Oks
Оксана Россия, Калуга |
![]() |
Готово |
Сортировка: по порядку
Артур Конан Дойл
В Сиреневой Сторожке / The Adventure of Wisteria Lodge [= Приют Глициний; Происшествие в Вистерия-Лодж; Случай в поместье Вистерия-Лодж; Убийство в Окзотте; Тигр из Сан-Педро / A Reminiscence of Mr Sherlock Holmes]
рассказ, 1908
Добропорядочный английский джентльмен, мистер Скотт-Эклс, приглашённый в гости к своему новому другу Алоисио Гарсии в усадьбу "Сиреневая Сторожка", проснувшись утром, обнаруживает, что в доме кроме него никого нет. Некоторое время спустя тело Гарсии обнаруживают на некотором отдалении от дома...
#
(1134)
Артур Конан Дойл
Картонная коробка / The Adventure of the Cardboard Box [= Страшная посылка; The Cardboard Box]
рассказ, 1893
Мисс Сьюзен Кушинг, ведущая уединённый образ жизни, получила небольшой пакет, завёрнутый в бумагу - картонную коробку с крупной солью. Высыпав соль, мисс Кушинг в ужасе обнаружила два непарных человеческих уха, мужское и женское. Они отрезаны совсем недавно. Инспектор Лестрейд приглашает...
#
(1160)
Артур Конан Дойл
Алое кольцо / The Adventure of the Red Circle [= «Красный круг»; «Союз Крови»; Приключение «Красного Круга»; Приключение с «красным кругом»; Красное пятно]
рассказ, 1911
Постоялец, бородатый брюнет среднего роста, готов платить за комнату вдвое больше назначенной платы, но миссис Уоррен не испытывает радости от нового жильца, который ходит и ходит по своей комнате - ночью, утром, днём. Её подробный рассказ вызвал интерес у Шерлока Холмса, который готов начать...
#
(1137)
Артур Конан Дойл
Чертежи Брюса-Партингтона / The Adventure of the Bruce-Partington Plans [= Драма в Вульвичском арсенале: Приключение с планами Брюс-Партингтона; Приключение с чертежами Брюс-Партингтона; История покражи планов Брюс-Партингтона; Тайна тумана; Драма в арсенале; По следам трупа; Подлодка Брюса Партингтона]
рассказ, 1908
Свершилось невероятное - Майкрофт Холмс, брат Шерлока, самолично приехал к нему домой. Явно дело предстоит незаурядное, затрагивающее государственные интересы. И действительно - на путях лондонского метрополитена обнаружен труп молодого клерка с секретными чертежами новейшей подводной лодки в...
#
(1269)
Артур Конан Дойл
Шерлок Холмс при смерти / The Adventure of the Dying Detective [= Сыщик при смерти; Умирающий детектив; Приключение умирающего сыщика; Умирающий сыщик; Приключение детектива на смертном одре]
рассказ, 1913
На Холмса было страшно смотреть - любого поразил бы вид его худого, изможденного лица с болезненным румянцем. Тонкие руки сыщика судорожно двигались по одеялу, голос великого Холмса был хриплым и ломающимся. Что за недуг поразил Холмса, находящегося при смерти?
#
(1390)
Артур Конан Дойл
Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс / The Disappearance of Lady Frances Carfax [= Леди Френсис Карфэкс исчезла; The Disappearance of Lady Carfax]
рассказ, 1911
Леди Фрэнсис Карфэкс, человек строгих привычек, неизменно писавшая своей старой гувернантке мисс Добни письма, вот уже пять недель не присылает ни строчки. Последнее письмо было послано из Лозанны. Родные, разумеется, готовы на любые расходы, если Шерлок Холмс поможет им выяснить, что произошло.
#
(1132)
Артур Конан Дойл
Дьяволова нога / The Adventure of the Devil’s Foot [= Нога дьявола; Приключение с ногой дьявола; Приключение с «бесовским следом»; Чортова ножка; Чортов корень;]
рассказ, 1910
Корнуэльское дело для Холмса началось с жуткого рассказа священника о том, что утром в одном семействе были обнаружены мертвая сестра и братья, которые кричали, пели, хохотали... разум покинул их. У всех на лицах застыл невыразимый страх, гримаса ужаса. Холмс решил помочь жителям разобраться в этом деле.
