Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя iRbos на форуме (всего: 8340 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 сентября 2013 г. 15:37

цитата Александр Кенсин

На "Кукловодов" тоже много синхронных одноголосых переводов, но вам за бесплатно, в Интернете, будет доступен только один — Кузнецова.
Просто многие переводы остаются в среде тех, кому они интересны и кто их и заказывает у синхронистов.
А то, что выплывает — это капля в море.

Ну, на десант найти все переводы на рутрекере не проблема. Там в каждой раздаче их минимум шесть штук.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 сентября 2013 г. 15:32

цитата Александр Кенсин

Перевод Андрея Гаврилова появился гораздо позднее, если вы не в курсе.
Как и перевод Сергея Визгунова.
Что касается озвучки ТВ, то вы, может удивитесь, ага,... но по ТВ фильм показали уже после кинопроката и после года продаж на кассетах, когда "1 канал" и купил его для показа.
Был, разумеется, перевод экранки "Буратино" (неизвестный переводчик, которого окрестили "Николаем Антоновым", почему вы тоже не знаете).
Итого на тогда был сначала дубляж в кинотеатрах и экранка в "Буратино", потом дубляж на видеокассетах, а уже потом появился закадровый многоголосый на ТВ и были заказаны переводы у Сергея Визгунова и Андрея Гаврилова, не говоря уже о заказе переводов у других переводчиков-синхронистов.
Воть так во та.
Будете знать теперь как было. ;-)

Я лично хорошо помню все пиратки Десанта, собственно с них его первый раз и смотрел. А тогда еще все в основном познавалось через ТВ или пиратки, т.к. даже касетник был не у всех. А то, что с тех пор прошло уже пятнадцать лет, тоже как бы не в счет.

цитата Александр Кенсин

И это был не мой "стандартный вопрос про дубляж", а ваша "стандартная игра в незнание". :-D

Ну, ну :-D Может еще и примеры вас попросить привести? ;-)
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 сентября 2013 г. 15:01

цитата Александр Кенсин

Снова троллите?
Не надо ля-ля, раз не в курсе, в силу лет.
Фильм был дублирован для кинопроката и также и выпущен на (!) лицензионных видеокассетах концерном "Видеосервис".
http://www.ozon.ru/context/detail/id/5215...

Если вы любое противоречие собственной персоне воспринимаете как троллинг, то тогда наверное да.
Пиратство в нашей стране никто не отменял. Как и Гавриловские переводы ;-) Ну, и закадровый тоже, который по ТВ крутило одно время. Так или иначе ваш стандартный вопрос про дубляж опять пролетает мимо кассы :-D
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 сентября 2013 г. 14:52

цитата Александр Кенсин

iRbos
Может хватить наезжать, а?

Фильм был дублирован, дубляж востребован.
Если вы смотрите телик и знаете про это (какие там озвучки и перевод) — то ок, не все смотрят.

Ну, простите, что не все коту масленица.
Это конечно слегка оффтоп, но фильму уже столько лет, что большинство смотревших оный делали это еще во времена VHS, когда ни о каком дубляже еще и речи не шло. Про востребованность дубляжа хотелось бы узнать поподробнее :-D

цитата Ольгун4ик

а у Хайнлайна это совсем не сатира. и если мысль. что любой человек ценен, что нужно спасть друга. защищать страну это пропаганда. то я за такую пропаганду. Защищать именно не правительство, которое развязало войну. а людей. которые погибают под бомбами, при наводнении, отравленные газом,а страна смотрит в телевизор, и вяло пережевывает булкинброд.

Это делает экранизацию еще интереснее. Талантливый режиссер снял не экранизацию, а собственный фильм. В итоге на выходе получаются два независимых и по своему интересных продукта. Про и контра. Этакий диалог.

цитата Ольгун4ик

ну имхо, так имхо, только чем актуальней. жуков давить.

Людей на мясо посылать. Не прошел мясорубку за правительство не смеешь называться гражданином.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 сентября 2013 г. 14:42

цитата Длинноногая

Нет, я вообще не так давно смотрела. На английском. А перевели смешнее как-то?

