Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя мнямс на форуме (всего: 1068 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 марта 2021 г. 20:17
Они знали, знали!
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению
Отправлено 15 марта 2021 г. 17:00

цитата Alyena

будем считать, что это родина Ктулху
Точно! :beer:
Следующих визитёров он использовал умнее, перебрался на Землю, утопил ихнюю Атлантиду... и лёг вздремнуть. Ждём продолжения банкета! :cool!:
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению
Отправлено 15 марта 2021 г. 14:56

цитата Alyena

Артемида тоже охотилась.
Она для развлечения охотилась, на Олимпе нектару завсегда нальют, а он — для выживания. Вон, даже летунов поганых жрал с голодухи.

цитата Alyena

Наверняка бы общался с подобными себе. Но подобных нет.
Есть, но далеко. Сказано же — в ентой местности на одного жратвы не хватат. Поналетевших тьфу, а сразу пищевыми конкурентами стали.

цитата Alyena

Вот этой недоработкой и озадачивает.
Сие отнюдь не недоработка, а дефицит фантазии. Автору — расти! :cool!:

harrybook О, другое дело, этот можно уже и не читать :-)))
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению
Отправлено 15 марта 2021 г. 14:02

цитата Alyena

непонятно, кто такой этот Морф? Он бог?
это охотник на ползунов-то — бог? да побойтесь бога %-\
просто живёт он там, а что один, так не на всей же планете один, мож он почкуется ваще
хищники по экосистеме всегда реже рассредоточены, чем травоядные
а поналетели тупые технари, которым даже невдомёк, что означает слово "морф" — только яйца воровать да воздух портить горазды — ну так абалкиных на все планеты не напасёсси, товар штучный
геракл и тот знал про гидру, потому иолая и позвал на помощь

рассказ прост как мычание, чо там может озадачивать?
пожалуй, даже слишком прост, хмм

цитата harrybook

Эх, придётся вечером самому отзываться.
Ждём-с! Лелеем в памяти, ткскть

цитата harrybook

12-2. МЯУ
Что это было, автор? Яркие картинки, яркие персы, но смысл этого всего до меня не дошёл.
Мораль: увидишь чёрного кота – выпей лимонаду
Оценка: роботы и динозавры вернулись, мяу!
Ни хрена не понятно, а завлекает, пришлось региться рассказ читать %-\
хотя какие они рассказы, две пиццот — смешно
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 15 марта 2021 г. 13:04
ну всё, можно сливать воду, ща конкуренты набегут, накидают >:-|
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению
Отправлено 15 марта 2021 г. 12:58
первый пошёл
второго особ не ждите, не успел я сюда — работа, туды её

Белый кролик

кролик белый, кролик белый
сколько можно, надоело
поработай над собой
нынче модно — голубой


не, то в хорошем смысле, не издеваюсь ни разу — мир меняется :beer:

а кого морщит, ну представьте, что там девочка с рогатым или мальчик с дриадой — ну какая на фиг разница — рассказик-то симпатичный, правда нра
надеюсь сюда не затесался тот замшелый придурок, который...

вот только... манга эта мультяпошная — тьфу... и название астероида подозрительное — терзают смутные сомнения, не англичанка ли гадит >:-|
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 14 марта 2021 г. 00:27

цитата bbg

2.3. Предложенные рассказы не должны на момент подачи быть опубликованы или готовиться к публикации на бумаге
Ага, значит, с ФЛР и Секретного блица можно предлагать, если больше никуда не посылались. Правильно я понимаю?
Ещё такой вопрос: если рассказ был давно уже в квазаровском сборнике, который теперь стал продаваться в print on demand — это уже бумажное издание, нельзя?
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 13 марта 2021 г. 11:47

цитата bbg

как сделать правильно?
...и кто виноват :-)))
Устроить конкурс, конечно! :cool!:

И выбирать из финала!

