Готово

Oks

Оксана
Россия, Калуга
Готово


К одной из тех, которая в раю / To one in Paradise   [= Той, которая в раю; Одной в Раю; К той, что в Раю]
стихотворение, 1833

№ 451
-
7.57
(102)


Гимн / Hymn
стихотворение, 1833

Молитва к Деве Марии с просьбой дать надежду, в пору, когда буря мрачит день, так же как когда-то спасла от лености и суеты…

№ 452
-
6.89
(94)


Колизей / The Coliseum
стихотворение, 1833

№ 453
-
7.51
(107)


В альбом [Френсис Сарджент Осгуд] / To F-S S. O-D   [= К Ф — с О — д]
стихотворение, 1833

№ 454
-
6.91
(94)


К Ф. / To F--   [= To Mary; К Марии]
стихотворение, 1835

№ 455
-
6.94
(86)


Свадебная баллада / Bridal Ballad   [= Венчальная баллада; Подвенечная баллада]
стихотворение, 1836

№ 456
-
7.56
(99)


Занте / To Zante   [= Сонет к острову Занте; К Занте]
стихотворение, 1836

№ 457
-
7.45
(102)


Заколдованный замок / The Haunted Palace   [= Дворец с привидениями; Непокойный замок; Призрачный замок; Неспокойный замок]
стихотворение, 1838

№ 458
-
8.16
(140)
1 отз.


Молчание / Silence   [= Тишина] [сонет]
стихотворение, 1839

№ 459
-
7.53
(130)


Червь-победитель / The Conqueror Worm
стихотворение, 1837

Как говорил Артур Мэйчен: "Над чем не властен тлен - то не мертво, смерть ожидает смерть - верней всего"... Главная идея стихотворения в том, что смерть, являясь проклятием человеческим, изо дня в день торжествует над нами.

№ 460
-
8.47
(177)
1 отз.


Линор / Lenore   [= Ленор]
стихотворение, 1842

№ 461
-
8.20
(187)


Страна сновидений / Dreamland   [= Страна снов; Страна сна]
стихотворение, 1844

№ 462
-
8.18
(124)


Лелли / Eulalie   [= Евлалия; Евлалия-песня; Юлэлей; Нелли; «Я жил одиноко...»]
стихотворение, 1844

№ 463
-
7.38
(101)


Ворон / The Raven [поэма]
стихотворение, 1844

В глухую полночь студеного декабря, сидя над грудой ученых трактатов и фолиантов, ОН напрасно пытается забыться и утопить в книгах печаль по безвременно погибшей Леноре. Легкий стук, донесшийся с улицы, вносит еще большую сумятицу, волнение и тревогу в душу. Но за дверью никого и ничего, только...

№ 464
-
9.28
(1067)
24 отз.


Валентина / Valentine's Eve   [= Возлюбленной в Валентинов день; A Valentine; Другу сердца в день святого Валентина; Признание]
стихотворение, 1846

№ 465
-
7.09
(94)


«Из всех, кому тебя увидеть — утро...» / To M. L. S.   [= К Марии-Луизе (Шю); К М. Л. Ш.; «Из всех, кто близость чтут твою, как утро...»; «И между тех, кому вы — проблеск утра...»; Марии Луизе Шью) («Из всех, кому с тобой свиданье – утро…»); Марии Луизе Шю]
стихотворение, 1847

№ 466
-
7.16
(89)
1 отз.


К *** (Недавно тот, кто пишет эти строки...) / To -- (Not long ago, the writer of these lines...)   [= К М.Л.Ш.; К M.L.S.; Марии-Луизе (Шю); «Еще недавно автор этих строк...»]
стихотворение, 1847

№ 467
-
7.09
(82)


Улялюм / Ulalume   [= Юлалюм; Улалюм] [баллада]
стихотворение, 1847

№ 468
-
8.21
(206)


Энигма / An Enigma   [= Загадка; Загадочный сонет]
стихотворение, 1847

№ 469
-
7.19
(91)


Колокола / The Bells   [= Колокольчики и колокола; Звон]
стихотворение, 1848

В жизни человека могут прозвучать такие разные колокола: колокольчики резвой тройки и светлый свадебный перезвон, воющий стонущий набат пожара и печальный горький похоронный звон…

№ 470
-
8.35
(178)
2 отз.


