Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя epikur на форуме (всего: 234 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 11 сентября 19:42
цитата sal_paradise
Но, странно, почему в ИЛ.БК не допечатывают, например, Томаса Элиота, Генри Джеймса, Генри Миллера?..

Я всё жду, когда допечатают Роальда Даля "Дорога в рай". Я про него ещё несколько лет назад спрашивал — вот и жду до сих пор. Купить его невозможно. Настолько никому не нужен этот автор?
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 8 сентября 19:36
На сайте написано, что "Происхождение видов" Чарльза Дарвина в планах издательства, но на озоне уже можно купить
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 4 сентября 21:54
А есть ли шанс увидеть Юнга в Non-fiction? Скажем, "Человек и его символы"? Я бы точно прикупил. А то Фрейд есть в серии, а Юнга нет...
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 18 августа 21:48
heleknar, heleknar, спасибо! Да, при желании можно найти и купить!
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 18 августа 20:50
Жаль, что уже долгое время не переиздаётся Роальд Даль в серии ИЛБК. Рукопись, найденную в Сарагосе, тоже не купить (только по космическим ценам). Грустно...
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 14 июля 23:13
Неожиданно оказался позабыт Сабатини... Надеюсь, издадут что-нибудь в ИЛ БК
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 9 июля 08:32
Подскажите, знатоки, в чем отличие Шерлока в ИЛ БК от Шерлока в КД БК? Только серии разные и всё? Или есть другие маленькие отличия?
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 12 марта 09:29
А Азбука уже перестала заворачивать книги в пленочную упаковку? И Борхес, и Стивенсон от ИЛБК пришли не в идеальном виде с прикленным штрих-кодом на задней обложке. Расстроился, но что поделать...
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 19 февраля 18:28
Хм, странно ещё, что в детской серии выпустили Твена. Произведения, насколько я помню, не совсем детские.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 18 февраля 18:09
цитата mcleod
Гай Юлий Цезарь — Записки о Галльской войне,
Александр Суворов — Наука побеждать
Наполеон Бонапарт — Египетский поход.


Очень жду! Жаль, что Записки о гражданской войне не включили, было бы вообще идеально.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 16 ноября 2023 г. 15:49
Здесь некоторые переживают из-за формата книг, но я вот опечален тем, что в книгах на многих страницах плохо отпечатан текст. Что в Гиббоне, что в Светонии Транквилле текст местами очень плохо напечатан. Возможно, это норма, но с изданием Аст, например, у меня таких проблем нет.
По этой причине теперь буду брать книги Азбуки, только если нет более лучших изданий.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2023 г. 18:27
Порекомендуйте зарубежного автора, у которого сочный слог и много афоризмов. Чтобы книгу было приятно читать. Недавно перечитывал Аберкромби "Первый закон", получил море удовольствия именно от слога. Чего стоят только афоризмы Логена: "Лучше сделать дело, чем жить в страхе перед ним", "Нужно смотреть правде в глаза" и т.д.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2023 г. 15:26
k2007, ну, может, я ещё дам ему шанс. Там дальше его ждёт французский плен и женитьба на Барбаре.
Но планирую пока ознакомиться с сухопутным Хорнблауэром — Корнуэлльским Шарпом. О нем вообще читал только хорошие отзывы.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2023 г. 14:16
k2007, там ещё и главный герой осадок оставил. Он вечно пытается казаться кем-то в глазах других, из жалости женился на непримечательной пухлой женщине, которой врал всю жизнь. Лицемерие — вот суть этого героя.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2023 г. 10:28
Bred38, как говорил Логен Девятипалый, нужно смотреть правде в глаза.
ton-tan, вот-вот, именно так. Но, быть может, мне стоило послушать совета и начать именно с сериала. Возможно, впечатление у меня было бы иным.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 10 ноября 2023 г. 23:36
цитата Bred38
Удивительно правда? В романе о флоте...)