#
(1348)
Артур Конан Дойл
Его прощальный поклон / His Last Bow [= Его прощальный поклон (Шерлок Холмс на военной службе); Пчеловод; Последний привет; Новое дело Шерлока Холмса; Его последний удар / His Last Bow: The War Service of Sherlock Holmes]
рассказ, 1917
Большая европейская война уже вот-вот готова разразиться, и лучший немецкий шпион в Англии, господин фон Борк, готовится к отъезду на родину со всеми собранными документами. Он ждет лишь сведения о новейшей системе военно-морских шифров Великобритании, которые должен доставить ему американец...
#
(1212)
Артур Конан Дойл
Его прощальный поклон / His Last Bow: Some Reminiscences of Sherlock Holmes [= His Last Bow: A Reminiscence of Sherlock Holmes; Воспоминания о Шерлоке Холмсе; Шерлок Холмс. Его прощальный поклон]
сборник, 1917
Годы идут, и Шерлок Холмс, конечно, не молодеет. Он постепенно отходит от дел, и Ватсон теперь больше вспоминает об их прежних расследованиях, чем рассказывает о новых. Впрочем, временами и текущие события заставляют героев тряхнуть стариной...
#
(1322)
Артур Конан Дойл
Предисловие к сборнику «Его прощальный поклон» / Preface
[к сборнику «Его прощальный поклон»; подп. «Джон Х. Уотсон»]
микрорассказ, 1917
#
(275)
Артур Конан Дойл
Влиятельный клиент / The Adventure of the Illustrious Client [= Знатный клиент; Сиятельный клиент; Важный клиент; Знаменитый клиент; Приключение с именитым клиентом; Приключение с высокородным клиентом]
рассказ, 1924
Обычно Шерлок Холмс не соглашался взяться за дело, если клиент отказывался назвать свое имя. Но в данном случае Холмс нарушил свое правило. Клиент, занимающий крайне высокое положение в обществе и пожелавший остаться неназванным, просит Холмса приложить все усилия, чтобы расстроить свадьбу мисс...
#
(1000)
Артур Конан Дойл
Человек с побелевшим лицом / The Adventure of the Blanched Soldier [= Человек с белым лицом; Побелевший воин; Побелевший кавалерист; Солдат с белым лицом; Солдат с бледным лицом; Побелевший солдат; Человек с пятнистым лицом; Бледный солдат; Приключение с побелевшим солдатом; Приключение человека с выбеленным лицом; Приключение с побелевшим воином; Воин с бледным лицом; Приключения бледного солдата]
рассказ, 1926
Во время англо-бурской войны Джемс Додд и Годфри Эмсворт служили в одном полку и крайне сдружились. Но после того, как раненный Годфри был отправлен в тыл, Додд получил от него только два письма за полгода. После войны Додд решил разыскать своего друга, однако полковник Эмсворт, отец Годфри...
#
(1017)
Артур Конан Дойл
Камень Мазарини / The Adventure of the Mazarin Stone [= Бриллиант Мазарини; Приключения камня Мазарини; Приключение с камнем Мазарини]
рассказ, 1921
Желтый бриллиант короны, известный как камень Мазарини, похищен. Его поиски поручены Холмсу, и Холмс уже поставил ловушку для похитителя. Имена похитителей известны, неизвестно главное - где камень...
#
(1114)
Артур Конан Дойл
Происшествие на вилле «Три конька» / The Adventure of the Three Gables [= Коттедж «Три конька»; Вилла «Три конька»; Три фронтона; Приключение в доме с тремя фронтонами; Происшествие на вилле «Три фронтона»; Приключение в доме с тремя башенками; Приключение «Трёх Мансард»; Три кровельных конька; Особняк «Три фронтона»]
рассказ, 1926
Адвокат, действующий от имени неназванного клиента, предложил миссис Мейберли круглую сумму за её виллу, сумму куда большую той, что заплатила сама миссис Мейберли. А если она согласится продать и обстановку, то сумма ещё увеличится. Но в контракте есть любопытное добавление - после того, как миссис...
