Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя votrin на форуме (всего: 242 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 15 мая 2015 г. 15:27

цитата chipollo

А вот "Корлева фей" — это вряд ли получится перевести


Вижу только одну причину — время и деньги. Профессионалы, способные ее перевести, найдутся. А вот найдутся ли издатели, готовые заплатить достаточно приличные деньги переводчику, — это вопрос.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 30 апреля 2015 г. 17:28

цитата По-читатель

А еще сфотографировать бы стопку английских изданий XVII века в переплетах — якобы именно с них идет традиция надписи сверху вниз.
Цены бы Вам за такие фотографии не было!


Легко находится в интернете:





Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 30 апреля 2015 г. 15:45

цитата Ziusudra

Точно ли по-разному? У меня на полках десятки британских книг от разных издательств: на всех надпись идет сверху-вниз. (Поперечные надписи в расчет не беру.)


Я вообще-то в Англии живу. Могу зайти в книжный магазин и сфотографировать полку.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 30 апреля 2015 г. 09:48
Англичане печатают по-разному, единого правила вообще нет. Это из той же серии, что и культурный упадок Европы, — так хочется верить, чтобы он был, а Россия по части корешков и вершков впереди планеты всей.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2015 г. 16:08

цитата chipollo

Ныне с переводими французской поэзии туговато


Туговато не с переводчиками (они есть, и прекрасные, в том числе молодые), а с желанием издательств выпускать классическую поэзию. "Водолей" выпускал отличные томики, но сейчас просто ни сил, ни денег не осталось.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2015 г. 10:06
razrub, нет, к сожалению, только карта Сбербанка.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2015 г. 00:32
Друзья, только что Ольга, жена ЕВ, разместила просьбу о помощи на форуме "Века перевода". Дублирую здесь.

цитата

Дорогие друзья, дорогой Форум,
понадобится ваша помощь — в прошлый раз, осенью, это спасло ЕВ.
Врачи, послебольничная реабилитация, массажист, лекарства... — все это с осени дешевле не стало.
Простите, что завожу об этом разговор, но момент такой, когда иного выхода не вижу.
Моя карточка Сбербанка: 63900238 9029990785 Olga Koltsova
Карточка действительна до 31.05.15
Заранее спасибо откликнувшимся!
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 16 апреля 2015 г. 00:06
Майклом Циско кто-нибудь занимается?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2015 г. 16:04

цитата stax

Сталин отклонил все просьбы писателя вернуться в Россию


Повезло писателю.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 29 марта 2015 г. 11:44
О новых людях, с крымским колоритом! Под это по нынешним временам и государственный грант получить можно.:-)))
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 29 марта 2015 г. 01:18

цитата PetrOFF

Ну и что? Как будто Карсак с Варшавским РР или РРР.


Ничего. Клима — это даже не "пражская школа". Трудно найти что-то более неподходящее для рамки.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 29 марта 2015 г. 00:01
Клима — ни разу не РР.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 15 марта 2015 г. 00:39

цитата PetrOFF


votrin, оно хоть в твердой обложке будет?


Не имею понятия, но могу уточнить.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 14 марта 2015 г. 23:56
Negrash, это один из главных английских романов 20 века, бесспорная классика, а для России — одно из важнейших произведений о Гражданской войне. Для себя считаю, что это одно из двух основных "белых пятен", которые я стер. Другое — Джеймс Томсон, "Город страшной ночи". Ну, а Федора убедил я — и страшно благодарен ему за то, что он оказался убеждаемым.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 14 марта 2015 г. 14:27
"Полиглоты" Уильяма Герхарди, кстати, выйдут вот-вот в "Кабинетном ученом". Там обо всем уже договорились.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 11 марта 2015 г. 12:48

цитата witkowsky

ДОБРО БЫ ЭТО БЫЛО НАСТОЯЩЕЕ ОТКРЫТИЕ (Хирн), а тут довольно-таки знакомая тема.


Ну, Моррис все-таки для его уровня плоховато издавался — переведены три романа из девяти, некоторые ключевые ("Корни гор", "Дом Вульфингов") так и не сделаны. Я давно его пропагандирую, он великолепный писатель.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 11 марта 2015 г. 12:19

цитата zx_

моррис


Ну, Морриса по-хорошему надо издавать все переведенное (а у Светланы Лихачевой, я знаю, Дом Вульфингов неизданный лежит в дополнение к Сверкающей равнине и Дивным островам). Не уверен, что это рамочное.
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению
Отправлено 1 марта 2015 г. 21:14
Удивляться стоит. Потому что не Сесилию Ахерн человек переводит, знает, за что брался.
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению
Отправлено 1 марта 2015 г. 19:53
А что страшного в хореях с ямбами? Бедный Саксон, судя по этому.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2015 г. 20:31
Это надо у Ладомира вызнать, кто переводчик, и спросить напрямую.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2015 г. 20:02
Я даже не знаю, кто переводчик.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2015 г. 19:58
DSlava, ну отчего же, я даже слышал, что он переведен уже.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2015 г. 23:04
Просто это немножко Мистер Очевидность — судить по степени художественности и пр. Естественно, нужно прочитать и понять, пригоден ли данный автор для серии. Мне в юности, помнится, он нравился.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2015 г. 15:00