Нет. Просто это коронная фраза. Причем в данном случае довольно забавно то, что в дубляже фильм по телеку крутят не часто. А учитывая, что разнообразных озвучек у него вообще восемь, то данный вопрос вообще теряет смысл.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 сентября 2013 г. 14:16

цитата Ольгун4ик

Это же не экранизация "Звездной пехоты". Роман удивительный. красивый, а все перевели в однобокое мочилово. Такие диалоги убрали, сократили. Зачем написали. что по Хайнлайну. ну сняли боевик и сняли, Имя автора зачем марать:-[

Ну, вообще-то Верхувен снял не мочилово со спецэфектами, а социальную сатиру на тему милитаризма и фашизма, то есть скорее в противовес роману, чем и вызывает лютое неприятие сторонников автора. Мне одинаково нравится как экранизация так и книга, хотя экранизация даже поболее будет. Но разумеется в данной теме это мнение опять будет непопулярно :-D
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 19:01

цитата Aryan

Так вот я не могу понять — зачем? Приближение реалии сказки к местному читателю (как правило, детского возраста) — это я еще понимаю.

По поводу Лазарчука уже сказали, а на счет этого я тебе ссылку в личку брошу, чтоб оффтоп не разводить.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 18:37

цитата Aryan

я перевод не читала вообще, поэтому технически слова не имею :-))) Но все же есть (или должна быть) некоторая разница между пересказом сказок, пусть даже очень хороших и литературных, но все же сказок, и романа матерого автора с массой интересных и очень непростых идей и уж точно не предназначенного для детской или даже подростковой аудитории.
То есть о качестве "пересказа" слова не скажу — но сама идея подобного "пересказа" Хайнлайна, особенно позднего, вызывает полнейшее недоумение. Почему перевести нельзя — без своего видения и пересказов? %-

У нас такое не только со сказками было. И вообще перевод штука тонкая, можешь почитать колонку переводческую у нас :-))) Меня по этому все эти моменты с переводами умиляют. Тем более в отличие от той же Багиры у нас хорошо известно, что Лазарчук пересказ делал.
Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 17:11
«Базелевс» купил Миядзаки и поставил на Светлакова
Ой, блин. Как же я не люблю то, что делает Базелевс с переводами :-((( Уж лучше Руссико.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 17:06

цитата Ольгун4ик

Так вот не давно разыскала перевод Лазарчука. и не уверена, что смогла бы проникнуться именно этим романом, если прочла б его в этом переводе. переводчик за него получил премию. В аннотации сказано, что это даже не перевод. а его виденье романа. цитирую по памяти, завтра точнее могу..

А знаете сколько у нас смещенных случаев в классических переводах/пересказах? Тот же Волшебник изумрудного Города или Маугли? :-)))
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 17:02

цитата Александр Кенсин

Но...iRbos у он нравится.
Хотя непонятно, конечно, как такое может понравится.
Но дело его, мы не настаиваем. :-)

Занимаемся буквоедством. В таком случае я говорил лишь о переводах в ОО, о пересказах речи не шло. И вообще этот последний том был сделан совсем каким-то левыми людьми, поэтому я его даже брать себе не стал и мысленно к ОО не отношу.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 16:57

цитата Александр Кенсин

Снова врёте и переходите на личности.

Вру? Мило. Куда не ткни в фантлабовскую тему по Хайнлайну везде ваша личность, которая только и делает, что жалуется на переводы, советует свои и т.д. :-D На спор можно проверить последние страниц двадцать.

цитата Александр Кенсин

О чем даже в этой теме, даже сегодня, мною было написано.

Пруф. Я уловил лишь три рассказа. Было что-то еще?

цитата Александр Кенсин

А вот то, что недоработок по Хайнлайну в "ОО" полно, как и наличие "ТФ"-ных переводов, как и пропавшие куски текста из произведений, разбивка странная по романам и рассказам, плохие иллюстрации и так далее — это факты.
Не хотите их признавать — да ради Бога живите в розовых очках.