#
(963)
Артур Конан Дойл
Вампир в Суссексе / The Adventure of the Sussex Vampire [= Приключение суссекского вампира;Вампир из Сассекса]
рассказ, 1924
Холмс берётся за необычайно странное дело. Муж обвиняет свою жену в том, что ... она вампир! Он видел, как та пила кровь его детей... Но здесь всё не так, как кажется с первого взгляда. Только Шерлок способен раскрыть это дело...
#
(1181)
Артур Конан Дойл
Три Гарридеба / The Adventure of the Three Garridebs [= Приключение трёх Гарридебов]
рассказ, 1924
К мистеру Натану Гарридебу, проживающему в Лондоне, приходит адвокат из Америки по имени Джон Гарридеб. Эта встреча не случайна, так как Джон Гарридеб исполняет волю покойного американского миллионера, которого звали Александр Гарридеб. Если адвокат найдет еще двух однофамильцев, то каждый из них...
#
(1034)
Артур Конан Дойл
Загадка Торского моста / The Problem of the Thor Bridge [= Загадка моста; Тайна Торского моста; Загадка моста Тора; Загадочное происшествие у моста Тор; Загадка моста Тор; Проблема моста Тора]
рассказ, 1922
Мистер Дж. Нейл Гибсон, крупный американский золотопромышленник, пять лет назад поселился в Хэмпшире с женой и двумя детьми. Несколько дней назад его жену нашли убитой около Торского моста. В её руке был зажат клочок бумаги - записка о встрече от гувернантки, воспитывавшей детей. А в платяном шкафу...
#
(960)
Артур Конан Дойл
Человек на четвереньках / The Adventure of the Creeping Man [= Крадущийся; Приключение с человеком на четвереньках; Встать на четвереньки; Омолаживание; Человек крадущийся]
рассказ, 1923
Овчарка по имени Рой долгие годы жила в семье профессора Пресбери. Но недавно Рой стал бросаться на хозяина, причём в строго определенные дни. В чём причина этого? И в чём причина необычных и даже пугающих изменений, происходящих с профессором? Желая найти ответ, ассистент профессора обращается за помощью к Шерлоку Холмсу.
#
(1147)
Артур Конан Дойл
Львиная грива / The Adventure of the Lion’s Mane [= Тайна львиной гривы; Приключение с львиной гривой]
рассказ, 1926
Фицрой Макферсон умер на глазах у Шерлока Холмса, успев лишь произнести перед смертью: «Львиная грива». Осмотр трупа привел к предположению, что его убили, захлестав до смерти узкой плеткой. Но что в таком случае означают слова умирающего?..
#
(1205)
Артур Конан Дойл
Дело необычной квартирантки / The Veiled Lodger [= Жилица под вуалью; Приключение женщины с закутанным лицом; Дама под вуалью; Случай с дамой под вуалью; История жилички под вуалью; Дело квартирантки; Женщина под вуалью; Приключение таинственной постоялицы; Квартирантка под вуалью]
рассказ, 1927
Миссис Рондер, женщина, прячущая ужасно изуродованное лицо под плотной вуалью, желает поговорить с Шерлоком Холмсом о старой истории, произошедшей в Аббас Парва...
#
(999)
Артур Конан Дойл
Загадка поместья Шоскомб / The Adventure of the Shoscombe Old Place [= Приключение в усадьбе Шоском; Происшествие в старом Шоскоме; Ставка светского льва; Старинное поместье Шоскомб; Поместье Шоскомбов; Приключения в старом Шоскомском поместье; Загадка поместья «Старый Шоскомб»; Приключение в поместье «Шоском-олд-плейс»]
рассказ, 1927
Джон Мейсон, главный тренер Шоскомбского поместья, предполагает, что его хозяин, сэр Роберт Норбертон, помешался. Именно об этом свидетельствует поведение сэра Роберта, и объяснение найти несложно - он все поставил на карту, стремясь выиграть дерби с помощью своего лучшего жеребца, Принца. Поступки...
#
(958)
Артур Конан Дойл
Москательщик на покое / The Adventure of the Retired Colourman [= Отошедший от дел; Приключение со старым москательщиком; Приключение старого фабриканта красок; На заслуженном отдыхе]
рассказ, 1926
Мистер Джозия Эмберли был младшим компаньоном фирмы, изготовлявшей товары для художников. Уйдя на покой, он женился на женщине моложе себя, но спустя два года его жена исчезла - вместе с другом семьи и шкатулкой со сбережениями. Может ли мистер Холмс отыскать беглянку и деньги?..