А то что же: царскаволя, царскаволя... один в семи комнатах расселился, штанов у него сорок пар...
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 13 марта 2021 г. 00:10

цитата мнямс

цитата

Один человек на тележке по сёлам разъезжал, ситцы продавал, добра наживал.
Однажды, когда он ехал дремучим лесом, встретили его разбойники.
— Стой!
Он остановил лошадь.
— Куда едешь? — спросили разбойники, взяв коня под уздцы.
— Я по сёлам езжу, ситцы продаю.
— Показывай свой товар!
Человек достал несколько штук ситца.
— Почем даёшь? — полюбопытствовали разбойники, которым приглянулся ситец.
— По десять левов аршин, — ответил продавец.
— Хорошо! Отмерь-ка нам сколько следует, — сказали разбойники.
Человек взял деревянный аршин и начал мерить.
— Нет, не нравится нам твой аршин. Иди-ка сруби вон ту орясину, ею и отмеришь, — велели разбойники, указав на молодое высокое деревцо.
Делать нечего — отсёк человек деревцо, обрубил ветки и сызнова принялся мерить, а разбойники стояли вокруг и смотрели.
Отмерил он раз, отмерил другой да и засмеялся.
— Чему ты смеёшься? — строго спросили разбойники.
А он им в ответ:
— По месту, где я вас встретил, и эта мера коротка, вот я и смеюсь…

Элин Пелин. Сказки
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 12 марта 2021 г. 23:02

цитата

"When day comes, we ask ourselves where can we find light in this never-ending shade?" her five-minute poem began.

цитата

Негр
       подходит
                      к туше дебелой:
«Ай бэг ёр пардон, мистер Брэгг!
Почему и сахар,
                         белый-белый,
должен делать
                       черный негр?
Черная сигара
                      не идет в усах вам –
она для негра
                    с черными усами.
А если вы
                 любите
                           кофий с сахаром,
то сахар
              извольте
                            делать сами».
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 12 марта 2021 г. 13:19
Я, если что, вот это имею в виду:

цитата bbg

Можно, если:
1. Автор имеет публикацию в профильном издании.
2. Рассказ НЕ опубликован в профильном издании.
То, что я перечислил, считается изданием или так, погулять вышли?
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 12 марта 2021 г. 12:18
Интересно, а квазаровские сборники котируются? Вроде регулярные, с ISBN, и в бумажном виде купить можно. А скажем, Порог-АК или Притяжение? Можно с публикацией в них участвовать в отборе, или таких нужно хотя бы много?
Прошу прощения, если глупый вопрос, я новичок 8:-0
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 9 марта 2021 г. 16:20
дозор, далайн, плоский мир
Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 марта 2021 г. 06:44

цитата Griaule

a master plan perhaps best described as “elemental.”

цитата Griaule

генеральный план, возможно, лучше всего описать как "элементарный"

цитата Griaule

извиняюсь за гугл-транслейт
Мне казалось, он знает разницу %-\
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 9 марта 2021 г. 04:37
Остерегайтесь читать переводы 90-х, когда силы зла властвовали безраздельно.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2021 г. 22:29

цитата Виктор Вебер

Лягушка с лягушкой — это что-то лесбийское.
И гора с горой — тоже. А человек с человеком... ой 8-]

цитата O_K

вместе превратились в лягушек. И поженились
Нет, вы не поняли, надо перевести каждое слово! :-[

цитата Виктор Вебер

and she and the frog were married
Автор тоже мог бы сказать "вместе превратились и поженились", но не сказал же! Переносить текст с поля на поле надо бережно, не отходя от авторского замысла. Превратилась она одна и вышла замуж — за кого? ???
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2021 г. 00:35
Правильно, ничего не надо адаптировать. А то, что ни возьми, всюду какая-то кириллица и славянские корни — ни одного артикля даже %-\
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2021 г. 17:47
аж целых три темы уже
одна живая боль-мень https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
и две дохлых
а у сапковского эльфы злые и спиваются — вроде как философия бессмертия — или это психология?
кстати, он первый такой или нет? кто первый посмел понять руку на толкиновских няшечек?
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2021 г. 14:18
фродо раскрыл исторический том
и озадаченно щёлкнул хвостом —
хрен ли из диких лесных обезьян
орков бесхвостых создал саруман?
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2021 г. 13:56
эльфы уплыли на запад эдема
странная вдруг поднимается тема
душу смущая, встаёт в полный рост:
знал ли профессор, что был у них хвост?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2021 г. 18:14