А я свои розовые очки оригиналами протираю, и знаю, что ничего идеального, и в первую очередь перевода, на свете не бывает.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 16:45
Ольгун4ик Так в том то и проблема, что вопрос не в авторе, а в переводах и оформление, получается. Впрочем как и всегда.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 16:40
Александр Кенсин Давайте не будем. Я вам ничего плохого не написал, кроме простой правды относительно того, что вы всегда все ОО-шные переводы и прочее поливаете (причем без доказательно) грязью. Возможно этот оборот кажется вам грубым, но учитывая, сколько времени вы тут проводите эти переводы обсуждая, другого не находится. И после этого вы якобы оскорбившись уже начали заводить свою шарманку. Я всего лишь говорю, что помимо вашего есть и другие мнения, как бы странным это вам не казалось.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 16:36
Ольгун4ик Прощу прошения, что расстраиваю даму. Слишком давно за этой темой слежу. Накладывает определенный отпечаток.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 16:29
Александр Кенсин Чудесно. Рад за мифическое большинство.
И увы до сих пор выдаете.
Что касается культуры общения и пивной. То с вашей манерой я тоже не в первый раз сталкиваюсь, и что?
Последнее замечание я просто пропущу. Как не стоящее внимания.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 16:23
Александр Кенсин Никакого перехода. Просто вкусы у всех разные, а вы тут уже которую тему проповедуете исключительно свои собственные. И выдаете их за истину в последней инстанции. Что задалбывает порой.
P.S. А написано с телефона)) Автозамена. Слышали о такой штуке?
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2013 г. 16:17
В пику очередному фантлабовскому форумному поливанию грязью от Кенсина. В ОО у Хайнлайна и иллюстрации хороший были и перевод. За исключением Луны, там я всегда за довольно специфический перевод Щербакова.
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2013 г. 13:41

цитата elninjo_3

Почему? Ведь в сериале до конца непонятно кто такая Ривер.

На самом деле я просто неправильно ваше сообщение прочитал :-D Хотя сам как раз в таком порядке и смотрел.

цитата elninjo_3

Кстати, когда смотрел сериал, вспомнил про вашу аватарку :-D

Символ, как никак :-)))
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2013 г. 13:39

цитата Бурундук

П.С.Шапка Джейну действительно идет:-)))

Это магическая шапка. Она идет абсолютно всем :-)))
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2013 г. 12:44

цитата Бурундук

Я когда-то так и сделала. Все равно диссонанс жуткий:-(

У этого есть много причин, включая другой формат и нужду подстраиваться под другую аудиторию, но тем не менее это не отменяет огромной проделанной работы. И так или иначе дух сериала там есть, на пару с финалом главной сюжетной линии и фирменным Уидон-стайл. Другого от него никто и не требовал.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2013 г. 12:42

цитата Elric

Это Комиксы !
А комиксы даже Л и Ф у себя не держат :-)))

Боюсь, что я вас не понимаю.
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2013 г. 12:40

цитата elninjo_3

Я закончил смотреть Светлячка и на следующий день посмотрел Серенити.

А надо было наоборот.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2013 г. 10:00

цитата Elric

Просто чтобы разделить информацию и не вводить людей в заблуждение что появилось в частности предистория Стрелка

А не лучше ли воспользоваться Бритвой Оккама и не городить лишних сущностей? Фантастика? Да. Новинка или план издательства? Да. Значит сюда.
Тем более ЕМПНИ никто в заблуждение не вводит. Там действительно она.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2013 г. 09:48

цитата Elric

А давайте комиксы как-то отделять и в обсужедии и в"НОВИНКах И ПЛАНах ИЗДАТЕЛЬСТВ"

А с какого перепоя? Просто из-за того, что вам не интересно?
Графические романы, комиксы, манга > Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга > к сообщению
Отправлено 15 сентября 2013 г. 21:10
Phelan Спасибо. Реально до этого вообще не мелькало нигде информации. Ох и не люблю я пиратские малотиражки в последнее время.
Графические романы, комиксы, манга > Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга > к сообщению
Отправлено 15 сентября 2013 г. 21:03

цитата Ghost of smile

Речь идет про пиратское издание, которое началось в конце 2012 года и продолжается по сей день. На данный момент пираты выпустили уже порядка 15 омнибасов, и открыто манкируют (с издевочкой) обращение Ричарда Пини.

Первый раз слышу об этом. Есть ссылка на эти издания?
Графические романы, комиксы, манга > Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга > к сообщению
Отправлено 14 сентября 2013 г. 22:55
Ghost of smile А как бы они с ним в 94 связывались? По почте? Вообще же вроде раньше Эльфквест кто-то официально же выпускал?
Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению
Отправлено 12 сентября 2013 г. 20:49
Новое видео в преддверии выхода ЩИТ-а.
Кино > АНИМЕ > к сообщению
Отправлено 12 сентября 2013 г. 20:28

цитата Green_Bear

iRbos я имею в виду, как это выглядит с точки зрения смотревших. Вики и ВорлдАрт я уже полистал, и отзывы, но что лучше так и не понял.

