Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя мнямс на форуме (всего: 1068 шт.)
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Твоё имя Боёвка нра. Имя — не очень. В Риме старший сын часто наследовал все три имени отца, и таким образом в одной семье оказывалось несколько человек с одинаковыми именами. Например, у знаменитого оратора Марка Туллия Цицерона отец и сын имели точно такое же имя. А ЦицероН — просто греческий вариант от римского Кикеро/Цицеро, не? Неужто и правда он сознательно менял на греческое? А если придумано, то получается всё равно как будто бы мальчик со смешным именем Шейкспиа придумал себе благозвучное Шекспир. Лучше бы другого героя взять, их в Риме как в Бразилии диких обезьян. |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Тепловоз Хорошая динамика. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Пытаюсь представить, как брат брата придерживает на бегу за плечо, а потом обнимает. Пока не получается. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Плечо у них общее, не? |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() таки похоже напишу |
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Всё там родное. Город — привычный порядок, хоть и бюрократически-абсурдный. Лес — будущее, малопонятное, но достаточно мерзкое. Каждый честный кандид, угодив в него, должен зажать в руке скальпель и вскрывать язвы. Иначе одержание, и всем хана. Оно уже здесь. |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() - А как напрягаетесь? - Vodka bez zakuska! |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() июльский озноб дожди, третья осень в этом году |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Я Холли — повеселиться, что ли? Ща придёт модератор и скажет, что все мы тролли. |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Маленький одноногий котёнок заболел коронавирусом, и даже чип в мозгах не помог, потому что гравитационная буря исказила сигнал с планетарной станции целителей, а кровь, которую отдала добрая девочка, украла злая ведьма, но умный эльф откопал артефакт предков, живших до катастрофы, и провёл научный эксперимент... Изучаю матчасть. |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() В том-то и дело, что стандарты тут не двойные и даже не четверные. Всё сложнее, чем кажется ревнителям единообразия. Под козырёк и строем не получится. Так что миксуем вдумчиво, не всякий Оверлук Ambassador. |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Ишь как вас вштырило... Про мокроступы ишшо забыли и бутерброд с котлетой, классика ![]() ![]() |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Возможно, редактор исправил, как ему казалось, опечатку, за это и заплатили. А лингвистические изыскания — дело переводчика. Если проверил и написал правильно, молодец. Кстати, факт: гости этого отеля сплошь и рядом называют его "Мохок", что вполне естественно. А ещё лет через двадцать "Оверлук" будет в трансляции "Зе Шайнинга" грейтрайтера Кинга. К тому идём-с ![]() |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Одно происходит от "медвежьего места", другое — от "медвежьего народа", оба беспощадно искажены понаехавшими.
А к редакторам какие вопросы? Им за это не платят ![]() Кстати, есть ещё одно интересное значение ![]()
|
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() В оригинале "по чистой случайности". Может, для них и счастье, но здесь об этом не говорится. Бывает и bad luck. |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
unmistakable означает не безошибочный, а несомненный, ясный, недвусмысленный
|
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Кхм... Ты с этим шёл ко мне, и мог... разменяться на купание красной лошадки? ![]() |
Другие окололитературные темы > Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга? > к сообщению |
![]() Очень интересно читать мнения "я читал, и им можно". И им можно... и им можно... и им можно... — и в каске до сих пор бегает и смеётся ![]() |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]()
|
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Скрипач не нужен |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Эх, была не была. Считайте последнее место уже занятым ![]() |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() А я — на "Четвёртый цвет". |
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() "Неизвестна" — не наречие. |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Да, нет ни одного плохого по всем параметрам, хоть что-то, а хорошо. Жалко выбрасывать. |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]()
Угу, ненависть, она помогает. Взять хотя бы Эдмона Дантеса. |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() В том-то и дело, что далеко не всегда синоним. Топнул. Ждём пятого? |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Да как раз потому что сложно ![]() |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Да уж... Кстати, а что думают уважаемые литераторы об этом слове? Уже многие считают, что оно скоро вытеснит слово "трудно". Проблема, а? Или не проблема? Выхода на плато пока не заметно. |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]()
