Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя мнямс в блогах (всего: 11 шт.)
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению |
![]() Зачем свой? Здесь не тема ПиП, не к ночи будь помянута. Выше пять штук перечислено. Вот вариант уважаемой хозяйки я б глянул, но жаба душит ![]() |
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению |
![]() цитата мнямсit = ? |
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению |
![]() Ха, 72 рубля не так просто накопить. Может, здесь спонсоры найдутся? ![]() |
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению |
![]() цитата tick"чей-то взгляд ищет" — неверно |
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению |
![]() Очень жаль, что не будет образцово-показательной главы и даже пары диалогов. Но всё же очень хочется понять, что там в мешке. Ну вот хотя бы пример всего на 218 знаков с пробелами: цитатат. е. приблизительно на 72 рубля по вашим расценкам. Вот потуги некоторых ваших предшественников: цитата цитата цитата цитата цитата цитатаГде им удалось хотя бы приблизиться к нормальному переводу? Лаборантов попрошу воздержаться от шуточек, вопрос серьёзный. |
АСТРА-БЛИЦ № 68. ИТОГИ > к сообщению |
![]() Вот вы бы одна и судили, а то — жюри, жюри... Демократия в искусстве до добра не доводит ![]() |
АСТРА-БЛИЦ № 68. ИТОГИ > к сообщению |
![]() хм... из любопытства прочитал все странно ![]() "Полёт кракена" почти никто не заметил очень советую автору послать его в литературный журнал не в технарско-детсадовский ![]() |
Вебинары В.И. Баканова > к сообщению |
![]() Большинству читателей не царапает даже цитатапоэтому переводчиками себя величают и жук, и жаба. |
Вебинары В.И. Баканова > к сообщению |
![]() Ну вот, последнее, что попалось в теме "Собственные переводы". Думаю, многие согласятся, что первый перевод ближе к автору. цитата Wellman. Blue Monkey цитата цитата |
Вебинары В.И. Баканова > к сообщению |
![]() Это и есть главное — отличать гладкопись от художественности, а точность и авторский стиль — от кальки и корявостей. Слишком удобно выдавать своё рабское копирование английской грамматики за верность стилю. |
Вебинары В.И. Баканова > к сообщению |
![]() Вот может как раз теперь многие попробовали переводить самостоятельно и поняли наконец, насколько труднее достигается художественность, чем фактическая точность. |