Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя bakumur на форуме (всего: 858 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 июля 2019 г. 12:08
AFeht Спасибо. Однажды долго убеждали, что "к" там должна присутствовать.))
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 июля 2019 г. 08:26
SupeR_StaR Хочется надеяться, что пригодится)) Спасибо.
Galicat К фамилии быстро привыкается. Спасибо)
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 21 июля 2019 г. 17:20
Майк Шеферд. Мятежницаhttps://бакумур.рф/shepherd/
Не сказать, чтобы поклонник военно-космической фантастики, Вебера про Харрингтон не смог читать, Буджольд где-то в дальних планах, а вот не переведенный у нас цикл про Крис Лонгкнайф зацепил. И вот, сегодня выложил полностью.
Надеюсь, не побьют.
Еще редактировать, но первые три главы уже, вроде как.
8:-0
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 19 июля 2019 г. 21:09

цитата vsinger

Вроде Fanzon хвалились что не будут бросать серии на полпути.

Ага.) Один «Sci-Fi Universe» чего стоит. Те две книги, что в этом году, как-то, выпустили, можно не считать.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 17 июля 2019 г. 16:53

цитата hoeo9

Я хочу иметь возможность за вменяемую подписку получить доступ к ним на русском языке.

Я тоже хочу. Но это фантастика. Причем фантастика не подписка, а доступ к непереведенным книгам, чтобы на русском языке.
Другие окололитературные темы > Нелюбимые авторы и книги > к сообщению
Отправлено 16 июля 2019 г. 11:27
Из прочитанных авторов, самый нелюбимеший — Уоттс. Особенно когда пытается доказать, что его бред не бред статейками с выдержками из тысячи разных источников в конце книги в пол объема этой самой книги. После того, как на полном серьезе пытается убедить, что можно воссоздать вампира! из старых клеток или чего там еще. Н-да. Ладно бы неандертальца, они, хотя бы были, но вампира....
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению
Отправлено 12 июля 2019 г. 16:09

цитата просточитатель

И какой уникум покупает за такую цену?

Ну, я, иногда. Просто, к слову. про кризис, лично для меня он есть, этот кризис, потому что не печатают у нас книжки нужной мне темы. В прошлом году только, хоть как-то, что-то, переводное, и на том все, в этом году снова глухо, поэтому приходится лезть туда. И что цена? Нормальная цена, правда курс подкачал.
Мух Печать по требованию у них для самиздата и, кажется, они не совсем покеты, формат чуть побольше. Врать не стану, в руках не держал, просто там размеры прописаны. А издательские покеты, как наши, и с ценой вполне, вполне. Еще у них мне нравится с книгами от издательств то, что можно купить книгу чуть не десять лет назад года выпуска, потому как допечатывают их по необходимости с тем же оформлением, с той же ценой. Первые книги того же Джордана "Колесо времени" можно даже сейчас купить а 9 долларов в покете. Кажется. Последний раз полгода назад смотрел, можно было.
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению
Отправлено 11 июля 2019 г. 22:58

цитата Мух

Вот только цена электронки у них с бумагой сопоставима, а это уже не есть хорошо.

На Амазоне, для сравнения, цены на бумажную версию mass market paperback (карманная мягкая) ниже , нежели на электронную. Это вот прямо сейчас зашел в рандомную книжку автора из личного топ. Бумага — 7,99, киндл — 9,11. Это касаемо издательских. С самиздатными легче, конечно же, там если цикл, или первые книги для завлечения дешевые, до 2, а дальше 4 и выше, если электронные, бумага дорогая.
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению
Отправлено 11 июля 2019 г. 22:34
Ну, как бы, Литрес, там сейчас не поймешь, где самиздат, а где электронная копия нормальной печатной книжки.
По поводу, как у них там: знаю случай, когда печатаемый автор из числа "national bestselling author" ушел в самиздат целиком. Наверное, там выгоднее.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 9 июля 2019 г. 20:01
М-да. Эту бы энергию, да на хорошее дело, к примеру, какую-нить новую книжку перевести.)
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению
Отправлено 9 июля 2019 г. 14:34