Так вроде изначально понятно, что лучше смотреть то, что не кромсали для американского зрителя 8:-0 Я просто не подумал, что могут возникнуть вопросы. Сам смотрел оба варианта. ОВА лучше, хотя я плохо помню разницу.
Кино > АНИМЕ > к сообщению
Отправлено 12 сентября 2013 г. 13:26
Green_Bear Так там же и написано.

цитата

Справка:

«Армитаж III: Полиматрица» — девяностоминутная компиляция двухчасовой OAV «Армитаж III» с переработанными звуковыми эффектами и новым английским дубляжем, созданная специально для американской аудитории (поэтому соответствующая японская звуковая дорожка отсутствует).
Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2013 г. 18:38

цитата Ksanatos

Хотя, снимать ещё десять лет Баффи и при этом разгребать Марвеловские залежи — та ещё работёнка. Но дай бог, ога.

Он ее не снимает. Вселенная продолжается в комиксах.
Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2013 г. 16:51

цитата Ksanatos

Больше Уидонов, всяких-разных. А потрясающая работоспособность лишь увеличивает вероятность того, что пресыщение идеей наступит быстрее.

Он семь лет снимал Баффи. И продолжает курировать ее до сих пор, что в сумме уже за десять лет давно перевалило. Мое "во-первых" до сих пор в силе.
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2013 г. 09:26

цитата Pickman

Джо — душка и умница, перед ним совершенно невозможно устоять.

ППКС. Практически ничего у него не читал, но как человек он мне очень понравился. Очень милый, приятный и не глупый. Там где надо отшутится, а где надо будет уже серьезно рассуждать. А то, что всех очень напрягают его шутки о деньгах, то это скорее проблемы всех. У него жена и дети, а это его работа. Разумеется он заинтересован в продажах. Просто в отличие от большинства других кассовых авторов он более честный.
Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2013 г. 09:19

цитата Ksanatos

Просто, как и любой творческой личности, Уидону может здорово поднадоесть Марвеловский калейдоскоп разноцветных трико, но контракт подписан кровью, дыа...

Мы, во-первых, похоже о разных людях разговариваем. Во-вторых, как выяснилось он многостаночник.
Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2013 г. 09:41

цитата heleknar

ну и где оно?
в ограниченном прокате... в Штатах...

Ну, блин, уже побежал организовывать спец доставку к нам %-\ Пока так http://www.kinopoisk.ru/film/644325/dates/ Фильм все же self-made и явно не для широкого круга зрителей. Поэтому тут два варианта: либо им должны заинтересоваться какие-то из наших дистрибьюторов, либо он должен выйти на носителях и слиться в сеть. Меня устраивают оба варианта. Характерно, что все остальное сказанное мной, было благополучно проигнорировано :-D
Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2013 г. 23:39
heleknar Про Фьюри. Выйдет Щит, объяснят. Баффи он вообще с того света вытащил и ничего.
По поводу всего остального. А чего жалеть человека, который занимается любимым делом? И каким боком Много Шума Из Ничего относится к марвел?)))
Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2013 г. 21:50

цитата heleknar

обычно к такому унылому приему, как "воскрешение главного героя", сериалы прибегают к концу сериала, когда нормальные идеи исчерпаны
а тут прямо в начале с козырей зашли

Смени аву или не ной :-D Уидон веников не вяжет :-[ Тем более о том, что Коулсон не умирал, разговоры велись с самого выхода Мстителей.
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2013 г. 18:03

цитата Dead_Anarchy

Да ни в чём, просто мне кажется, что из всех вспомненных тут фильмов за последнее время (включая Стукача!), этот — наихудший.

На вкус на цвет 8-)
Кино > Робокоп (1987, 1990, 1993, 2014) > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2013 г. 10:23
А я бы посмотрел. Столько говна на него вылили, что даже интересно как все это в итоге будет.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2013 г. 22:25

цитата Aryan

Вот мне, честно говоря, глубоко фиолетово, в чем она бродит, если есть общая интересная картинка мира, логика оного и тп.