Пойдут, да и НФ бы с ними. Хрущёвки останутся, а они атмосферные — это и есть литература. Ну, за науку! |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
![]()
Интересно, а как надо было перевести это место? |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Вот мне, к примеру, сразу подумалось, что таких Богинь с телепатическими генераторами внутри странники понарасставили по всем планетам, чтобы аборигены отлавливали и уничтожали рептилоидов. Галактическая война, ага. А Венлих точно в танке. Сделал бы всем потихоньку ослиные уши, а потом лечил без всякого кровопиффства. Простенько и со вкусом. Намного выгоднее. Небось по кубышкам у населения денежек побольше, чем в городском бюджете. |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Как нИ загляну в эту тему, всё на языковедов наталкиваюсь ![]() Почему вдруг? По-русски совершенно нормально, не слушайте Штирлица из анекдотов. А вот "нЕ Смотря ни на что" означает с закрытыми глазами — это авторам. Не скажу, что один из них шедевр, но уровень этих двух рассказов несоизмерим, они не могут принадлежать одному человеку. |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Не все, только поколение героя из "сгоревшего отечества", я так это понимаю. Устроились к старости неплохо — захотел кофе, попил, не захотел на работу, не пошёл. Толстую жену на инопланетянку зеленоволосую захотел — поменял. Пиастров до фига, в палате один лежит, а всё что-то не то. Ленин мерещится, провалиться тянет... То ли власти не хватило, то ли с жиру бесятся... голубки-коммунисты. |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]()
![]() ![]() ![]() Не будем кастрировать русский язык! |
Новости, конвенты, конкурсы > ФантЛабораторная работа — 19,9. Секретный Блиц > к сообщению |
![]() Капелька Робин Бобин Барабек Скушал сорок человек, И корову, и быка, И кривого мясника. И телегу, и дугу; И метлу, и кочергу. Скушал церковь, скушал дом, И кузницу с кузнецом, А потом и говорит: «У меня живот болит». Всё ждал, когда заболит. Не дождался. Плохо. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() запутавшийся |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Вот именно. Авторитетного "органа сравнения" не существует, да и критики переводов, как таковой, тоже. А если кто-то вдруг и возьмётся, сразу объявим очередным, в узких кругах и в кавычках. "Вот тут мне, Петька, карта и попёрла". |
Другие окололитературные темы > "Молодая шпана" > к сообщению |
![]() И грамматических ошибок в постах, да и в текстах МТА, стало заметно больше. Меньше читают, функциональная неграмотность. В лучшем случае усваивают канву сюжета, какое уж тут литературоведение. Что дельного о языке того же Пушкина может сказать тот, кто до седых волос не научился толком писать? Да он не читал ничего этого на самом деле. Полный видео-аудиотизм кругом. |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
![]()
С каких это пор объём измеряют в граммах и тоннах? ![]() |
Другие окололитературные темы > Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр? > к сообщению |
![]() Смотря где. Хорошие издательства платят около 300 рублей за 1 стр (1800 знаков с пробелами), плохие платят 200, жучки-посредники 100. В Европе минимум 10 евро. |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
![]() И впрямь красота ![]() |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Примеры пересказа, а не перевода приведёте? А то неприлично как-то. |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Это и называется крайности. |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Галоши с мокроступами забыли из жельтменского карго-набора. Ну и ну ![]() |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Думаю, виноват полковник Сандерс, который как раз тогда будущему KFC положил начало и прославился на всю страну. До этого курицу в панировке готовили только на юге, в местных масштабах. |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Откуда такой пессимизм? ![]()
Это точно, зачем все эти гамбургеры? Пускай бутерброд с котлетой — лишь бы кровишшши побольше на лопате. |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Тут не про кулинарию и вообще не про реалии с деталями, будь то существенные или не очень. Тут про грамматику. Да-да, которая Г.
Бывает, но между chicken steak и chicken-fried steak та же смысловая разница, выраженная в грамматике, что между крабовыми палочками и палочками "под краба". Из настоящего краба последние быть не могут — если продавец не идиот. А здесь поджарено "по-куриному". |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Почитал. Переводы отвратительны — это не Кинг и даже не Конг. Хоть и в бейсболке. Подождите официальный перевод, уже скоро. |
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению |
![]() О, спасибо! Теперь ясно. А то некоторые нагнетают, прям не знаю, бросать или не бросать... Спросил в ОИ, никто ничего не знает. Даже чем вылечился от лихорадки Робинзон Крузо. ![]() |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Я читал предисловие — перевод блестящий. Поэтому дальше не стал. |
Другие окололитературные темы > Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике? > к сообщению |
![]() Ну ещё бы! Большой Блейн впервые увидел русского ![]() |