цитата Kail Itorr

чего переводчику-то делать, если вдруг надо адекватно передавать отсылку?
Обратиться к нейросети! Она мигом страйканёт, что контекст уже не тот, и подберёт нужную сверхсовременную Галю Бланку для отсылки. Привет фантастам-оптимистам! :-D
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2021 г. 17:50

цитата alex-virochovsky

Нет, не будут. И для этого есть очень веские причины. У того же Ермоловича есть огромная статья на этот счет. Поищите на его сайте.
Да кто ж искать-то станет? А если станет, не найдёт... ну разве что переводчик, который и так это понимает в отличие от игнорамуса :-)))

Хорошая статья, спасибо! :beer:

Чтобы полностью понять текст, нужно «увидеть» описываемую им ситуацию. Чтобы перевести текст, нужно уметь изменить направление взгляда на нее и выбрать, возможно, иные ее элементы, адекватно ее описывающие. Изменение ракурса в «видении» ситуации не поддается формализации ни в виде нисходящего, ни в виде восходящего, ни в виде комбинированного нисходяще-восходящего алгоритма. Вот почему машине недоступно подлинное понимание текста и, как следствие, высокопрофессиональный перевод без редактирования человеком.
Д. И. Ермолович. Слепая вавилонская рыбка


Это он ещё литературно-художественной стороны напрямую не касается... Там ваще абзац, ежу понятно %-\
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2021 г. 15:36
А посему положение правил

цитата

обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным
представляется мне разумным и достаточным. Покажите вариант, который считаете верным, да хоть гугл, раз считаете. Мы на него посмотрим, посмеёмся и соответственно отнесёмся к вашей критике.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2021 г. 15:22

цитата markfenz

"лавинами сквернословия" — это как-то странно выглядит. Тогда уж "оползень" или "грязевой поток".
Почему странно? Неужто оползень сквернословия лучше?

цитата markfenz

renforts вовсе не лавина
зато à grands renforts d’ — уже вполне себе лавина
устойчивое выражение однако, язык такая штука
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2021 г. 15:00
Верно смекаете. Бастилию взяли? Взяли. Декларацию приняли? Приняли. Таперича критикуй кто хошь, что хошь и чем хошь. Все равны как на подбор, с ними дядька Гуглопёр. Поздно умникам рыпаться, так-то вот.
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2021 г. 14:14

цитата 4P

Темы обе нф-шные. (
Почему это вдруг? Разве магия, алхимия и прочая бесовщина несовместимы с космическими технологиями? Долой дискриминацию, эльфов с хоббитами — на Марс! и динозавроводство!
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2021 г. 23:00

цитата urs

опоздали к началу дискуссии. Лет на пять как будто бы.
Если не на семьдесят пять :-)))
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2021 г. 22:48

цитата просточитатель

А как в оригинале?

цитата

He squeezed his eyes shut, gave his head a quick shake, and didn't open them again till he'd turned away from the princess. Her laugh trilled about him, warm and melodious.
Food! If she had been on a starvation diet, she shouldn't eat much at once, and even that ought to be easy to digest. Soup!
"Beautiful soup, so rich and green,
Awaiting in a hot tureen!
Who for such dainties would not stoop?
Appear before us, wondrous soup!"
And soup there was, complete with a hot tureen. Alisande started, then stared at the tureen. Slowly, her brow furrowed.
Matt also frowned. "What's the matter?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2021 г. 22:36

цитата AndT

только переводчик, как верховный жрец, может определить количество их как стадо или не стадо
Да.

цитата AndT

Автор — уже не авторитет, главный творец — переводчик
Автор — авторитет, но главный творец перевода — переводчик. Он должен писать по-русски, как писал бы автор, знай тот в совершенстве русский язык. Поскольку воспроизвести эту ситуацию в точности невозможно, возникает весьма широкий люфт.

цитата AndT

захотел переводчик — станет ячменной пышкой, не захотел — останется аутентичным сконом
Именно так. Как покажется переводчику лучше по-русски, так он и напишет.

цитата AndT

Получается, что переводчик всегда прав. Если он не прав по логике вещей, то прав по художественности, как творец. Замкнутый круг.
Наоборот, он всегда неправ, и по логике вещей, и по художественности. Вопрос, насколько неправ, бывает и очень сильно. Минимизировать потери в том и другом одновременно — непростая задача.