#
(1084)
Артур Конан Дойл
Предисловие / Preface [= Mr Sherlock Holmes to His Readers; Мистер Шерлок Холмс своим читателям]
эссе, 1927
#
(253)
Артур Конан Дойл
Архив Шерлока Холмса / The Case-Book of Sherlock Holmes [= Записная книжка Шерлока Холмса]
сборник, 1927
Конечно, Шерлок Холмс расследовал куда больше дел, чем было описано в общедоступной печати. Но по разным причинам многие расследования опубликовать было невозможно. Но проходят годы, и кое-какие старые дела все же становятся доступны широкой публике...
#
(1117)
Артур Конан Дойл
Как Ватсон учился делать «фокусы» / How Watson Learned the Trick [= Как Ватсон выучился трюку; Как Уотсон учился делать фокусы; Как Ватсон учился хитрости; Как Ватсон учился «фокусам»; Как Ватсон научился приёмчикам]
рассказ, 1924
Ватсон пробует применить метод дедукции Холмса, чтобы показать, что этому легко научиться.
#
(446)
Артур Конан Дойл
Шерлок Холмс / Sherlock Holmes
цикл, 1887
Эта история об одном из величайших сыщиков нашего времени, записанная его другом и напарником. Житель неказистого дома на Бейкер-Стрит одно за другим раскрывает сложнейшие дела, с лёгкостью перевоплощается в бандитов, книготорговцев, трубочистов... Да, несколько раз Шерлок стоит на краю гибели. Но...
#
(3219)
Рафаэль Сабатини
Холостой выстрел / The Blank Shot
рассказ, 1930
Совершив побег с Барбадоса, группа каторжников во главе с Питером Бладом наконец добралась до Тортуги. Пока беглецы находятся в размышлениях по поводу своей дальнейшей судьбы, некто капитан Истерлинг, соблазнённый великолепным судном "Синко Льягас", которое находится в руках бывших рабов, делает им предложение...
#
(421)
Рафаэль Сабатини
Нежданная добыча / The Treasure Ship
рассказ, 1930
Капитан Истерлинг в ярости! Наглый лекаришка Питер Блад сумел обставить его! Впрочем, судьба, кажется, смилостивилась над ним - вот она добыча, о которой мечтает каждый флибустьер Карибского моря - испанский галеон, гружённый золотом! И как гром с небес - возможность поквитаться с проклятым доктором Бладом!
#
(418)
Рафаэль Сабатини
Посланец короля / The King’s Messenger
рассказ, 1930
Дон Хайме де Вилламарга со своей точки зрения имел все основания быть довольным собой. Недавно силам под его командованием посчастливилось захватить Волверстона - правую руку капитана Блада. И хотя дон Хайме рассчитывает теперь на богатство и почести, которые прольются на него, быть может, всё, что...
#
(410)
Рафаэль Сабатини
Грозное возмездие / The War Indemnity [= Ransom; A Buccaneer Indemnity]
рассказ, 1930
В руки Питера Блада попадает письмо испанского гранда и адмирала дона Мигеля Эспиноса-и-Вальдес, из которого явствует, что вскоре испанцы совершат рейд на практически беззащитную английскую колонию на Антигуа. И, хотя капитан давно порвал все связи с родиной, некое чувство врождённой ответственности...
#
(405)
Рафаэль Сабатини
Цена предательства / Blood Money
рассказ, 1921
Даже Питер Блад никак не мог ожидать, что смертельная опасность ждёт его на Тортуге - самом безопасном для него месте во всём Карибском море. Негодяй по имени Каузак, затаивший на капитана злобу со своим приятелем Сэмом намереваются продать Блада испанцам.
#
(404)
Рафаэль Сабатини
Золото Санта-Марии / The Gold at Santa Maria [= Santa Maria; Санта-Мария]
рассказ, 1921
Пиратский налёт на испанскую факторию Санта-Мария, осуществлённый людьми Питера Блада, прошёл без сучка и задоринки. Однако несмотря на успешную операцию и доклады разведчиков-индейцев, флибустьерам не досталось ни грамма золота, за которым они пришли.