К Елене («Тебя я видел раз, один лишь раз...») / To Helen (I saw thee once-once only-years ago...)   [= «Давно, не помню, сколько лет назад...»; «Тебя я видел раз, всего лишь раз...»; Елене]
стихотворение, 1848

№ 471
-
7.53
(95)


К Анни / For Annie   [= Энни; К Энни]
стихотворение, 1849

№ 472
-
7.57
(98)


Эльдорадо / Eldorado   [= Рыцарь лихой; Эль-Дорадо]
стихотворение, 1849

В бесконечном поиске сказочной страны проходит жизнь рыцаря, и только представ пред скитальцем он узнал о истинном пути...

№ 473
-
8.29
(178)


К моей матери / To my mother   [= Моей матери; Сонет к моей матери]
стихотворение, 1849

№ 474
-
7.54
(116)


Аннабель Ли / Annabel Lee   [= Эннабел Ли, Аннабель-Ли]
стихотворение, 1849

№ 475
-
8.68
(313)
2 отз.


Имитация / Imitation
стихотворение, 1827

№ 476
-
7.03
(89)


Страна фей / Fairy-land (“Dim vales — and shadowy floods…”)   [= Fairyland; Фейная страна; Волшебная страна; «Мгла долов — тень по кручам...»]
стихотворение, 1829

№ 477
-
7.64
(118)


Долина Ниса / The Valley Nis   [= Долина Нис]
стихотворение, 1831

№ 478
-
7.49
(76)


Пэан / A Paean
стихотворение, 1831

№ 479
-
7.56
(80)


Духи мёртвых / Visit of the Dead   [= Spirits of the Dead; Духи смерти]
стихотворение, 1827

"...Тайна Тайн во Тьме Миров". В очередной раз Эдгар ПО мастерски прикасается к загробной тематике.

№ 480
-
7.43
(123)


Романс / Romance   [= Романтика; Напев; Введение]
стихотворение, 1829

№ 481
-
7.12
(85)


Вечерняя звезда / Evening Star; Ночная звезда
стихотворение, 1827

Холодный свет вечерней звезды пробуждает в сердце неясные предчувствия...

№ 482
-
7.45
(113)


Аль-Аарааф / Al Aaraaf
поэма, 1829

«Аль Аарааф» является самым крупным поэтическим произведением Эдгара По (422 стиха). Поэма не закончена; по первоначальному замыслу, она должна была состоять из четырёх частей. Задумана отчасти в подражание «Потеряному раю» Мильтона. При создании поэмы Эдгар По вдохновлялся такими поэтами и...

№ 483
-
7.61
(92)
1 отз.


Тамерлан / Tamerlane
поэма, 1827

Завоеватель Тамерлан исповедуется на смертном одре. Он вспоминает, как вел свои армии, превращал царей в рабов, но неожиданного его рассказ возвращается к его юности, когда он жил в горной стране и был влюблен и хвастался перед своей любовью, как завоюет все известные страны и бросит сокровища к её...

№ 484
-
7.59
(115)


Эврика. Поэма в прозе (Опыт о вещественной и духовной Вселенной) / Eureka: an Essay on the Material and Spiritual Universe   [= Eureka: A Prose Poem]
эссе, 1848

"Эврика" - последняя книга Эдгара По, вышедшая при жизни писателя. В этом сочинении, не менее парадоксальном и удивительном, чем его художественные произведения, Эдгар По, опираясь на одну лишь "чистую" интуицию, предвосхитил открытие "черных дыр" и предложил первое правдоподобное объяснение...

№ 485
-
7.03
(40)
2 отз.


Маркиза де Сад / サド侯爵夫人 / Sado Kōshaku Fujin
пьеса, 1965

«Мадам де Сад» — историческая художественная пьеса, написанная Юкио Мисимой и опубликованная в 1965 году. В её основе лежит жизнь Рене де Сад (урожденная Пелажи), жены печально известного маркиза де Сада. В пьесе рассказывается о борьбе Рене, ее семьи и знакомых за свободу маркиза в различные...

№ 486
-
7.54
(67)
2 отз.


Способный ученик / Apt Pupil   [= Ученик дьявола; Главный интерес]
повесть, 1982

История - любимый предмет американского школьника Тодда Боудена. Он - способный ученик, надежда школы. Со страхом и трепетом он листает летопись кровавого прошлого, вглядываясь в лица безымянных жертв. Неожиданно мальчик выясняет, что его сосед - жестокий нацистский преступник, сумевший избежать...

№ 487
-
7.95
(1997)
54 отз.


