Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя bakumur на форуме (всего: 858 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() AFeht Спасибо. Однажды долго убеждали, что "к" там должна присутствовать.)) |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() SupeR_StaR Хочется надеяться, что пригодится)) Спасибо. Galicat К фамилии быстро привыкается. Спасибо) |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Майк Шеферд. Мятежница — https://бакумур.рф/shepherd/ Не сказать, чтобы поклонник военно-космической фантастики, Вебера про Харрингтон не смог читать, Буджольд где-то в дальних планах, а вот не переведенный у нас цикл про Крис Лонгкнайф зацепил. И вот, сегодня выложил полностью. Надеюсь, не побьют. Еще редактировать, но первые три главы уже, вроде как. ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
![]()
Ага.) Один «Sci-Fi Universe» чего стоит. Те две книги, что в этом году, как-то, выпустили, можно не считать. |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]()
Я тоже хочу. Но это фантастика. Причем фантастика не подписка, а доступ к непереведенным книгам, чтобы на русском языке. |
Другие окололитературные темы > Нелюбимые авторы и книги > к сообщению |
![]() Из прочитанных авторов, самый нелюбимеший — Уоттс. Особенно когда пытается доказать, что его бред не бред статейками с выдержками из тысячи разных источников в конце книги в пол объема этой самой книги. После того, как на полном серьезе пытается убедить, что можно воссоздать вампира! из старых клеток или чего там еще. Н-да. Ладно бы неандертальца, они, хотя бы были, но вампира.... ![]() |
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению |
![]()
Ну, я, иногда. Просто, к слову. про кризис, лично для меня он есть, этот кризис, потому что не печатают у нас книжки нужной мне темы. В прошлом году только, хоть как-то, что-то, переводное, и на том все, в этом году снова глухо, поэтому приходится лезть туда. И что цена? Нормальная цена, правда курс подкачал. Мух Печать по требованию у них для самиздата и, кажется, они не совсем покеты, формат чуть побольше. Врать не стану, в руках не держал, просто там размеры прописаны. А издательские покеты, как наши, и с ценой вполне, вполне. Еще у них мне нравится с книгами от издательств то, что можно купить книгу чуть не десять лет назад года выпуска, потому как допечатывают их по необходимости с тем же оформлением, с той же ценой. Первые книги того же Джордана "Колесо времени" можно даже сейчас купить а 9 долларов в покете. Кажется. Последний раз полгода назад смотрел, можно было. |
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению |
![]()
На Амазоне, для сравнения, цены на бумажную версию mass market paperback (карманная мягкая) ниже , нежели на электронную. Это вот прямо сейчас зашел в рандомную книжку автора из личного топ. Бумага — 7,99, киндл — 9,11. Это касаемо издательских. С самиздатными легче, конечно же, там если цикл, или первые книги для завлечения дешевые, до 2, а дальше 4 и выше, если электронные, бумага дорогая. |
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению |
![]() Ну, как бы, Литрес, там сейчас не поймешь, где самиздат, а где электронная копия нормальной печатной книжки. По поводу, как у них там: знаю случай, когда печатаемый автор из числа "national bestselling author" ушел в самиздат целиком. Наверное, там выгоднее. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
![]() М-да. Эту бы энергию, да на хорошее дело, к примеру, какую-нить новую книжку перевести.) |
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению |
![]()
![]() ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Почему не покупают зарубежку? > к сообщению |
![]()
Совсем разные вещи когда сам автор перестает писать в силу каких-то причин и когда точно знаешь, что впереди столько-то книг, а их не переводят/не издают, потому что "не пошло". |
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению |
![]() urs Ну, есть другие книжки. Дело не в многабукв. |
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению |
![]()
"Война и мир" сложная штука сама по себе, а для школьника тем паче. Я лично до сих пор не решаюсь. Я к тому что многотомные фентези и попаданческие эпопеи как-то не смущают того же читателя, хотя букв там намного больше. |
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению |
![]() Вставлю свои пять копеек и погрешу на писателей. Потому что все начинается с того, что они пишут то, что хотят писать они. То есть заставить автора, пишущего книгу за книгой про попаданца писать про освоение Луны, к примеру, нереально. Даже убедить его, что это принесет славу, почет и деньги, ну никак. В крайнем случае получится попаданец-прогрессор на этой самой Луне. Читатель берет то, что дают. Или не берет и ищет что-то другое и в других местах. Вот и весь его выбор. имхо |
Издания, издательства, электронные книги > Почему не покупают зарубежку? > к сообщению |
![]()
Можно через машинный перевод. Получается не очень, но более-менее понятно и тут хоть что-то на фоне ничего. |
Издания, издательства, электронные книги > Почему не покупают зарубежку? > к сообщению |
![]() Дорого выходит. Мало того, что права да переводчик, так еще стали вбухивать сразу в увеличенным подарочным изданием. |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]()
2004-2005, не сказать, чтобы часто, но раз-два в месяц на книжный развал заглядывал, Единственное видел покеты ЗЛ, думал, перепечатки. Ну еще помню Стальную крысу переиздания, примерно в то же время. И это все? На этом все прекратилось? |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]()
Ну, давайте согласимся, что издавать в покетах мильонраз изданные переизданные произведения — это одно. Ясен перец, их не будут брать, потому как вещи известные, и такие вещи хранить в покетах... Не, если б я знал о этой серии, может и брал бы. А может, и не брал. Потому как читано-перечитано. Но не знал. А как насчет издавать в покетах новые книги? Таких экспериментов не было. Список с главной взять — вот эти все книги да в покете. Скажу больше, новые переводные книги, более менее новые авторы. Тоже в покете. Ведь не было таких экспериментов. Все заканчивается на переиздании давно известного и на этом все. |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() Pavinc Про электронные книги я бы возразил тем, что покупать в твердой обложке бесчисленные одноразовые академки, постапы и попаданцев — это слишком. Если бы их издавали в мягкой обложке, может картина была бы немного иной?
