Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя chert999 в блогах (всего: 1030 шт.)
38. Фантастика по блату > к сообщению |
![]() Ну, а когда-то это было только в ФЛП — только машинописный самиздат, иногда ксерокс, или, что еще реже, распечатки на матричном АЦПУ ЭВМ без заглавных букв, — и раздобыть эти самопалы было тогда не только трудно, но еще и довольно опасно — по себе знаю. Так что всё равно прогресс. |
Кому посвящал свои романы Айзек Азимов? > к сообщению |
![]() Хороший разбор. |
37. Коммент к посту про День памяти Станислава Лема > к сообщению |
![]() Ну, это и есть самая отвратительная сторона нынешней действительности. Но мы-то тут о фантастике говорим вроде...))) |
36. Как "Гиперион" Дэна Симмонса попал в Россию > к сообщению |
![]() Ну вот там, на этом 4-томнике, на "Гиперионах" — как раз неродные картинки Майкла Уэлана, где изображены совсем не Шрайк и даже не Консул, а на "Эндимионах" — уже родные картинки Гэри Рудделла, где Шрайк уже почти как настоящий...))) |
36. Как "Гиперион" Дэна Симмонса попал в Россию > к сообщению |
![]() Нет, не было у него перевода всего романа. Да, план перевода был им размечен и один кусочек (про Поэта) даже был переведен специально для журнала "Фантакрим-Мега", но целиком эту работу он так и не сделал. Ибо уже к 1992 году стало предельно ясно, что "фэнская халява" заканчивается, а с "литагентированием по-серьёзному" у Завгара как-то не складывается, и прав на Симмонса у него, похоже, не будет. А тут еще и я на Щербакова насел, причем с гарантированно обещанным гонораром — сначала с Фармером ("Любовники" aka "Грех межзвездный"), а потом и с Хайнлайном ("Луна — суровая хозяйка" aka "Луна жёстко стелет"), благо тут всё ещё действовало "правило 1973 года", и за авторские права ещё можно было не платить — а только за перевод. |
В крохотной провинциальной печатне > к сообщению |
![]() Не прибедняйся... Хватка-то чувствуется...))) |
В крохотной провинциальной печатне > к сообщению |
![]() Ты очень хорошо поработал, Серёжа. За весь старый фэндом отпахал. И вот если бы так поработали и все остальные — то, значит, и не было бы сейчас "так мучительно больно за бесцельно прожитые годы". |
НИИЧАВО Стругацких - азбука интеллигента > к сообщению |
![]() Нельзя — там не НИИЧАВО, а НУИНУ, а это совсем другая контора...))) |
НИИЧАВО Стругацких - азбука интеллигента > к сообщению |
![]() Интересная рецензия на книгу, соредактором которой я был когда-то: первое издание ("Понедельник" и "Сказка" в отреставрированных вариантах) — в 1992 году, второе (вот это, серийное, где "Понедельник" и две "Сказки") — в 1997-м. Забавно, что когда я делал первую сверку всех прежних изданий и рукописей, чтобы создать наконец канон, все ужасы старой цензуры казались уже далеко позади. И думалось мне тогда, что они уже никогда не вернутся... Ага, как же, держи карман шире! Иногда они возвращаются. А может — всегда? |
34. Всем нужен гелий-3 > к сообщению |
![]() А это потому что менты и бандиты до космоса пока не добрались... Представляю себе такой сериал — "Орбита... или даже Эклиптика... разбитых фонарей... ну, или разбитых спутников"...))) |
34. Всем нужен гелий-3 > к сообщению |
![]() Каков поп, таков и приход... в обоих смыслах...))) |
34. Всем нужен гелий-3 > к сообщению |
![]() Да чёрт его знает. Но почему бы и нет...))) |
30. Мы все стажёры на службе у Бу... > к сообщению |
![]() Но меня в титрах даже не упомянули. Впрочем, я к этому уже привык. И ни копейки не заплатили, конечно...))) |
31. Некоторые смешные мысли про киберпанк по-русски > к сообщению |
![]() Да, наверное, так и было. Вот и Андрей Кивинов в комментах у меня в Фейсбуке сообщает, что это название насчет "улиц РФ" на ходу придумала какая-то девушка Галя из съемочной группы — то ли редактор, то ли администратор. А поскольку я и сам не раз бывал в подобных ситуациях, когда нужно срочно выдумать какое-то название — то для книжной серии, то для журнала, а то и для компании, которую надобно срочно зарегистрировать, а названия еще нет, — то я помню, как это обычно происходит. Именно в таких вот цейтнотах я и придумал названия для литературного проекта "Время учеников", для кинопрокатной компании "Наше кино" и для телестудии "Шпиль". Последняя, кстати, снимала впоследствии одну из реинкарнаций этих же бессмертных "Ментов" под названием "ОперА". |