Я утрирую слегка :-D

цитата Green_Bear

Это да! :-))) я еще очень удивился, что автору хватило ума не портить сюжет их рояльной помощью.

Зато в конце второй книги они практически все соберутся вокруг нее в конце :-))) Там не рояльно это и практически без "помощи", но все же.
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2013 г. 16:12

цитата Dead_Anarchy

В смысле, Человек ис Талин пришёлся вам по вкусу?

А в чем проблема?
Halstein Ладно. Проехали. Не хочу вдаваться в детали, если с первого раза не разобрались.
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2013 г. 13:34

цитата Halstein

Ну так не надо отправлять смотреть фильм в таком случае. Смотрится провокационно.

Я не отправляю. Просто замечаю, что фраза "начитался и решил, что дрянь" вполне применима и к Обливиону, благо разгромных отзывов на него тут с избытком. Что это может означать, подумай сам.

цитата Halstein

Да ну?

Оппонент твой это по крайней мере не говорил.
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2013 г. 13:17

цитата Halstein

1) Человек удивился фразе "Обливион — лучшая пока НФ этого года". Наличие удивления предполагает, что есть другой НФ-фильм с явным (на взгляд Копрус) преимуществом.

И я тоже честно удивлен :-D
И да, пока у меня Элизиум делит первое место с Человеком из Стали :-)))
И я точно так же не в жизни не поверю, что просмотр Обливиона сможет это изменить :-)))
И нет я не передергиваю тебя. Просто фраза звучит не убедительно.
И про козыри ты сам придумал, между прочим.
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2013 г. 11:59
Halstein Ну, кино посмотреть для начала. Я вот не стал Обливион смотреть из-за отзывов и морды Куриленко, но я же не сравниваю его с Элизиум, который смотрел, для превознесения последнего.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2013 г. 11:57

цитата Green_Bear

Там как бы по аннотации уже чувствуется, что бархата будет немного. Но ваших слов это, разумеется, не отменяет. Только я бы добавил, что есть среди женщин любители и таких фейри, хотя шансов, что книга дошла до них — не так уж много. Рекламы-то почти не было.

Вы серьезно думаете, что они перед прочтением книги аннотации читают? Я что-то сомневаюсь 8:-0

цитата Green_Bear

Жесткая, но не запредельно.

ГГ все свои литры крови там где-то оставила :-D Ясно, что тут не сплаттерпанк, но для жанра это неформат.

цитата Green_Bear

Тем более, есть рюшечки в виде описания нарядов, болтовни с детьми Доме и тому подобного.
Ну, то, что в женской прозе нарядам уделяется больше внимания, чем в мужской, — это не рюшечки, а другой образ мышления. Это нам все равно в чем она бродит, а для них важно. Все остальное не заметил. Вот мужиков многовато, да.

цитата Green_Bear

Впрочем, "Сто тысяч королевств" Джемисин не особо уступают в жестокости и кровавости.

Купил, но пока не читал. Но там обложка симпатичнее :-)))
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2013 г. 11:39

цитата Halstein

Скажу только, что сценарий "Обливиона" как минимум не хуже прочих (а про "убедительность" мира "Элизиума" я много "интересного" начитался после премьеры ;-)).

А я наоборот. И что делать будем, при таком построение дискуссии?
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2013 г. 11:38

цитата Green_Bear

Все чаще уставшие от повседневной суеты читатели обращаются к книгам, которые расцвечивают волшебными красками серость городских будней. А что может быть более волшебным, чем фейри, если даже в их названии кроются чудеса и древние сказки?

В том то и проблема. Книга не вписывается в этот стереотип. В итоге женщина открывшая книгу с надежной расслабиться от рутины и почитать про очередную порцию любви на фоне мартеновского цеха магического сопряжения двух миров, получает довольно неприятный сюрприз, т.к. книга довольно жесткая и мрачная.
Графические романы, комиксы, манга > Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2013 г. 10:27
elcorason Ясно, спасибо.
Графические романы, комиксы, манга > Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга > к сообщению
Отправлено 4 сентября 2013 г. 23:28
А кстати, кто-нибудь в руках держал издания Говорящих Голов? Как там с качеством печати прочего?
⇑ Наверх