавалась газета с незамысловатым названием...
#
(246)
Эдгар Аллан По
Коттедж Лэндора / Landor's Cottage [= Домик Лэндора; Домик Лэндора. Дополнение к «Поместью Арнгейм»; Дача Лэндора]
рассказ, 1849
Заблудившись во время пешего путешествия, герой оказался в месте, более напоминавшем прекрасную декорацию, нежели естественный природный ландшафт. Здесь же обнаружился и маленький живописный домик. Кто же обитает в этом райском уголке?..
#
(238)
Эдгар Аллан По
Маяк / The Lighthouse
рассказ
Некий знатный человек отправляется на маяк, дабы в спокойствии и уединении писать книгу. Читатель погружается в мир переживаний героя, листая страницы его дневника.
#
(126)
(107)
(105)
Эдгар Аллан По
Сон во сне / A Dream Within a Dream [= Сновиденье в сновиденьи; Мечта во сне; Сон и сон]
стихотворение, 1827
Иногда мы чувствуем себя как будто сном в чьей-то голове, иногда, все, что происходит вокруг - кажется нереальным. Мы пытаемся ухватится за мечту, и каждый по-своему проматываем жизнь, которая, как мы до сих пор и не выяснили, непонятно чем является.
#
(169)
Эдгар Аллан По
Сон («В виденьях темноты ночной...») / A Dream («In visions of the dark night...») [= Грёза; Мечта]
стихотворение, 1827
Дневной сон растрогал героя до самого сердца, открыл ему сокровенные тайны, пробудил желания, освежил горестные воспоминания...
#
(124)
Эдгар Аллан По
Счастливый день! Счастливый час! / The Happiest Day — the Happiest Hour [= The Happiest Day; Счастливейший день]
стихотворение, 1827
#
(96)
Эдгар Аллан По
Озеро / The Lake; The Lake. To -; Озеро. К ***
стихотворение, 1827
Для него самый милый уголок во всем мире - берег озера средь черных скал, ведь там, на дне, ждет его желанная.
#
(117)
Эдгар Аллан По
Сонет к науке / Sonnet — to science
стихотворение, 1829
Наука несет миру много нового и полезного, но, вместе с тем, вытесняет из нашей жизни мистическое и сказочное.
#
(126)
Эдгар Аллан По
К *** (Прежняя жизнь предо мной...) / To -- (Should my early life seem...)
стихотворение, 1829
#
(82)
Эдгар Аллан По
К *** («Та роща, где, в мечтах, — чудесней...») / To -- (The bowers wheareat, in dreams, I see...) [= К *** («Твои уста — твоя простая...»)]
стихотворение, 1829
#
(92)
(89)
Эдгар Аллан По
К *** («Я не скорблю, что мой земной удел...») / To M-- (O! I care not that my earthly lot...); К М. [= «Я жребий не кляну земной...»; «Не жаль, что жребий мой земной...»; «Не жду, чтоб мой земной удел...»; К М. («Не в том беда...»)]
стихотворение, 1828
#
(98)
Эдгар Аллан По
Страна фей («Сядь, Изабель, сядь близ меня...») / Fairy Land (“Sit down beside me, Isabel…”)
стихотворение, 1831
#
(69)
Эдгар Аллан По
К Елене / To Helen [= «Helen, thy beauty is to me...»; Стансы к Елене]
стихотворение, 1831
#
(121)
(125)
(119)
Эдгар Аллан По
Долина тревоги / The Valley of Unrest [= Долина непокоя; Беспокойная долина]
стихотворение, 1831
#
(122)
Эдгар Аллан По
Город среди моря / The City in the Sea [= The Doomed City; Город на море; Осужденный город]
стихотворение, 1831
#
(131)