цитата AndT

из "цеховой солидарности" Вам хочется заступиться за коллег
Вот уж в чём коллеги совершенно не нуждаются. Ни один опытный переводчик не станет всерьёз прислушиваться к критике технарей-словарников, без обид. Литературные переводчики критикуют друг друга не на публике, а на семинарах и конференциях.
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2021 г. 22:51
взгляни на маленьких совят
малютки рядышком сидят
когда не спят, они едят
когда едят, они не спят

цитата harrybook

мне пора уходить с фантлаба.
Подумаю об этом.
Эй, а как же конкурс? %-\
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2021 г. 22:43

цитата Грешник

синонима катапульты с отличием всего в одной букве
Я так понял, девушка услышала слово впервые и произносит его неправильно. Что это произношение, подчёркивает "k" вместо "c". Можно и в переводе как-то слегка исказить.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2021 г. 22:00
Не вижу там про разницу между katapul и catapult.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2021 г. 20:48

цитата rumeron87

Скорее всего ошибка переводчицы
Интереснее требушета вот это "скорее всего". Психология масс

А ещё интереснее, что в романе сначала несколько раз katapuls, а в конце один раз, уже с точки зрения другого персонажа, catapults, с теми же камнями. Что бы это значило — первый персонаж не в теме? Если так, надо бы передать и в переводе.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2021 г. 12:41

цитата Seidhe

По устоявшейся традиции, когда речь идёт о предгосударственных образованиях варварских народов Европы, будь то кельты или германцы, их принято именовать "варварскими королевствами".
Нет, как раз уже о государственных. Вики даю для скорости, везде так.
Тот же Хлодвиг уже принял христианство и короновался.

цитата Seidhe

Вам уже несколько раз объяснили, что вождь и король — это разные понятия, когда мы говорим о кельтских предгосударственных образованиях?
Ничего себе! Наоборот, это я призывал не валить их всех в одну кучу.

цитата Seidhe

А речь идёт именно о "roi", в подчинении которого могло быть несколько вполне себе влиятельных вождей. Ваши варианты, пожалуйста!
Верховный вождь или кельтское название той эпохи.

Предлагаю завершить королевский флуд, пока ваша предгосударственность не обернулась реальными предами. Все всё поняли, каждый остался при своём. Ежели кинг, то король, ежу понятно, умные заграничные люди решили, не нам, сиволапым, чета — чо тут спорить, в самом деле.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2021 г. 02:50

цитата Kail Itorr

совсем не просто вождь
Вожди в подчинении, значит, верховный вождь. С какого перепугу вдруг король-то? Давайте тогда и Чингисхана туда же, а Джеффри Чосера — в свидетели "традиции": "The noble king was called Genghis Khan..." :-)))
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2021 г. 02:42

цитата Alyena

будет веселый конкурс
М-м... пока я и десятка участников не вижу. Разве что все по несколько рассказов напишут. Мне вот хоть один бы осилить 8:-0
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2021 г. 02:22
Разумеется, суслик есть. Достаточно иметь абстрактное мышление :-)))

Какая разница, у французов тоже сплошь и рядом Roi d’Égypte вместо фараона и т. д. Да и у немцев тот же König in Ägypten. Cемантика слова "король" значительно уже, чем у king или roi, или rex — вот о чём речь. У них это любой верховный правитель, а у нас — нечто более специфическое. А наша историография тех же кельтов, где что-то там "устоялось", сплошь переводная и тем же словариком. Так что хоть жирным шрифтом выделяйте, хоть заглавным, дурная это традиция, их нейтрального "правителя" переводить "королём". В русском языке другая традиция — королей, царей, верховных вождей и фараонов различать — и это хорошо.

P. S. Вот, к примеру, мог быть Беня Крик не Король, а, скажем, Царь? Нет, только Король! :-[
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2021 г. 22:47

цитата AndT

в оригинале были короли
Нет никаких там королей, оригинал написан по-английски. King всегда король исключительно в карточных играх, а Чака — не король зулусов.
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2021 г. 15:51
Космическая станция "Сад наслаждений" вынесет конкурс, вангую.
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2021 г. 13:22
Лишь бы Фантлаб не добрался до больших денег! В рекламе утонем и слежке
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2021 г. 13:12