цитата urs

Человек может прочесть за месяц не впадая в фанатизм всего лишь книг тридцать умеренного формата, то есть 25- 30 авторских листов каждая.

o_O Научите ^_^
Издания, издательства, электронные книги > Почему не покупают зарубежку? > к сообщению
Отправлено 5 июля 2019 г. 13:20

цитата oman

Но там тоже начинается —

Совсем разные вещи когда сам автор перестает писать в силу каких-то причин и когда точно знаешь, что впереди столько-то книг, а их не переводят/не издают, потому что "не пошло".
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению
Отправлено 4 июля 2019 г. 13:02
urs
Ну, есть другие книжки. Дело не в многабукв.
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению
Отправлено 4 июля 2019 г. 12:48

цитата urs

"Войну и Мир" осиливают только отдельные герои... многа букафф, понимаете ли.

"Война и мир" сложная штука сама по себе, а для школьника тем паче. Я лично до сих пор не решаюсь. Я к тому что многотомные фентези и попаданческие эпопеи как-то не смущают того же читателя, хотя букв там намного больше.
Другие окололитературные темы > Читатель - основная причина кризиса и в русскоязычной фантастике > к сообщению
Отправлено 4 июля 2019 г. 12:19
Вставлю свои пять копеек и погрешу на писателей. Потому что все начинается с того, что они пишут то, что хотят писать они. То есть заставить автора, пишущего книгу за книгой про попаданца писать про освоение Луны, к примеру, нереально. Даже убедить его, что это принесет славу, почет и деньги, ну никак. В крайнем случае получится попаданец-прогрессор на этой самой Луне.
Читатель берет то, что дают. Или не берет и ищет что-то другое и в других местах. Вот и весь его выбор.
имхо
Издания, издательства, электронные книги > Почему не покупают зарубежку? > к сообщению
Отправлено 4 июля 2019 г. 11:41

цитата Elric

В этом возрасте учить язык (если до этого так и не выучил) практически бесполезно

Можно через машинный перевод. Получается не очень, но более-менее понятно и тут хоть что-то на фоне ничего.
Издания, издательства, электронные книги > Почему не покупают зарубежку? > к сообщению
Отправлено 1 июля 2019 г. 08:35
Дорого выходит. Мало того, что права да переводчик, так еще стали вбухивать сразу в увеличенным подарочным изданием.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 24 июня 2019 г. 19:43

цитата Karavaev

почему вы все так уверено, что ничего не было?

2004-2005, не сказать, чтобы часто, но раз-два в месяц на книжный развал заглядывал, Единственное видел покеты ЗЛ, думал, перепечатки. Ну еще помню Стальную крысу переиздания, примерно в то же время.
И это все? На этом все прекратилось?
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 24 июня 2019 г. 19:20

цитата Karavaev

серия вот

Ну, давайте согласимся, что издавать в покетах мильонраз изданные переизданные произведения — это одно. Ясен перец, их не будут брать, потому как вещи известные, и такие вещи хранить в покетах... Не, если б я знал о этой серии, может и брал бы. А может, и не брал. Потому как читано-перечитано. Но не знал. А как насчет издавать в покетах новые книги? Таких экспериментов не было.
Список с главной взять — вот эти все книги да в покете. Скажу больше, новые переводные книги, более менее новые авторы. Тоже в покете. Ведь не было таких экспериментов. Все заканчивается на переиздании давно известного и на этом все.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 24 июня 2019 г. 17:58
Pavinc
Про электронные книги я бы возразил тем, что покупать в твердой обложке бесчисленные одноразовые академки, постапы и попаданцев — это слишком. Если бы их издавали в мягкой обложке, может картина была бы немного иной?