цитата йети

Но надо же еще смотреть и по степени интересности/художественности. "Не все то, что торчит из воды — лебедь" (с)


Правда?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2015 г. 14:24
Вильям Александров не переиздавался ("Планета МИФ" и прочее, там на хороший том потянет), а то, что издавалось, выходило в основном в Ташкенте. Но книги можно будет найти. Сына его Юрия — тоже.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2015 г. 17:59
Потрясающая все-таки страна Россия. Только там может найтись издатель, выпускающий прекрасные электронные книги и раздаривающий их всем желающим. Единственная его просьба — не продавать эти книги за деньги.

И только в России его могут читатели за это осудить. Причем если бы продавал за деньги — тоже осудили бы. Такая уж психология.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2015 г. 16:24
Волчек сам выставил свои старые издания в сеть. Конкретно по Стенбоку он по моей просьбе специально слазил в подвал, вытащил из старого компьютера файл книги и выложил в сеть.

Его отношение к тем, кто продает электронные издания, известно — "пусть горят в аду".
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 30 января 2015 г. 12:51
Вадимыч, на картинки-то я и не посмотрел %-\
Все верно.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 30 января 2015 г. 10:41
Вадимыч, разница в British и English, которую в России многие не понимают. Хотя как раз аналогия с Россией очевидна: русский — национальность, россиянин — гражданство. То же в Великобритании: валлиец вполне себе британец, потому что у него британский паспорт. Но назовите его англичанином, и он станет возражать.

Ну, а разговоры о чистокровности оставлю Дугину.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 29 января 2015 г. 18:02

цитата eos

Это понятно, только пришедшие к власти в 1485 году Тюдоры были чистокровным британцами, из Уэльса.


Чистокровных британцев не бывает, как и чистокровных россиян.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 12 января 2015 г. 12:02

цитата DSlava

Перси Уиндем Льюис — The Human Age


Это magnum opus Льюиса — "теологическое фэнтези", как его называют, незавершенная трилогия о посмертных мытарствах двух британских солдат, убитых на Первой мировой и попадающих в дантианское чистилище, где им предстоит вход в город мертвых. Чудесная, ни на что не похожая вещь. Я собирался ее делать, когда еще было время на перевод прозы, Сергей Ильин, насколько я знаю, тоже примеривался. Но издателям нужны "Сорок оттенков серого".
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 12 января 2015 г. 01:09
Apin74, а чего искать, все давно известно и намечено.

Arcanum, я все-таки составитель того двухтомника Де Гельдероде. "Колдовские истории" целиком не вместились из-за объема. Это чистый weird, я очень сожалею, что не удалось протолкнуть их полностью, как и некоторые пьесы, их, стоящих, у него еще много.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 11 января 2015 г. 23:25
bvelvet, в смысле трудности, возможно, и так. Стилистически это абсолютно мой автор, как и Эйкман, который признавал влияние де ла Мара. В любом случае, его тексты — увлекательнейшее упражнение, и я бы с удовольствием им занялся (во всяком случае, сделать пару рассказов можно точно).

Кстати, коллега Tsathogua завершает (или уже завершил) перевод All Hallows — рассказ, который я у де ла Мара особенно люблю.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 11 января 2015 г. 21:10
По британским законам произведение переходит в public domain спустя 70 лет со смерти автора, но в каждом случае лучше справляться отдельно.

Спасибо на добром слове. Не теряю надежды издать эти романы, а переводы, наконец, отредактировать.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 11 января 2015 г. 20:55

цитата Sri Babaji

Мне кажется, или у них своюодно все изданное до 1921 года?