#
(398)
Рафаэль Сабатини
Любовная история Джереми Питта / The Love Story of Jeremy Pitt [= Buccaneer Love]
рассказ, 1930
Известный тезис о том, что женщины до добра не доведут, Джереми Питт вынужден постичь на собственном горьком опыте. Ослеплённый любовью к дочери губернатора Тортуги, шкипер капитана Блада впутывается в историю, финалом которой оказывается неравная дуэль с записным бретёром по имени Тондёр.
#
(396)
Рафаэль Сабатини
Искупление мадам де Кулевэн / The Expiation of Madame de Coulevain
рассказ, 1930
Волею фортуны, которая на сей раз повернулась к нему боком, капитан Блад оказывается на испанском судне, где он вынужден выдавать себя за голландца. Испанский капитан, проникшись к своему новому мнимому другу симпатией, приглашает его поучаствовать в рейде на французское поселение Мари-Галанте...
#
(402)
Рафаэль Сабатини
Благодарность месье де Кулевэна / The Gratitude of Monsier de Coulevain [= The Gratitude of M. de Coulevain]
рассказ, 1930
Спасши супругу господина де Кулевэна, губернатора французского поселения Мари-Галанте после рейда испанского судна, Питер Блад, казалось бы, вполне мог рассчитывать на благодарность. Однако судьбе было угодно, чтобы на острове оказался майор Макартни, который немедленно раскрыл инкогнито капитана.
#
(397)
Рафаэль Сабатини
Риф Галлоуэя / Gallows Key
рассказ, 1930
Удивительно, но оказалось, что россказни пирата Истерлинга о кладе Генри Моргана оказались правдой. Правда, когда клад оказался в трюме его судна, Истерлинг решил, что пора изменить условия дележа добычи. Возможно, он допустил ошибку?
#
(400)
Рафаэль Сабатини
Хроника капитана Блада / The Chronicles of Captain Blood [= Captain Blood Returns]
сборник, 1931
Хроника капитана Блада - второй роман о Питере Бладе. По сути, это сборник рассказов, представленных в виде выписок из судового журнала Джереми Питта - шкипера Блада. Каждая часть повествует о приключениях, пережитых капитаном и его командой на "Арабелле" в разные годы своей морской карьеры. Дуэли и...
#
(854)
Бернард Корнуэлл
Бледный всадник / The Pale Horseman
роман, 2005
Эта история о тех временах, когда решалось, кто будет владеть Англией, когда викинги поставили под сомнение само существование Британии, когда из четырех саксонских королевств три были завоеваны датчанами. И только правитель четвертого, король-воин Альфред, решил сражаться до конца. Герой романа...
#
(387)
Александр Беляев
Голова профессора Доуэля [= Когда мёртвые оживут]
роман, 1937
Профессор Керн проводит в своей лаборатории эксперименты по оживлению органов, отделенных от человеческого тела. Пренебрегая морально-этическими принципами поведения врача, для достижения личных, эгоистических целей он не останавливается ни перед чем…
#
(4663)
Алексей Иванов
Сердце пармы [= Чердынь — княгиня гор (1455-1481); Сердце пармы, или Чердынь — княгиня гор]
роман, 2003
Странные дела творятся на востоке от Москвы, в Предуралье. Странные и страшные. Там живут дикие племена, царят древние боги. Там торжествует магия и слабеет сила креста. Суров тот край и законы его. Кто выживет, сумев сберечь душу? Русские, вогулы, татары... Хумляльты, ламии, люди... Одержимые...
#
(1448)
Дэн Симмонс
Террор / The Terror
роман, 2007
В середине 19-го века два корабля из службы географических исследований отправляются в Арктику, с целью найти Северо-Западный морской проход. Пройдя достаточно далеко на север, оба судна оказываются со всех сторон затертыми паковыми льдами. Судьба всех членов экспедиции теперь в опасности, ведь...