цитата Karavaev

долго рассказывать, неохота

Жаль. Снова необразованным, а значит ничего не понимающим останусь, с кучей вопросов на тему: "ну почему?))
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 24 июня 2019 г. 16:55

цитата Karavaev

ибо с тех пор стало только хуже в плане продаж мягкой обложки

Интересный парадокс. К примеру, в жанре детективов мягкая обложка весьма популярна. Что не так с фантастикой ?
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 24 июня 2019 г. 11:01
Вопрос такой: почему в фантастике у нас так не популярны книги карманного формата в мягкой обложке?
Кино > Колесо Времени (сериал, 2021 - ... ) > к сообщению
Отправлено 20 июня 2019 г. 12:18
Убивает формулировка "тайного женского ордена". Ибо по книге это никакой не орден, а просто "Белая башня" и уж совсем ничего тайного в айз седай нет, потому что о них каждая собака знает.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 13 июня 2019 г. 12:13

цитата heleknar

AC/DC не переводится.

Ну, перевести можно. Цитата из вики:

цитата

«AC/DC» — аббревиатура от «переменный ток/постоянный ток» (англ. «alternating current/direct current»)

Так что, "ПТ/ПТ" получается.
Но глупо)))
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 6 июня 2019 г. 09:30
rumeron87 Просто если связывать Эгвейн и мир снов, то, скажем, к 5й книге, толку... пшик. Найнив с Эгвейн без всякой учебы там такие дела ворочают)) Могут, кстати, вместо Перрина, замочить губителя. Но это к 5й книге, как дальше, пока не знаю, может даже и да.)
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 6 июня 2019 г. 06:11

цитата

зачем она вообще попёрлась в Айилию

Кстати, зачем? Вот уже 5ю книгу к завершению, а если такой вопрос задать, то и не отвечу.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 4 июня 2019 г. 18:51

цитата Andrei_FF


Не будет Перрена, то не будет и мира снов в сериале.

Будет. Там Найнив с Иллейн по миру снов только в путь с помощью перекрученного колечка, а Эгвейн та вообще ходящей по снам делается.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 3 июня 2019 г. 18:11
А вот еще интересно, кто из всех них будет "загорелым дочерна", потому как должен быть кто-то из главперсов таким обязательно.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 2 июня 2019 г. 10:54

цитата

из могущественного тайного женского ордена Айз Седай

Прям уже что-то не хорошо. Какой же он тайный, если про него весь тот мир знает?
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 20 мая 2019 г. 16:53
Вопрос такой: что может означать слово drillers? Упоминается как в военном контексте:

цитата

She’d nearly laughed at the nickname. Heavy gravity. It was a common penalty the drillers exacted when a cluster did not perform perfectly. They’d crank up the a-grav in the training facility, order the operation performed over and over. A term for punishment that became synonymous with bad luck. How appropriate here.

Там речь именно о военных, специально выведенных.

так и в гражданском:

цитата

“This instillation is an all-male facility. Hard-labor contractors. Allowing females to move about freely would cause a certain amount of unrest in the drillers. I cannot guarantee your safety.”

Возможен какой-то сленг, только стоит учесть, что между первым drillers и вторым несколько сотен световых лет, очень разный менталитет и вообще это чуть не разные виды разумных)))
В первом случае пришлось вывернуться, как "неудачники", во втором — "шахтеры". Но, может, drillers означает что-то еще кроме бурильщиков, что подойдет и для элитных военных и для шахтеров, чего я не нашел в словарях. :)
Спасибо.:)
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 7 мая 2019 г. 08:51

цитата Anahitta

By 0650, I was seated with everyone else in our classroom

имхо, тут и вовсе можно "Без десяти семь мы все уже сидели в аудитории", поскольку от первого лица.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2019 г. 10:26

цитата

camera light

Вспышка?
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2019 г. 15:40
Seidhe
Будет время, можно глянуть — http://бакумур.рф/shadowrun/
Тоже Shadowrun, правда, романы и... качество... да. Но, хотя бы есть)
Черрит Р. Никаких дел с драконом, Выбирай врагов тщательно, Найди свою правду.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2019 г. 23:02

цитата rumeron87

Но надо оригинал смотреть.