Жаль. Снова необразованным, а значит ничего не понимающим останусь, с кучей вопросов на тему: "ну почему?)) |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]()
Интересный парадокс. К примеру, в жанре детективов мягкая обложка весьма популярна. Что не так с фантастикой ? |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() Вопрос такой: почему в фантастике у нас так не популярны книги карманного формата в мягкой обложке? |
Кино > Колесо Времени (сериал, 2021 - ... ) > к сообщению |
![]() Убивает формулировка "тайного женского ордена". Ибо по книге это никакой не орден, а просто "Белая башня" и уж совсем ничего тайного в айз седай нет, потому что о них каждая собака знает. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]()
Ну, перевести можно. Цитата из вики:
Так что, "ПТ/ПТ" получается. Но глупо))) |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() rumeron87 Просто если связывать Эгвейн и мир снов, то, скажем, к 5й книге, толку... пшик. Найнив с Эгвейн без всякой учебы там такие дела ворочают)) Могут, кстати, вместо Перрина, замочить губителя. Но это к 5й книге, как дальше, пока не знаю, может даже и да.) |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Кстати, зачем? Вот уже 5ю книгу к завершению, а если такой вопрос задать, то и не отвечу. |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Будет. Там Найнив с Иллейн по миру снов только в путь с помощью перекрученного колечка, а Эгвейн та вообще ходящей по снам делается. |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() А вот еще интересно, кто из всех них будет "загорелым дочерна", потому как должен быть кто-то из главперсов таким обязательно. |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Прям уже что-то не хорошо. Какой же он тайный, если про него весь тот мир знает? |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Вопрос такой: что может означать слово drillers? Упоминается как в военном контексте:
Там речь именно о военных, специально выведенных. так и в гражданском:
Возможен какой-то сленг, только стоит учесть, что между первым drillers и вторым несколько сотен световых лет, очень разный менталитет и вообще это чуть не разные виды разумных))) В первом случае пришлось вывернуться, как "неудачники", во втором — "шахтеры". Но, может, drillers означает что-то еще кроме бурильщиков, что подойдет и для элитных военных и для шахтеров, чего я не нашел в словарях. :) Спасибо.:) |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]()
имхо, тут и вовсе можно "Без десяти семь мы все уже сидели в аудитории", поскольку от первого лица. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]()
Вспышка? |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Seidhe Будет время, можно глянуть — http://бакумур.рф/shadowrun/ Тоже Shadowrun, правда, романы и... качество... да. Но, хотя бы есть) Черрит Р. Никаких дел с драконом, Выбирай врагов тщательно, Найди свою правду. |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
У меня появляется чувство, что этот цикл нужно, как минимум, редактировать хорошенько. |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Вот уж нет. Там написано -
Вспоминая вторую книгу и из какого материала делались ошейники для дамани... Так что никаким пластиком тут и рядом не пахнет.))) |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Во второй книге, кажется, Ишамаель втирал Ранду, что Льюс Терин был не первым, что до него предыдущие Льюсы Терины, бывало, становились на сторону Темного. Понятно, что Темный — Отец Лжи и все такое, но лично меня автор убедил, что Льюс Терин, кого описали в прологе Ока мира, не первым Дракон в бесконечной битве добра со злом мира КВ. И есть большое ощущение, что описанное в цикле — не последнее, но это проверится только в финале последнего тома, я пока на четвертом. Чуется, эта байда там повторяется вновь и вновь, как в каком-то дне сурка, только в масштабе целых эпох.)))) |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
