Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя domenges на форуме (всего: 565 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 11 августа 2017 г. 11:54

цитата Виктор Вебер

"Обогревателями "Джини" вдарь по Морозу-старичине"
хорошо звучит и рифма есть

Еще вместо "вдарь" можно "нанеси удар".
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 10 августа 2017 г. 18:03
О'Жилен -- как вариант.
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 10 августа 2017 г. 08:55
Как бы новую серию из-за нового оформления не начали, так не закончив старые.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 9 августа 2017 г. 19:31
denbrough :-D спасибо, подняли настроение.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 августа 2017 г. 00:11

цитата groundhog

готов новый роман

Если готов, то наверняка будет весной или к лету. Там, того гляди, к осени новый подоспеет. Было бы хорошо.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 5 августа 2017 г. 13:41

цитата Victor31

руки свисали с колен

Возможно, вот так свисали:

Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 4 августа 2017 г. 01:20
А когда "Буря столетия" появится в продаже? К Новому году?
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 3 августа 2017 г. 17:32
Mickey только сегодня получил "Стрелка" с 320-страницами, где есть введение и предисловие, там перевод Покидаевой. Не специалист по переводам, но читается как обычно, без сложностей.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 3 августа 2017 г. 15:53

цитата denbrough

"...шкатулка с кнопочками"

"Шкатулка Гвенди" получше звучит.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 3 августа 2017 г. 14:17
Неужели дефецит белой бумаги?
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 1 августа 2017 г. 21:39
Будет ли " Gwendy's Button Box " переведено и издано? И если да, то когда примерно?
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 12 июля 2017 г. 05:16

цитата groundhog

суперобложка британского издания

Круто.

Интересно, какая будет АСТовская обложка.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 июля 2017 г. 05:02
К осени след. года как раз соберу оставшиеся книги Кинга и прочту.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 22 июня 2017 г. 04:05

цитата crazyslayer

Как вы относитесь к Сиянию в переводе В. Саввова?

Мое знакомство с Кингом началось именно с этой черной книжки с красной надписью "Монстры", где-то лет в 9 или 11, точно не помню. Но прочитал я ее достаточно быстро — где-то неделя или чуть больше. Мне понравился перевод, Уллман был Ульманом, насколько помню, а Уэнди — Венди. Не берусь говорить за качество перевода, но книга меня впечатлила и в прошлом месяце читал в новом переводе (И. Л. Моничев).
Единственное, что помню, в старом переводе не было мата, а в новом он есть, или я что-то путаю
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 12 мая 2017 г. 20:30
Что-то долго "Возрождение" в серии КНВВ издается, месяц назад написано было "апрель", сейчас "май". ??? есть более точные даты?
⇑ Наверх