31. Некоторые смешные мысли про киберпанк по-русски > к сообщению |
![]() Ну, тут вариантов множество, еще с тех времён помню. Были среди них и совсем уж неприличные — вроде "Улицы пи**атых ё**рей", уж простите меня за этот дворовый фольклор. |
31. Некоторые смешные мысли про киберпанк по-русски > к сообщению |
![]() Насколько я понимаю, создать свою авторскую колонку можно любому зарегистрированному пользователю Фантлаба. И писать туда можно всё, что придёт вам в голову, — лишь бы это не нарушало законодательство РФ ("разбитых фонарей" то бишь), имело бы хоть какое-то отношение к фантастике и было бы хоть кому-то интересно. Попробуйте! |
31. Некоторые смешные мысли про киберпанк по-русски > к сообщению |
![]() А вот на DVD сериал переиздали в начале нулевых уже как "Улицы РФ", и никаких "Ментов" в названии уже не было, а выпускала их, емнип, компания "Пирамида" — дочерний импринт могущественного в ту пору концерна "ВидеоСервис". |
31. Некоторые смешные мысли про киберпанк по-русски > к сообщению |
![]() Да, на лицензионных видеокассетах сериал выпускался под фирменным названием "МЕНТЫ — номер такой-то". Я этими кассетами и сам в "Озоне" торговал, когда был там "главным по тарелочкам", то есть — по видео. Если не ошибаюсь, эти кассеты тиражировала студия "Союз-Видео". А вот как его тогда, в середине 90-х, показывали по ящику (как "Менты" или как "Улицы РФ"), я, увы, уже не помню — не следил-с. |
Фотозагадка > к сообщению |
![]() хорошо устроились...))) |
Фотозагадка > к сообщению |
![]() С русской или с советской?..))) |
Из истории советского фантастического самиздата 1980-х годов > к сообщению |
![]() Ну так и у Лема некоторые романы сначала переводились на украинский — например, "Насморк", но для ФЛП их с украинского не переводили, потому что... А почему, собственно? Вот "Футурологический конгресс" БВИ же перевел — но с польского. С польского вообще было много переводов, а вот с украинского... я, пожалуй, был первый такой наглец. Хотя насчет "Паразитов сознания" Уилсона я не в курсе — были ли они в ФЛП. Помню, что первый раз на русском они вышли в журнале в период перестройки — то ли в "Урале", то ли в "Сибирских огнях". А вот "Мужчины под охраной" Робера Мерля так и остались только в украинском переводе во "Всесвите" — на русском этот роман вообще не издавался, а ФЛП сейчас вроде как нет... ну разве что в интернете. Но и там этого романа нет. |
Алексей Караваев «Назовём его «Всемирный следопыт» > к сообщению |
![]() Заказал вчера и оплатил карточкой "Мир" (первый такой опыт для меня — слава богу, что на карточке были хоть какие-то деньги за счет гонораров за сетевые публикации в начале этого года — воспоминания об Арбитмане, и вот почти все эти деньги, полученные за Романа, я и потратил на эту книгу). Доставку оформил курьером через СДЭК — теперь посмотрим, как это всё сработает. |
Из истории советского фантастического самиздата 1980-х годов > к сообщению |
![]() Вообще, моя деятельность в сфере ФЛП была бурной, но весьма короткой — и я даже не знаю, к сожалению это или к счастью. Началась она в 1982 году (как и у многих новичков — с перепечатки "Звездных королей" Эдмонда Гамильтона в отвратительном переводе З.