цитата Seidhe

какие они безграмотные
Не они, не они... Крест видите? А теперь подумайте, чем отличается король от языческого вождя/верховного правителя. В заголовке второй книги они не зря упоминаются отдельно.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2021 г. 11:55

цитата AndT

кельты наверняка иначе именовали своих правителей
А какое это имеет значение для перевода? Древние египтяне никогда не именовали своих правителей фараонами, однако же... Перевод не должен резать слух читателя, вот и всё. Когда вымрут последние знающие, кто такой король, кельтские языческие "короли" будут устраивать всех. А может, тогда уже приживётся единое для всех верховных правителей "пахан". Коротко и удобно :-)))
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2021 г. 11:40

цитата dokktor

на Кавказе исламистов
и ниже —

цитата

идеология которой, такфиризм (обвинение в неверии), дает теологическое обоснование в отношении неверных, в том числе мусульман
*обмахиваясь веером* обоснуйте в отношении меня, обоснуйте!

цитата dokktor

как отличить крокодилицу от симпатичной женщины
а женщину — от симпатичной крокодилицы

цитата harrybook

цитата dokktor
какой ...чудак это все организовал?

Одним из организаторов ВК был некий П. Дуров
А потом продал всё хозяйство

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

замечательным людям
, которые купили и ЖЖ. После чего и там, и там начались

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

коренные улучшения >:-|
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2021 г. 22:45
Фантлаб — сам спецслужба
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2021 г. 22:36
Тут и другой аспект имеется. Короли в средневековой Европе короновались только с благословения Святого престола. Его христианнейшее величество, принимающее советы языческого друида? Бредовая какая-то традиция — но я сомневаюсь, что она в самом деле есть. Миллионы кельтских и прочих королей в гугле — не традиция, а обычное безграмотное king=король. Все материалы с аглицкого "переводятся", ну и вот.

цитата Kail Itorr

"князь", происходящий от позднелатинского "комеса"
Зловредные саксы, враги славного Артура, считают иначе. Комес — наместник князя, аналог графа. Князь — германского происхождения.

цитата

Proto-Germanic *kuningaz (source also of Dutch koning, Old Norse konungr, Danish konge, Old Saxon and Old High German kuning, Middle High German künic, German König), Finnish kuningas "king," Old Church Slavonic kunegu "prince" (Russian knyaz, Bohemian knez), Lithuanian kunigas "clergyman" are forms of this word taken from Germanic.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2021 г. 19:29

цитата kdm

королем становится сын его Леир
Там везде rex, regis, но написано в XII веке, фактически это тот же king, которым называют по-английски и Тарквиния, и африканских вождей. Так что в переводе Гальфрида и даже, может быть, Ненния короли допустимы, но в современных текстах о древних кельтах я бы предпочёл вождей, режет — примерно как древнеегипетские генералы.

цитата count Yorga

правители кельтов Британии, для Гальфрида Монмутского, разумеется были уже королями
Вот-вот.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2021 г. 18:40

цитата vxga

по запросу "короли кельтов" находится примерно на миллион результатов больше
Это следствие перевода слова "king" по первому значению из англо-русского словарика для пятого класса очень средней школы. Короли в Европе появились значительно позже. Традиция — может быть, принято же называть царями восточных владык, ну сложилось так. Вот и хочется увидеть серьёзные примеры, интересно.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2021 г. 18:14
Кем принято? Хотелось бы увидеть примеры.
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2021 г. 18:07

цитата harrybook

цитата dokktor
вычеркнул мою тему из первопоста...

цитата harrybook
Действие может происходить в космосе.
Там не только твоя тема, а добрая половина всей фантастики.
В самом деле, кто мешает сделать обрезание садовнику, который нашёл в капусте на астероиде скелет динозавра и заказал по нему панихиду?
Прекрасная тема, широкая.

P. S. Пардон, он жеж на Марсе нашёл, где покупал саженцы капусты, а потом улетел к себе на астероид и там уже того-этого.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2021 г. 04:15

цитата Beksultan

Le haut roi ne peut rester sans épouse
Не король, а верховный вождь, правитель.

цитата

roi
nom masculin
(latin rex, regis, de regere, diriger)
 DÉFINITIONS
Personne qui, en vertu de l'élection ou de l'hérédité, exerce, d'ordinaire à vie, le pouvoir souverain.
⇑ Наверх