цитата

A silvery thing in another cabinet, like a three pointed star inside a circle, was made of no substance she knew; it was softer than metal, scratched and gouged, yet even older than any of the ancient bones

У меня появляется чувство, что этот цикл нужно, как минимум, редактировать хорошенько.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2019 г. 21:18

цитата rumeron87

В четвертой книге в музее несколько героев видят некий предмет из "неизвестного материала" /переведено ненавистного материала, очевидно опечатка/. Так это самая прямая отсылка на наш мир — материала видимо пластик.

Вот уж нет. Там написано -

цитата

Серебристая штуковина из другого шкафа – трехлучевая звезда в круге – была изготовлена из ненавистного Эгвейн материала, более мягкого, чем любой металл.

Вспоминая вторую книгу и из какого материала делались ошейники для дамани... Так что никаким пластиком тут и рядом не пахнет.)))
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2019 г. 16:02

цитата Farit

Темный и Отрекшиеся появились лишь в Эпоху Легенд

Во второй книге, кажется, Ишамаель втирал Ранду, что Льюс Терин был не первым, что до него предыдущие Льюсы Терины, бывало, становились на сторону Темного. Понятно, что Темный — Отец Лжи и все такое, но лично меня автор убедил, что Льюс Терин, кого описали в прологе Ока мира, не первым Дракон в бесконечной битве добра со злом мира КВ.
И есть большое ощущение, что описанное в цикле — не последнее, но это проверится только в финале последнего тома, я пока на четвертом. Чуется, эта байда там повторяется вновь и вновь, как в каком-то дне сурка, только в масштабе целых эпох.))))
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2019 г. 14:31

цитата

мы живем в Первую эпоху Колеса

:) Тогда кто у нас тут, предположительно Темный, кто отрекшиеся, а кто будущий Льюс Терин? )))))
Лично я считаю, что мир КВ — отдельная локация, не имеющая к нашему реальному миру никакого отношения, а все вот такие "совпадения" либо авторский прикол, ну, потому что и впрямь, почему бы и не взять что-то из реального мира? а по большому счету, нами же просто за уши притягивается.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2019 г. 12:47

цитата Mishel78

мир Колеса Времени стал таким после времён Разлома (ядерной войны?),

Насколько я понял, Разлом произошел во время, описываемое в прологе Ока мира. Именно его и описали в прологе. Там уже были и Темный, и Отрекшиеся. Не присоединившиеся к Отрекшимся мужчины Айз Седай сошли с ума, и вуаля.
Ничего похожего на ядерную войну. Зачем выдумывать?
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 14 апреля 2019 г. 10:44

цитата Алексей_Ше

Джордановское "Колесо" стоит прочтения ?

Сейчас я слушаю уже 4ю книгу. Есть намерение послушать все, потому как прочитать традиционно я всю эту махину не одолею. Однажды уже не одолел.
Если к сути, "Колесо времени" достойно упоминания только из-за того, что закончено и огромно. Но внутри куча клише, начиная с клишированной борьбы добра со злом и заканчивая тем, что персонажи волей-неволей тупо следуют клишированным же пророчествам, то есть все заранее определено и беспокоиться особо за персонажей не стоит, разве что третьестепенных да эпизодических. То есть никаких внезапных поворотов в этом цикле ждать не приходится.
Ну и к четвертой книге образовалось и устоялось мнение, что "Колесо времени" — цикл скорее для подростков.
имхо
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2019 г. 18:01
Вопрос: книги издательства приобрести официально в электронной форме где-то возможно?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Альфа-книга" > к сообщению
Отправлено 31 марта 2019 г. 17:47
Тик-Так
Да-да, спасибо Вам за то, что и благодаря Вам в последнее время отечественное не то что читать не хочется, а просто воротит от одного упоминания. Настолько все однообразно, вторично... да какой там, уже наверное, седьмой отжим идет.
Ну, потому что нет у современных авторов своей фантазии, все какие-то переписки чужого.
Извините, но, крик души.)
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 29 марта 2019 г. 12:47

цитата Sph

женщины и негры поперли.

Мне лично, до лампочки, кто пишет, лишь бы книжки интересные были.