#
(5435)
Питер Уоттс
Ложная слепота / Blindsight
роман, 2006
В новостях это явление окрестили "светлячками", так как инопланетные зонды синхронно и ярко вспыхнули, как будто нас сфотографировали. Поняв, что мы не одни во Вселенной, люди наспех собрали команду специалистов в надежде найти и сфотографировать тех, кто послал "светлячков". Определили куда...
#
(5440)
Стивен Кинг
Тёмная половина / The Dark Half [= Второй]
роман, 1989
Двенадцатилетний Тадеуш Бомонд начинает страдать сильными головными болями и переживать эпилептические приступы. Врачи подозревают опухоль мозга, но во время операции врач обнаруживает, что во время внутриутробного развития Тадеуш поглотил близнеца. Хирургическое вмешательство оказывается успешным...
#
(1640)
Ярослав Барсуков
Башня из грязи и веток / Tower of Mud and Straw
[уточнить состав]
повесть, 2021
Бывший министр, который из-за нежелания следовать прямым приказам попадает в опалу, отправляется в спешно придуманной должности "интенданта" на окраину королевства. Ему поручено наблюдать за строительством Башни и сделать всё, чтобы этот проект был сдан в срок. Лавируя между недружелюбием местного...
#
(112)
Ярослав Барсуков
Башня из грязи и веток
сборник, 2022
Пощадивший невинных граждан министр отправляется в изгнание. Королева строит гигантскую оборонительную башню, используя устройства, привезённые беженцами из другой реальности. Но даже когда будущее зовёт и судьба человека становится неотличимой от судьбы мира, прошлое тянет нас назад, к счастливым...
#
(57)
Брент Уикс
Чёрная Призма / The Black Prism
роман, 2010
Гавин Гайл - Призма, самый могущественный человек в мире. Он высший священник и император, человек, чья сила, воля и обаяние сохраняют хрупкий покой. Но Призмы недолговечны и Гавин знает точно сколько ему осталось жить. Когда Гавин обнаруживает, что у него есть сын, родившийся в далеком...
#
(193)
Г. Ф. Лавкрафт
История Чарльза Декстера Варда / The Case of Charles Dexter Ward [= История Чарлза Декстера Варда; Жизнь Чарльза Декстера Варда; Жизнь Чарльза Декстера Уорда; Случай Чарльза Декстера Варда; Тайна Чарлза Декстера Уорда]
роман, 1941
Чарльз Вард — молодой человек, увлекается изучением истории, архитектуры и прочей старины. Изучая свою генеалогию, Чарльз узнаёт о предке по имени Джозеф Карвен, которого считали колдуном, боялись его соседи, в итоге его и убившие. Чарльз углубляется в исследование жизни Карвена и находит для себя...
#
(1778)
Г. Ф. Лавкрафт
Цвет из иных миров / The Colour Out of Space [= Сияние извне; Космический цвет; Нездешний цвет; Цвет иного мира]
рассказ, 1927
Все началось с метеорита. На ферму Нейхема Гарднера с неба упала скала. И начали происходить странные события: деревья в саду Гарднера светились ночью, приобретая неизвестный на Земле цвет. Скоро изменения коснулись животных на ферме, а затем очередь дошла и до людей...
#
(1598)
Г. Ф. Лавкрафт
Грёзы в ведьмовском доме / The Dreams in the Witch-House [= Сны в ведьмином доме; Ведьмин дом; Кромешные сны]
повесть, 1933
Уолтер Гилтман выдающийся физик и к тому же прекрасно разбирается в фольклоре. Обучаясь в Аркхеймском университете, он пытается соединить точные науки с мифами для того, чтобы определить связи известных и неизвестных пространств. Идя своим научным путем, он изучает множество запретных книг, среди...
#
(1361)
Г. Ф. Лавкрафт
Морок над Инсмутом / The Shadow Over Innsmouth [= Тень над Инсмутом; Тень над Иннсмаутом; Тень над Иннсмутом; Мгла над Инсмутом; Тени над Иннсмутом]
повесть, 1936
Инсмут, маленький рыбацкий городок неподалеку от Аркхэма, уже много лет имеет дурную славу. В округе ходят жуткие истории о его угрюмых и уродливых жителях, от которых лучше держаться подальше. Немногое связывает город с окружающим миром: туда ходит лишь один полуразвалившийся автобус с вызывающим...
#
(2265)