Сабатини в пиратских романах почему-то смог обойтись без них, хотя у него тоже морская тематика. Джек Лондон тоже в Морском волке сумел. Это потому что они умели накрутить сюжет, создать интригу, прописать персонажей. У Форестера же нет ни персонажей нормальных, ни сюжета нормального, только морскими терминами и запомнился.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 10 ноября 2023 г. 14:11
nightowl, увы, сам роман довольно средненький. Ещё зачем-то дурацкую любовную линию добавили. Хотя даже такой роман на голову выше всех книг Форестера. Вот умели же люди писать, не перебарщивая с морскими терминами!
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 7 ноября 2023 г. 16:55
цитата Blackhawk
Дальше будет примерно так же. Цикл довольно ровный.

Первый том, где Хорнблауэр еще лейтенант, закрыл с недоумением. Начал второй том, где он уже капитан, прочел первый роман (первое появление Барбары), четверть второго романа и закрыл. Послевкусие пренеприятное. Автор совершенно не умеет создавать интригу, слишком много морских терминов, мало динамики. Бесконечно рефлексирующий протагонист. Какие-то пресные, лишенные изюминки романы. В довершение всего ужасный перевод, много ляпов да и сам слог не доставляет никакого удовольствия.
В общем, Форестер отбил желание читать художественные книги.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2023 г. 21:38
цитата Кицунэ
По поводу этого автора поищите по поиску, уже обсуждали, и неоднократно.

Действительно, оказывается, Акутагаву планировали выпустить еще давно, но он всё ждет своего часа. Подожду тоже, возьму в этой серии.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2023 г. 20:47
Хотел бы предложить японского автора — Акутагаву Рюноскэ. Есть ещё замечательный автор Есикава Эйдзи с его самурайскими романами, которые никто не переиздает.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2023 г. 15:44
SZKEO, о, спасибо, буду знать!
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2023 г. 15:06
цитата Pavinc
Даже по приведённым отрывкам, у меня сложилось полностью противоположное мнение.

Возможно, дух, с которым я писал это, является духом самоуспокоения) Как бы там ни было, себя я убедил, что покупкой доволен. Теперь буду поглядывать на другие книги серии, потому что цена уж больно демократичная.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2023 г. 01:08
цитата Калигула
Поэтому Литвинова и заменила дух на чувство. Принц говорит, что ему важен не дар, а чувство, с которым его преподносят"

Литвинова неправильно заменила. Представьте, подходит к вам незнакомец, сует 100-долларовую купюру в руку. Вам интересно, с каким чувством он дарит вам деньги, или же с каким намерением?
Ну а Киселев местами чудит. Например, он пишет: "Он мог приспособить не только свое лицо и внешность, но даже голос и мысли ко всякому положению, характеру и национальности. Этим путем он отвлекал внимание от принца, и в иностранных кружках его нередко принимали за своего".
Иностранные кружки? Это он так перевел strange societies? Ну а "приспособить внешность к положению" — это чистая калька, резануло глаз сильно.
Но хочется надеяться, что Киселев не так уж и плох, все-таки Азбука в его переводах выпускала Эмара.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2023 г. 00:43
цитата Калигула
“The spirit, sir,” returned the young man, with another bow, “is one of mockery.”

Дословно тут "дух насмешки". По-русски так не говорят. "Издевательское чувство" — так тоже не говорят. А вот "намерение посмеяться" здесь годится 100%. Да и согласитесь, что логичнее, когда принц спрашивает, с каким намерением его угощают, а не с каким чувством.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2023 г. 00:28
Все-таки решил дальше сравнить переводы Стивенсона. В этом издании повесть "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда" приведена в переводе Чистяковой-Вэр. Каноничным считается перевод Гуровой. И вы знаете, перевод Чистяковой-Вэр мне понравился больше. Сравните:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