цитата Sph

Тэд Уильямс.... Аберкромби и Стейвли

Не мой жанр. Таких не беру. Мой жанр, походу, прикрыли.
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 28 марта 2019 г. 06:08
Я лично от Фанзона уже ничего не жду. Такой был хороший прошлый год, с кучей книг, и такой плохой/пустой этот.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 18 марта 2019 г. 13:09

цитата

Стали известны названия первых пяти эпизодов первого сезона сериала.

Что-то, как-то быстро там события происходить будут. 5 эпизодов, а, судя по названиям, сразу три-четыре книги приберут.
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 14 марта 2019 г. 18:59

цитата Seidhe

А вот как воспринимают всю эту чехарду люди, которые, скажем, все 16-17 томов серии купил именно из-за серии — другой вопрос...

Да хуже некуда. Две полки заставил серией скай фай юнверс из-за того, что единая серия, похожее оформление, авторы для меня новые, пишущие в нужном мне жанре. Что этом году? Ни-че-го. Серию почти прикрыли.
Откуда еще узнавать про новых авторах и знакомиться с их творчеством? Свою серию для каждого автора? Ну, все понимаем, что не каждый, даже хороший автор, я бы сказал, редкий, переведется и издастся у нас полностью.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 3 марта 2019 г. 19:00
Лунатица Спасибо)
просточитатель у меня получилось что-то вроде так (не стреляйте в пианиста, он вообще любитель)

цитата

Мы должны поспешить, нет? Сомневаюсь, что сможем успеть пешком, к тому же, с таким грузом. Дорогой, думаю нам лучше взять такси. Расточительно, конечно, но, когда за тобой гонится дьявол не до экономии, нет?
Так что мы поспешили перебраться через площадь, закинули чирикающий, пернатый груз в кэб и, под приятно смешивающийся с щебетанием пернатого груза звон упряжи и цокот копыт, вернулись к дому Кралефского.

Из этого куска лично я понял, что кэб, это... кэб. Машины нигде не увидел, так что кэб вполне себе может оказаться гужевым.)))
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 3 марта 2019 г. 18:50
просточитатель
в какие годы действие происходит, уточните.)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 3 марта 2019 г. 18:35
просточитатель
добавлю имхо:
в таком варианте:

цитата

смешивающийся с цокотом копыт и перезвоном бубенчиков

ну вот совсем никого отношения к машине не имеет. Рядом же пробегают копытные с бубенчиками.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 1 марта 2019 г. 11:57

цитата vxga

в одном из переводов, решили "адаптировать" и заменили их фамилии на Бёртона и Нолана. Лично я такие "адаптации" люто ненавижу.

В одной из серий первого сезона "Орвилл" в озвучке Лостфильм процитировали припев из песни Брежневой "Я знаю пароль". Было ясно, что там реально сказали что-то другое, но цитата было очень к месту и вышло очень прикольно, что в принципе, и добивались создатели сериала, но вряд ли задумка была бы передана, если бы тот стишок перевели бы как он есть.)
Другие окололитературные темы > Как Вы относитесь к переводам книг, сделанным не профессионалами > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2019 г. 10:40
Почитал тему. Весь разговор ведется вокруг тех книг, что переводились-переводились, издавались-издавались, а потом либо перерывы взяли большие, либо.... ну, в общем, есть шанс переиздаться.
А вот что делать с книгами не менее интересными, но у нас не настолько известными, которые у нас ни разу никогда не переводились, не издавались и шансы, хотя бы на перевод стремятся к нулю.
Вебера тут упоминают, а я сразу вспомнил Шеферда (Майк Моско) с близким циклом https://fantlab.ru/work298366 (Это из публикующихся, а про их самиздатчиков вовсе речи нет, хотя тоже есть отличные вещи, тот же Рик Браун https://fantlab.ru/work698089). Как для примера.
Шансов на издание книг Шеферда у нас, я так понимаю, ноль, а самиздатного Брауна вовсе в минус уходит. Почему-то.
Ну а учитывая невесть откуда появившееся желание, чтобы о таких книжках узнало побольше народу, тоже "заболело" и хоть как-нибудь что-нибудь закрутилось, приходится как-то, с минимальными знаниями. И даже через гугл-транслейт.
А есть другой выход?
⇑ Наверх