Бобырь, на котором я и начал впервые оттачивать свои редакторские навыки), а закончилась весной 1984-го — известно, по какой причине. И я даже не помню сейчас, сколько книг я перепечатал за эти полтора года, одновременно их редактируя, — 3, 4 или 5. Собственная же библиотечка ФЛП составляла у меня в итоге где-то около 20-25 томов (включая и трехтомник "Основание", и 2 первых романа Желязны про Эмбер, и "Футурологический конгресс" Лема в переводе БВИ, и "Конец детства" Кларка, и "Билл — герой Галактики" Гаррисона, и "Плоть" Фармера) — и все они там, в Николаеве, и погибли в процессе моей эвакуации. Удержать и увезти я сумел только "Убик" Дика в переводе с польского и с отксеренными картинками — этот перевод впоследствии использовался Лазарчуком, когда он делал свой перевод с английского для моей серии "Оверсан". Книгу эту он мне потом вернул, но она так и осталась где-то в Питере. В общем, ничего у меня от того периода не сохранилось. В том числе и мой собственный единственный перевод — "История с лишайником" Уиндема, которую я перевел с... украинского языка, раздобыв в областной библиотеке 2 или 3 номера журнала "Жовтень", где в 70-х годах был напечатан этот мало кому известный перевод. Сам я на свой русский перевод с украинского перевода потратил где-то около полутора месяцев из своих летних каникул, печатая сразу 8 экземпляров. Один, естественно, я оставил себе, а семь довольно выгодно обменял по переписке — ибо свежий перевод всегда ценился очень высоко... Ну и Стругацких, конечно, я тоже печатал — как минимум, 2 повести. |
Из истории советского фантастического самиздата 1980-х годов > к сообщению |
![]() Библиография ФЛП у меня была — насколько я понимаю, от 1983 года. Я сам ее распечатал в 8 экз., которые потом раздарил. Естественно, не сохранилась. |
Из истории советского фантастического самиздата 1980-х годов > к сообщению |
![]() Помимо переводчиков были еще и так называемые продюсеры, которые организовывали процесс перевода — в том числе и за деньги, массовой распечатки свежего перевода, его продажи и обмена. Сам я таких людей никогда не знал, но слухи про них ходили. |
Имагинация -2021 > к сообщению |
![]() Да уж, "самая необычная". Я вам тут сформулировал всего лишь несколько самых простых вопросов (из целого множества), которые вам будут задавать постоянно. А если даже и не будут задавать их вслух, то мысленно наверняка — и относиться к вашей премии будут всё равно насмешливо. Ибо все эти вопросы лежат прямо на поверхности. И, Валера, кстати, разве мы на "вы"? Да, и насчет честности. А вы можете гарантировать, что ваше голосование на том сайте защищено от всевозможных накруток? И защищено ли оно от так называемых "групп поддержки", когда кто-нибудь из номинантов может зазвать на сайт сотню-другую своих друзей и родственников, чтобы они проголосовали за него, и тогда даже признанные классики окажутся далеко позади какого-нибудь самовыдвиженца? Ну и какая же это будет честность в таком случае? |
Имагинация -2021 > к сообщению |
![]() цитата gelespa Странность в том, что вы замахнулись на такое огромное пространство, как фантастические миры, но при этом никак не обозначили границы этого пространства. Какие фантастические миры, чьи, где? В классической фантастике или в современной? В мировой или в советской — российской — русскоязычной? Достойных фантастических миров за сто лет напридуманы ведь многие тысячи — так каковы же критерии отбора? И кто может выдвигать мир на голосование — любой дядя из интернета, случайно натолкнувшийся на ваше объявление, или всё-таки более-менее известный эксперт, ставящий на кон свою репутацию? И должен ли номинатор обосновывать свое предложение хотя бы в нескольких предложениях, или это необязательно — выдвинул и выдвинул, и спроса с него нет? Так не лучше ли было создать хотя бы небольшую номинационную комиссию по выдвижению миров и провести голосование в два тура — при первом голосовании отсеиваются всякие случайные тексты, а уж при втором голосовании миры сражаются уже всерьез. Дело в том, что если бы вы предварительно провели обсуждение регламента своей премии, то всего этого ребячества можно было бы легко избежать. А так получился какой-то детский сад. Ну как может никому не известная Бородейко с самиздатным текстом фигурировать в одном списке с Азимовым и Толкиеном- мировыми знаменитостями, чьи миры давно уже во всех энциклопедиях, а тиражи миллионные? Да в этом списке даже крайне уважаемые мной Арбитман-Гурский и Татьяна Гнедина выглядят инородными телами, тем более, что роман Арбитмана товарищ Корепанов выдвинул явно "по приколу". И может, имело смысл расслоить эту премию на несколько разделов — мировая фантастика отдельно, отечественная фантастика отдельно, старая фантастика отдельно, новая фантастика отдельно, и только уж победителей по этим разделам свести в финальном поединке? Это же элементарная логика, понятная даже и ежу. А так получается полная профанация, на которую, тем не менее, вы потратите немалые деньги. И уже через день после вручения вашу премию, посмеявшись, забудут. Вам это надо? |