1) Гурова: В кругу друзей, и особенно когда вино ему нравилось, в его глазах начинал теплиться огонек мягкой человечности, которая не находила доступа в его речь; зато она говорила не только в этих безмолвных средоточиях послеобеденного благодушия, но и в его делах, причем куда чаще и громче. Он был строг с собой: когда обедал в одиночестве, то, укрощая вожделение к тонким винам, пил джин и, горячо любя драматическое искусство, более двадцати лет не переступал порога театра. Однако к слабостям ближних он проявлял достохвальную снисходительность, порой с легкой завистью дивился буйному жизнелюбию, крывшемуся в их грехах, а когда для них наступал час расплаты, предпочитал помогать, а не порицать.
2) Чистякова-Вэр: Во время дружеских пирушек, в особенности же, когда вино приходилось по вкусу Утерсону, в его глазах мелькало что-то мягкое, человечное, что-то, никогда не проскальзывающее в его речах, но проявлявшееся не в одних молчаливых взглядах после обеда; чаще и сильнее выражалась мягкость адвоката в его поступках и образе жизни. Он был суров к себе; пил джин, когда бывал один, чтобы заглушить пристрастие к вину, и, хотя любил спектакли, в течение двадцати лет не переступил порога ни одного из театров. Зато Утерсон был очень снисходителен к другим; адвокат иногда почти с завистью говорил о силе духа, скрывавшейся в проступках людей, и вообще охотнее помогал падшим, нежели осуждал их.


Если у Гуровой персонаж "пьёт джин, укрощая вожделение к тонким винам", то у Чистяковой-Вэр он "пьет джин, чтобы заглушить пристрастие к вину". Второй вариант, согласитесь, гораздо удачнее. Перевод Гуровой мне вообще кажется более тяжеловесным. А Чистяковой-Вэр легкий, красивый слог.
Все-таки теперь я рад, что выбрал-таки это издание. Да и Киселев, при сравнении, оказался не так уж и плох. Сравните:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

1) Литвинова: – Качество угощения, которым меня потчуют, – отвечал принц, – представляется мне не столь важным, сколько чувство, с каким мне это угощение предлагают.
– Чувство, сударь, – сказал молодой человек, отвесив еще один поклон, – с вашего позволения, самое издевательское.
2) Киселев: — Я обыкновенно интересуюсь не столько самим подарком, — возразил принц, — сколько целью, с которой он делается.
— Цель у меня, сэр, — отвечал с новым поклоном молодой человек, — просто посмеяться.


Здесь, на мой взгляд, Киселев справился лучше. Разумеется, речь идет о "намерении", а не о "чувстве". В общем, где-то его перевод хуже, но где-то удачнее.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 ноября 2023 г. 23:49
цитата Leonid61
Стилистически Литвинова много лучше

Сравнил фрагменты. Да, Литвинова явно лучше. Эх, поторопился с покупкой(( Ну зато в этом издании есть притчи, которые ранее не переводились.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 ноября 2023 г. 20:06
Взял сборник Стивенсона "Повести и притчи", глянул переводы — неканоничные. Например, "Клуб самоубийц" в переводе Киселева, а не Литвиновой. Почему так — непонятно, но надеюсь, что переводы в книге не сильно хуже каноничных.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 30 октября 2023 г. 18:07
цитата JimR
альтернативный цикл про британских моряков

Слышал, авторы вдохновлялись Хорнблауэром. Отзывы говорят, что цикл послабее, чем у Форестера.

цитата Blackhawk
Дальше будет примерно так же. Цикл довольно ровный.

А Шарп у Корнуэлла интереснее Горацио или нет? Читал, что Корнуэлл сделал сухопутного Хорнблауэра.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 30 октября 2023 г. 16:55
цитата Bred38
могу посоветовать цикл романов о Горацио Хорнблауэре авторства С.С. Форестера

Внимательно почитал тему, решил прикупить таки цикл про Хорнблауэра (вместе с мушкетерами Дюма). Сегодня дочитал про Мичмана. В целом, неплохо, но восторга не вызывает. Вообще, автор первую книгу начинал с Капитана, может, с нее и стоило начать чтение, но я решил идти с первого тома.
Дальше интереснее будет, я надеюсь?
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 27 октября 2023 г. 20:14
negrash, понял, спасибо! Тогда пока что сделаю выбор в пользу Дюма, а насчёт Фракасса буду думать.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 27 октября 2023 г. 20:07
negrash, рассматриваю только издание в МП. Если описывает он так же, как и Гюго, то это мучение... Брал последнего в БЧК, но так и не смог осилить — он в какой-то момент уходит от сюжета и на сотни страниц описывает всякую ерунду.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 27 октября 2023 г. 19:48
Подумываю взять Капитана Фракасса, но в свое время обжегся на Поль Д'ивуа. Знатоки, стоит ли Фракасс того, или же лучше взять проверенных мушкетеров Дюма в ИЛ.БК?
Многие хвалят Фракасса (и ругают) за его многословие, но что по книге в целом?
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 17 октября 2023 г. 18:49
цитата k2007
просто напрашивается сюда Моммзен. Единственное препятствие — многотомный он