Мой друг Гитлер / わが友ヒットラー / Waga Tomo Hittorā
пьеса, 1968

"Мой друг Гитлер" — пьеса Юкио Мисимы, написанная в 1968 году, о политических играх, дружбе и верности, холодном расчете и предательстве. При первой постановке закрепила за автором репутацию скандалиста и провокатора, многие сочли, что автор в названии пьесы выражает своё отношение к Гитлеру, однако...

№ 488
-
7.79
(82)
3 отз.


Патриотизм / 憂国 / Yūkoku   [= 憂國]
рассказ, 1961

Молодой офицер, недавно женившийся, и еще не успевший вкусить ни любви, ни семейной жизни, узнает, что переворот, в котором были замешаны его друзья, провалился и скоро ему - офицеру войск - придется арестовывать собственных друзей. Харакири - единственный для него способ сохранить честь. Он...

№ 489
-
8.25
(133)
7 отз.


Солнце и сталь / 太陽と鉄 / Taiyō to tetsu
эссе, 1968

Автобиографическое эссе классика японской и мировой литературы Юкио Мисимы, написанное в 1965 году. Является размышлениями автора о себе, о жизни и смерти, о гармонии между духом и телом. Будет интересно истинным поклонникам его творчества.

№ 490
-
7.68
(19)
2 отз.


Тело / Body   [= Труп]
повесть, 1982

Много лет назад четверо мальчишек из маленького американского города отправились в путь на поиски пятого - погибшего. В путь, лежавший через ночь. Через боль. Через страх. В путь, пройдя который, уже не будешь таким, как раньше...

№ 491
-
8.37
(1852)
55 отз.


Метод дыхания / The Breathing Method   [= Метод глубокого дыхания]
повесть, 1982

В Нью-Йорке существует клуб, члены которого рассказывают по очереди истории. "Тайна в рассказе, а не в рассказчике" - гласит надпись в клубе. Вам предоставляется возможность стать временными членами данного клуба и услышать рассказ о том, на что способна женщина, чтобы спасти своего ребенка...

№ 492
-
7.49
(1218)
18 отз.


Гиперболоид инженера Гарина
роман, 1927

В 192* году на заброшенной даче в Ленинграде происходит убийство. Василий Шельга, сотрудник уголовного розыска, в подвале того же строения находит следы каких-то странных физико-химических опытов. Предполагается, что убитый - некий инженер Петр Петрович Гарин, работавший над созданием тепловых чудо-лучей.

№ 493
-
8.25
(2018)
46 отз.


Заповедник гоблинов / The Goblin Reservation
роман, 1968

Действие романа происходит в отдалённом будущем, когда человечество совершило немало важнейших открытий. В частности, межпланетные путешествия стали уже едва ли не обыденностью, да и машину времени удалось создать. Питер Максвелл, профессор кафедры сверхъестественных явлений, в результате сбоя...

№ 494
-
8.40
(4894)
206 отз.


Предисловие [к сборнику: Акутагава. Избранное в 2-х томах. Том I. «Ворота Расёмон» и другие новеллы]
статья, 1971

№ 495
-
7.50
(2)


Ворота Расёмон / 羅生門 / Rashōmon
рассказ, 1915

Один слуга остался без работы. И теперь перед ним стоит вопрос: что делать? Умереть от голода или пойти воровать?..

№ 496
-
8.22
(569)
7 отз.


Маска Хёттоко / ひょっとこ   [= Hyottoko]
рассказ, 1915

Ямамура Хэйкити любит танцевать, но еще больше любит выпить. Трезвым Хэйкити танцевать стесняется. Зато уж если выпьет, так тут же принимается за свои странные танцы...

№ 497
-
7.45
(116)
1 отз.


Нос / 鼻 Hana
рассказ, 1916

У монаха Дзэнти был огромный нос. Похожий на колбасу, он свешивался до подбородка. Дзэнти отдал бы все на свете, чтобы избавиться от такого украшения...

№ 498
-
7.88
(259)
6 отз.


Бататовая каша / 芋粥 Imogayu
рассказ, 1916

Жил-был на свете некий гои, который страстно мечтал хоть раз в жизни поесть до отвала бататовой каши...

№ 499
-
8.17
(259)
6 отз.


Обезьяна / Saru
рассказ, 1916

На броненосце протрубили общий сбор. Перед матросами выступил помощник командира, который уведомил собравшихся, что на корабле появились случаи кражи, и что сегодня будет произведен поголовный обыск команды с целью найти вора...

№ 500
-
7.86
(170)
2 отз.
⇑ Наверх