Имагинация -2021 > к сообщению |
![]() Поскольку мне с самого начала показалась довольно странной сама идея такой премии, плюс очевидны были проколы в правилах, то я намеренно не стал выдвигать Мир Полудня. Нечего ему тут делать, в общем-то. А сам назло проголосовал за Арбитмана. |
Имагинация -2021 > к сообщению |
![]() Приведёт группу поддержки — будет на первом. Сколько раз мы уже такое видели, и даже на живых голосованиях. Потому и есть у каждой премии довольно жёсткие правила. |
Викторина номер 9 > к сообщению |
![]() Ха-ха! Увидел кое-что родное...))) |
Загадка > к сообщению |
![]() Пиркс? |
Книги > к сообщению |
![]() О! А "Юность" небось с "Отелем" — обложка кажется что-то уж очень знакомой...))) |
30. Мы все стажёры на службе у Бу... > к сообщению |
![]() Да, я уже видел этот фильм. Надо сказать, что практически все экранизации рассказа Булычева "Можно попросить Нину?" (а их, кажется, уже пять?) по-своему удачны, плохих среди них нет. Ну, это, видимо, просто такой уж литературный материал. |
30. Мы все стажёры на службе у Бу... > к сообщению |
![]() Да, очень хороший вариант. Можно даже сказать — это третий финал "Сказки о...", наиболее близкий к действительности...))) |
Третий том визуальных очерков по истории фантастики вышел в свет > к сообщению |
![]() Боюсь, что эту книгу я уже не смогу купить. Разве что, если только с доставкой на дом. |
Анонс: Сергей Лукьяненко — Ловец видений > к сообщению |
![]() Нет, не вся. Далеко не вся. Ну какой из Рэдрика Шухарта супергерой? Или из инспектора Глебски? Или из астронома Малянова? И таких героев еще очень много, практически из них и состоит вся классическая фантастика 50-х — 80-х годов. И даже хоббиты Сэм и Фродо — совсем не супергерои, а просто маленькие ребята, вляпавшиеся в эпических размеров неприятности, с которыми они вполне достойно справляются. А вот все эти инфантильные супергерои, сублимирующие подростковые обиды их авторов, появились сначала в американских комиксах, ну а в нашей фантастике они запестрели в основном в 90-е и более поздние годы, когда читательская аудитория особенно активно начала жаждать чудес — и не для всего человечества, а лично для себя. |
Интервью французскому журналу «Galaxies Science-Fiction» > к сообщению |
![]() Ну что тут скажешь? Молодец! Продолжай нести и дальше высокое, доброе, вечное — даже на не знакомых тебе языках. Какой там на очереди после итальянского — китайский или японский? Или даже марсианский?..))) |
30. Мы все стажёры на службе у Бу... > к сообщению |
![]() Не "место проклято", а нормальной индустрии по-прежнему нет. Такие режиссеры, как Спилберг, Лукас, Кэмерон, Земекис, Верхувен, Карпентер, на пустом месте не появляются — чтобы они появились, должна сложиться благоприятная для этого среда, плюс еще очень многие условия. Американская кинофантастика ведь и в 50-е, и в 60-е годы, за редкими исключениями, была хоть и обильная, но достаточно дрянная, — а ведь и у нас тогда были фильмы нисколько не хуже, а порой даже и лучше американских, — но просто у них это была массовая индустрия и популярный жанр, а у нас — лишь отдельные штучные события, пусть даже и с немалым зрительским резонансом ("Планета бурь", "Человек-амфибия", "Гиперболоид инженера Гарина", "Туманность Андромеды", "Москва-Кассиопея", "Через тернии к звездам"). Но потом американская кинофантастика и вовсе рванула куда-то вверх, подстёгнутая неожиданным успехом "Новой надежды", а мы так и остались на прежнем месте, а потом еще и просели, потеряв старую индустрию, но так не создав по-настоящему новую. Ну и кого в этом винить? |
30. Мы все стажёры на службе у Бу... > к сообщению |