Я бы его взял и в сокращённом виде в этой серии. Гиббон здесь, судя по описанию, тоже подсокращенный.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 10 октября 2023 г. 15:10
Очень давно не переиздавался Роальд Даль, мастер черного юмора и неожиданных концовок. Хотел бы ознакомиться с его творчеством, но невозможно купить!
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 9 октября 2023 г. 22:05
Arhitec, в свое время читал первые два романа — и они мне показались очень слабыми. И не только мне, судя по комментариям.
Я вот поглядываю в сторону плутовских романов. Жиль Блас очень слаб как герой, а вот его собрат Остап Бендер гораздо лучше, подумываю прочесть Двенадцать стульев.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 7 октября 2023 г. 19:28
цитата ukatan
очень тяжело том "Наследие капитана Флинта" распродавался

Ну там всё-таки фанфики были в томе, хотя я сразу же взял, как только том вышел. Да и мы видим Наследие капитана Флинта в БК, а значит, всё не так плохо.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 7 октября 2023 г. 18:30
Возможно, уже предлагали, но очень хотелось бы увидеть другие романы Стивенсона в этой серии: Черная стрела, Владетель Баллантрэ, цикл рассказов о принце Богемии Флоризеле — всё прекрасно подходит для серии.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 6 октября 2023 г. 18:25
Bred38, не совсем то, но, оказывается, до меня тут задавали похожий запрос и ему дружно порекомендовали Теофила Норта. Буду его искать, в продаже нет...
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 5 октября 2023 г. 20:32
Посоветуйте, пожалуйста, классику зарубежной литературы с харизматичным и интересным протагонистом. Примеры: Капитан Блад у Сабатини, Граф Монте-Кристо у Дюма, Шерлок Холмс у Конан Дойла.
Не могу найти подобных им интересных героев, в основном у классиков какие-то скучные благородные и исключительно положительные протагонисты без капли неоднозначности.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 5 октября 2023 г. 20:27
цитата Славич
эта ветка форума посвящена фантастической литературе?

Прошу прощения, да, не в той теме написал, хотя не прочь и фентези прочесть. Читал и цикл Мартина, и Джо Аберкромби "Кровь и железо" — у него почти все герои отрицательные и интересные, но все негодяи, и сопереживать некому.

цитата
"Овода" почитайте.

Спасибо за рекомендацию, записал.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 5 октября 2023 г. 18:13
Посоветуйте, пожалуйста, классику зарубежной литературы с харизматичным и интересным протагонистом. Примеры: Капитан Блад у Сабатини, Граф Монте-Кристо у Дюма, Шерлок Холмс у Конан Дойла. Также мне нравится Печорский у Лермонтова.
Не могу найти подобных им интересных героев, в основном у классиков какие-то скучные благородные и исключительно положительные протагонисты без капли неоднозначности.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 21 сентября 2023 г. 23:40
В серии Азбука-классика вышла книга Плиния Младшего "Письма". С удовольствием взял бы в серии БК, есть ли шанс увидеть? Также хотел бы увидеть Моммзена в серии, он отлично смотрелся бы рядом с Гиббоном, которого я, конечно же, взял в серии БК.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 29 июня 2023 г. 01:53
Приобрел книгу Клаузевица о войне. С удовольствием читаю и узнал, что есть не менее легендарная книга Лиддел Гарта "Стратегия непрямых действий" — но в продаже нет нигде. Вот бы Азбука переиздала в этом издании...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 29 июня 2023 г. 01:45
Будет ли когда-нибудь переиздание культовой книги Лиддел Гарта "Стратегия непрямых действий"? В продаже нигде не купить, и это печально!
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 3 августа 2021 г. 21:38
Очень нравятся книги Азбуки, но вот к новым переводам у меня доверия нет. Решил дать еще один шанс Полю Дивуа и уровень перевода меня огорчил.
На 9-ой странице читаем: "Арман Лаваред родился в Париже от отца-южанина и матери-бретонки, унаследовав черты обеих кровей: от первой -- импульсивную живость, от второй -- спокойную рассудительность".
Мой глаз очень резануло словосочетание "родиться от отца/матери", но самая большая проблема здесь в " унаследовать черты обеих кровей".
"Унаследовать кровь" -- такое есть. "Унаследовать черты" -- такое тоже есть. Переводчик смешал два варианта, и получилась нелепейшая ошибка.
Вот старый перевод: Арман Лаваред родился в Париже. Отец его был южанин, а мать бретонка. От отца он унаследовал смелость и энергию, а от матери – ее спокойный, рассудительный характер.