Отсчитывайте 70 лет со смерти автора (то есть с 1956 года).
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 11 января 2015 г. 20:49
Да, автор правовой, но дело даже не в этом — он практически не сделан, по-русски есть только несколько рассказов. А ведь у него и The Return надо переводить, и много чего еще. На очень хороший том наберется или два. То есть это солидные инвестиции, а ведь там еще раскручивать надо и пр.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 11 января 2015 г. 20:04
Pavel Che, де ла Мар — один из последних великих английских писателей 20 века, который до сих пор по-русски не издавался. Еще один — Уиндем Льюис, но это другой разговор. Я уже лет пять пытаюсь пробить по издательствам книги и того, и другого, поэтому, как Вы понимаете, это для меня болезненная тема. Де ла Мар не выходит по-русски не потому, что нет людей, готовых его переводить. Просто нет интереса издательств, и это, увы, касается и других немейнстримных авторов, остающихся в тени. Однако отсутствие интереса издательств вовсе не означает, что нужно переводить де ла Мара, пользуясь переводами его текстов на польский, армянский, испанский и суахили.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 11 января 2015 г. 19:53
С польского вы не переводите, а перелагаете. Так и пишите — переложение с польского. Будьте честны с аудиторией.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 11 января 2015 г. 19:46
Это не перевод. Это эрзац-перевод — сделанный либо с подстрочника, либо с другого языка. Такие переводы имеют право на существование, но необходимо сразу указывать, что перевод сделан с другого языка. Меня, кстати, привело в восторг замечание alex1970 насчет непонятого им автора — я, мол, действительно не понял ни аза и вообще с оригинала переводить не возьмусь. Читайте сквозь два слоя бумаги, дорогие читатели.
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению
Отправлено 11 января 2015 г. 18:48

цитата alex1970

Де ла Мара переводить с английского я бы переводить не взялся. Я его несколько рассказов на английском и прочитал то с большим трудом


Тогда не беритесь и выкладывать перевод, ладно?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 14 октября 2014 г. 15:00
Только что говорил с Евгением Владимировичем — ему уже сильно лучше, голос бодрый. Оля постоянно с ним. Передал ему ваши пожелания, и огромное спасибо от него всем, кто его поддерживает словами и делами.

цитата algy

большая просьба (думаю, все присутствующие присоединятся) по возможности информировать о состоянии здоровья Евгения Владимировича


Завтра-послезавтра буду в командировке, но на форум постараюсь заходить, так что если что-то срочное — пишите.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 13 октября 2014 г. 19:59

цитата Bizon

Есть ли яндекс-кошелек?


Не знаю, живу не в России. Лучше на Сбер, могу кинуть номер счета.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 13 октября 2014 г. 16:51
algy, реквизиты дам позже, когда Ольга вернется из больницы.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 13 октября 2014 г. 15:29
А, понятно. Я думал, топик "Новости" открыт для всех.
Кто хочет внести свою дополнительную лепту, высылайте деньги на мэйл Михаила Рахунова (mrakhunov@yahoo.com) через PayPal
(там можно платить кредиткой без регистрации) или непосредственно Ольге (Olga Koltsova) через Western Union.
Наверно, можно как-то через Сбербанк. Дайте знать, кому это удобно, я могу узнать у Ольги ее координаты.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 13 октября 2014 г. 15:22
Друзья, с позволения Ольги Кольцовой, жены Евгения Владимировича, сообщаю:

В ночь с 7 на 8 октября Евгений Владимирович был госпитализирован с инсультом. Сейчас его состояние улучшается, левая нога уже может двигаться, он может разговаривать (но очень недолго).

Если у кого-то есть возможность помочь финансово, загляните на наш форум "Век перевода", там есть детали, как можно помочь:

http://forum.vekperevoda.com/viewtopic.ph...
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению
Отправлено 10 октября 2014 г. 12:17

цитата negrash

Больше всего смущает: справится ли переводчик? Пусть даже очень хороший...


Можно Ирину Волевич спросить, она в свое время отлично сделала барона Фенеста Агриппы д'Обинье.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению
Отправлено 23 сентября 2014 г. 00:31
Шил — это замечательно.
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению
Отправлено 12 сентября 2014 г. 01:50

цитата rus-pan

А.В.Лукьянов. Книга у него получилась.


Гм. Понятно.

цитата rus-pan

Год назад я отправлял письмо с предложениями Е.Витковскому на e-mail, указанный на сайте "Век перевода", но он не обратил внимания. Видимо, в силу своей занятости.


На сайте "Века перевода" указан мой мейл. Много раз просил его заменить на какой-то другой, потому что проверяю этот мейл не часто, к тому же идет много спама. Ваше письмо, видимо, просто пропустил. Витковскому можно написать здесь напрямую, как и советует другой участник, это будет сильно проще.
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению
Отправлено 4 сентября 2014 г. 13:42

цитата rus-pan

Ближайший на выходе (в сентябре – к сожалению, не успели к ярмарке) – граф Рочестер в серии "Антика". Точнее – его полное собрание стихотворений и почти полное – писем в одном, но весьма объемном томе


Это замечательная новость. Уилмот по-русски практически неизвестен, немногое входило в наш трехтомник "Семь веков английской поэзии". Одно время я серьезно к нему примеривался.
А кто переводчик?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 2 сентября 2014 г. 18:40
ЖЖ сегодня висит по какой-то причине, никто не может войти. Позже должна открыться.
⇑ Наверх