:) Тогда кто у нас тут, предположительно Темный, кто отрекшиеся, а кто будущий Льюс Терин? ))))) Лично я считаю, что мир КВ — отдельная локация, не имеющая к нашему реальному миру никакого отношения, а все вот такие "совпадения" либо авторский прикол, ну, потому что и впрямь, почему бы и не взять что-то из реального мира? а по большому счету, нами же просто за уши притягивается. |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Насколько я понял, Разлом произошел во время, описываемое в прологе Ока мира. Именно его и описали в прологе. Там уже были и Темный, и Отрекшиеся. Не присоединившиеся к Отрекшимся мужчины Айз Седай сошли с ума, и вуаля. Ничего похожего на ядерную войну. Зачем выдумывать? |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Сейчас я слушаю уже 4ю книгу. Есть намерение послушать все, потому как прочитать традиционно я всю эту махину не одолею. Однажды уже не одолел. Если к сути, "Колесо времени" достойно упоминания только из-за того, что закончено и огромно. Но внутри куча клише, начиная с клишированной борьбы добра со злом и заканчивая тем, что персонажи волей-неволей тупо следуют клишированным же пророчествам, то есть все заранее определено и беспокоиться особо за персонажей не стоит, разве что третьестепенных да эпизодических. То есть никаких внезапных поворотов в этом цикле ждать не приходится. Ну и к четвертой книге образовалось и устоялось мнение, что "Колесо времени" — цикл скорее для подростков. имхо |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
![]() Вопрос: книги издательства приобрести официально в электронной форме где-то возможно? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Альфа-книга" > к сообщению |
![]() Тик-Так Да-да, спасибо Вам за то, что и благодаря Вам в последнее время отечественное не то что читать не хочется, а просто воротит от одного упоминания. Настолько все однообразно, вторично... да какой там, уже наверное, седьмой отжим идет. Ну, потому что нет у современных авторов своей фантазии, все какие-то переписки чужого. Извините, но, крик души.) |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
![]()
Мне лично, до лампочки, кто пишет, лишь бы книжки интересные были.
Не мой жанр. Таких не беру. Мой жанр, походу, прикрыли. |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
![]() Я лично от Фанзона уже ничего не жду. Такой был хороший прошлый год, с кучей книг, и такой плохой/пустой этот. |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Что-то, как-то быстро там события происходить будут. 5 эпизодов, а, судя по названиям, сразу три-четыре книги приберут. |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
![]()
Да хуже некуда. Две полки заставил серией скай фай юнверс из-за того, что единая серия, похожее оформление, авторы для меня новые, пишущие в нужном мне жанре. Что этом году? Ни-че-го. Серию почти прикрыли. Откуда еще узнавать про новых авторах и знакомиться с их творчеством? Свою серию для каждого автора? Ну, все понимаем, что не каждый, даже хороший автор, я бы сказал, редкий, переведется и издастся у нас полностью. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Лунатица Спасибо) просточитатель у меня получилось что-то вроде так (не стреляйте в пианиста, он вообще любитель)
Из этого куска лично я понял, что кэб, это... кэб. Машины нигде не увидел, так что кэб вполне себе может оказаться гужевым.))) |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() просточитатель в какие годы действие происходит, уточните.) |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() просточитатель добавлю имхо: в таком варианте:
ну вот совсем никого отношения к машине не имеет. Рядом же пробегают копытные с бубенчиками. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
В одной из серий первого сезона "Орвилл" в озвучке Лостфильм процитировали припев из песни Брежневой "Я знаю пароль". Было ясно, что там реально сказали что-то другое, но цитата было очень к месту и вышло очень прикольно, что в принципе, и добивались создатели сериала, но вряд ли задумка была бы передана, если бы тот стишок перевели бы как он есть.) |
Другие окололитературные темы > Как Вы относитесь к переводам книг, сделанным не профессионалами > к сообщению |
![]() Почитал тему. Весь разговор ведется вокруг тех книг, что переводились-переводились, издавались-издавались, а потом либо перерывы взяли большие, либо.... ну, в общем, есть шанс переиздаться. А вот что делать с книгами не менее интересными, но у нас не настолько известными, которые у нас ни разу никогда не переводились, не издавались и шансы, хотя бы на перевод стремятся к нулю. Вебера тут упоминают, а я сразу вспомнил Шеферда (Майк Моско) с близким циклом https://fantlab.ru/work298366 (Это из публикующихся, а про их самиздатчиков вовсе речи нет, хотя тоже есть отличные вещи, тот же Рик Браун https://fantlab.ru/work698089). Как для примера. Шансов на издание книг Шеферда у нас, я так понимаю, ноль, а самиздатного Брауна вовсе в минус уходит. Почему-то. Ну а учитывая невесть откуда появившееся желание, чтобы о таких книжках узнало побольше народу, тоже "заболело" и хоть как-нибудь что-нибудь закрутилось, приходится как-то, с минимальными знаниями. И даже через гугл-транслейт. А есть другой выход? |