На той же странице читаем: "Но, едва успев получить представление о практической механике, потерял к ней интерес и тут же нашел другой конек".
Нашел другой конек? Хорошо, в интернете еще можно найти словосочетание "нашел свой конек" (но даже так его нет в художественной литературе), но вот "найти другой конек" -- такое вообще не гуглится.
Старый перевод: "Но как только морское дело перестало быть для Армана загадкой – он охладел к нему и отдался новым увлечениям".
Вот здесь у меня вопросов не возникает. На 10-й странице читаем:
"И вправду, в тот день он заснул сном праведного судьи перед процессом, и разбудила его лишь на следующее утро его почтенная консьержка, состоявшая с ним в большой дружбе".
Вот тут сразу несколько проблем. Я не очень хорошо понимаю, что значит заснуть сном праведного судьи перед процессом. В старом переводе "заснул сном праведника" -- это понятно. Ничто не омрачает дум праведника, который спит, как младенец. Понятно, что имело в виду значение "заснуть мертвым сном". Но вот какие ассоциацию возникают при сравнении с праведным судьей перед процессом? Ему вот-вот приговор выносить, возможно, суровый (поскольку он праведный судья), так почему же он должен спать без задних ног? Второй момент: "...и разбудила его лишь на следующее утро его почтенная консьержка..." -- я не понял суть фразы. Что значит "лишь на следующее утро"? Консьержка должна была разбудить его ночью? Но, когда я читаю старый перевод, у меня не возникают такие вопросы:
"И в самом деле, в этот вечер он заснул сном праведника и проснулся лишь тогда, когда на следующий день его разбудила старушка Дюбуа, относившаяся к нему очень сочувственно..."

Это я только начальные страницы сверил. Новые переводы теперь не вызывают у меня никакого энтузиазма, у меня больше доверия к старым переводам, пусть даже урезанным.
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2020 г. 17:26
Вопрос такой. Перечитываю я, значит, Лесажа в этом прекрасном издании и вижу следующую фразу:
"Хозяин этот был величайшим болтуном во всей Астурии и столь же большим охотником выкладывать без всякой надобности свои собственные дела, сколь и узнавать чужие; он поведал мне, что его зовут Андрес Коркуэло, что он долго прослужил в королевской армии и что пятнадцать месяцев тому назад уволился
со службы, чтоб жениться на девушке из Кастрополя, которая хотя и была несколько слишком смуглой, однако же не срамила вывески.

Самое любопытное, что тут https://www.booksite.ru/fulltext/1/001/00... предложение читается нормально: "...которая хотя и была несколько черновата лицом, однако же не срамила вывески."

Получается, вы использовали менее отредактированный перевод?
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2019 г. 22:28
Спасибо всем за рекомендации!
an2001, думаю, то что нужно! :cool!:
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2019 г. 19:18
Здравствуйте! Есть ли какие-нибудь классические (не современные) книги про торговцев? Где герой сколачивает себе состояние каким-нибудь бизнесом?
Скажем, что-то типа "Финансиста" Драйзера? Только нужно что-то более классическое.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2019 г. 21:01
[Сообщение изъято модератором]
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2019 г. 20:32
Купил Скарамуша, чтобы перечитать, поставил рядом с Бладом и странное дело, томик Скарамуша визуально меньше Блада, хотя у них одинаковое количество страниц. Интересно, почему так? На фотографии это не так заметно, но у кого есть эти два тома, могут сравнить их.
⇑ Наверх