![]() Объясняется-то объясняется, но какие-то сомнения всё равно остаются...))) |
30. Мы все стажёры на службе у Бу... > к сообщению |
![]() Да что вы говорите! А много ли вы с современными "худсоветами" дела имели? Да если бы они были действительно таковы, то практически ни одного фильма Балабанова не было бы снято — не только скандальные "Груз-200" и "Про уродов и людей", но даже и такой "патриотичный" "Брат-2". И даже "богатырские" мультики "Мельницы" не смогли бы пройти этот фильтр! |
30. Мы все стажёры на службе у Бу... > к сообщению |
![]() Ну вот, воображение заработало! В принципе, я этого ожидал. И это я ведь далеко еще не все наши с Колей придумки рассказал. |
30. Мы все стажёры на службе у Бу... > к сообщению |
![]() Всё это уже нынешние веяния, а песня совершенно не о том, особенно если вообще отключить любой эротический подтекст, которого в фильме, разумеется, не было бы — как его и не было в обеих повестях-первоисточниках. |
30. Мы все стажёры на службе у Бу... > к сообщению |
![]() Сергей, глянь апдейт к записи. |
30. Мы все стажёры на службе у Бу... > к сообщению |
![]() Посмотрите апдейт к записи, который я только что сделал — там новая ссылка, работающая. |
Николай Калашников > к сообщению |
![]() Присоединяюсь к поздравлениям и пожеланиям! Не так уж много осталось сейчас людей из "того" старого фэндома. А Николай, кстати, часто лайкает меня в фейсбуке, за что ему большое спасибо! |
Вл.Гаков > к сообщению |
![]() Вот уж точно...))) |
Вл.Гаков > к сообщению |
![]() Вижу, Боря щелкнул Ковальчука в 1985-м — видимо, тогда у них были хорошие отношения. А я впервые встретился с Михаилом в 1986-м (а до этого только очень изредка переписывался) — в каком-то кабинете в доме близ Библиотеки иностранной литературы, где он мне назначил рандеву. Так он тогда в разговоре такую бочку на Борю катил, что мне стало даже неприятно — очень он был недоволен тем, что Завгар начал активно писать в "Локус" и американским фантастам лично, а Ковальчук-то, похоже, думал, что у него монополия на международные фэн-связи. В любом случае, я очень благодарен Михаилу за то, что в 1983 году он дал мне наводку на некоторые важные книги по истории американской НФ в фондах ВГБИЛ и Ленинки, а в 1987 году напечатал мое большое письмо против фантастики МГ в "Науке и религии", где он тогда работал редактором. А в 90-х годах мы несколько раз пересекались в редакции "Если", когда я сотрудничал с этим журналом, а он готовил для него справки об авторах. В общем, желаю ему как можно больше сил и здоровья! В нашем возрасте это куда важнее, чем даже самая лучшая фантастика. К сожалению. |
М.Ю.Харитонов, «Факап» > к сообщению |
![]() Пару раз я пытался браться за этот "Факап", но оба раза увязал уже в самом начале. Неинтересно, скучно, да еще и эта выпирающая ангажированность текста. Если бы Крылов прислал мне этот текст на предмет публикации в серии "Время учеников" (если бы такая серия продолжалась), то я, разумеется, отклонил бы его без особых сомнений — и даже не уверен, что стал бы объяснять автору своё решение. Любой редактор имеет право на отказ без объяснений — в конце концов, это он несет ответственность за свой выбор, и именно его имя будет стоять в выходных данных книги или даже на контртитуле. Слава богу (или дьяволу), но сейчас не советское время с его издательским монополизмом — есть интернет и электронные библиотеки, поэтому все, кто хотел, прочли и "Факап" Харитонова, и "Черную пешку" Лукьянова, и теперь эти тексты уже не вырубить из сети ни топором, ни даже каким-нибудь хитрозакрученным киберпанковским вирусом. Пускай живут, раз уж есть у них свои читатели. В конце концов, "была проделана большая работа"...))) |
И снова о фэнзинах > к сообщению |
![]() Увы, ничем помочь уже не могу. А ведь я знал, что когда-то появится спрос и на это наше творчество...))) |
29. Полузабытый фельетон про Великую "двуликую книгу" > к сообщению |
![]() Пересказал — да, но крайне предвзято. Мы же все прекрасно знаем, что в нашей стране зачастую был важен не сам факт, а именно его трактовка. |