Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя valkov на форуме (всего: 6657 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Джек Макдевит. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 сентября 2014 г. 15:24
Elric, сорри, лень искать:-)
Примерно пару месяцев назад, кажется в августе, я в теме "Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение" задал такой же вопрос: совсем на Стросса забили или не совсем. На что Пузий ответил то, что я постом выше написал. Мол, не совсем. Конкретики никакой не было. Как-то так.
Вот, нашел: http://www.fantlab.ru/forum/forum15page1/...
Произведения, авторы, жанры > Джек Макдевит. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 сентября 2014 г. 15:14
Elric, Владимир Пузий писал, что вроде не совсем положили.
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 30 сентября 2014 г. 14:19
Да там вообще не понятно кто за кем дописывал, Баркеровская ли это вещь, и что получилось в итоге. Мутная какая-то история с этими Gospels.
Произведения, авторы, жанры > Аластер Рейнольдс. Обсуждение творчества и выбор лучшего романа 2000-2010 годов > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2014 г. 21:58
Напомнило раскопки на Ресургеме: http://i.imgur.com/sTR4dKr.jpg
Произведения, авторы, жанры > Стивен Эриксон. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2014 г. 23:48
По поводу мостожогов. Ну да, на ухо не ложится по первости. Немного непривычное слово, но уверен, что в процессе чтения вряд ли внимание на этом заострять будут. Оно же там не в каждом абзаце. Аналогию с рыболовами уже приводили. Мостожоги, видимо, такое же распространенное в обиходе Малазана слово, как рыболовы в нашем мире. Нормально.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Эриксон. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2014 г. 23:32
Лично меня напрягло другое. Плотность слов, написанных с заглавной буквы, на см² текста. В худших традициях перумовской пафосной графомании. Это, конечно, уже не к переводу претензия.
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2014 г. 23:02
Ну грязь — это да, есть такое дело. Я особо не заморачиваюсь, от нее легко избавиться. Складская пыль, все дела. Здесь еще можно понять.
Но вот когда книги реально покоцаные, это уже проблема. Я бы понял, если она десять лет назад отпечатана была и успела по складам-базам попутешествовать. Но новинка, только что из типографии, и уже ее изволтузили...
Тоже раньше такого не было с Лабиринтом, вот первый звоночек. Поэтому пытаюсь понять, можно ли как-то повлиять.
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2014 г. 20:21
С последним заказом из Лабиринта книги пришли в непотребном состоянии: обрезы грязные, суперы помятые, углы переплета деформированы. Как будто ногами пинали до пункта самовывоза. Упаковка у них, конечно, хилая.
Вот сейчас делал новый заказ и написал в комментарии к нему просьбу принять меры и доставить мне на этот раз новые, целые книги. Интересно, прислушаются ли? У кого-нибудь был подобный опыт?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2014 г. 19:59
Не помню, поднималась тема или нет...
Gonza, не хотите в серии мистики Адама Нэвилла пригреть?
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2014 г. 11:58
VIAcheslav, последняя нормальная скидка на день города была. Тоже жду. Летом под 30% набегало.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению
Отправлено 23 сентября 2014 г. 17:58

цитата Gonza

и скоро еще одна точка откроется
В Москве? Что за точка?
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2014 г. 23:19
А мне так даже больше нравится:-))) Редизайн типа.
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2014 г. 20:25
Счётчик новых постов в темах сбоит весь день.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2014 г. 19:17

цитата Gonza

4-й Кори в переводе.

Я вот, кстати, прочитал пару недель назад "Пробуждение левиафана" этих этого Кори и скажу, что роман превзошел ожидания:cool!:. Начитался отзывов и сделал неутешительные прогнозы. В итоге получил качественную, профессионально написанную развлекуху, на которую не жаль потраченного времени.
События развиваются динамично, провисаний в сюжете не заметил. Градус интереса, итрига постоянно нагнетаются — читать интересно. Вообще очень ровно написано, стерильно, что называется, придраться по большому счету не к чему.
Разве что, поначалу не очень понравилась линия Миллера — слишком уж шаблонный нуарный коп, прямо как по учебнику. Но очень скоро этот персонаж стал любимым, в основном за него и переживал. Авторы с ним несправедливо обошлись, обидно. Остальные действующие лица тоже по своему симпатичны. К слову, симпатичнее и живее, чем в том же "Пространстве откровения". На самом деле удивительная ситуация: все по шаблону, очень много жанровых клише, но оторваться трудно. И это не только в отношении персонажей, здесь все так. Для меня парадокс. Вроде бы написано с явным рассчетом, безошибочно определяешь в каком месте за какие струнки тебя авторы дернуть намерены, но это работает. Совершенно неподкупно и обезоруживающе.
Сам мир и сеттинг качественно проработаны, это с самого начала бросается в глаза. Здесь и политическая обстановка, и социалка, и быт человечества космической эры, все на необходимом и достаточном для этого произведения детальном уровне. Да и сам космос гораздо человечнее и ближе, чем у прочих в духе "постсингулярное ультрапостчеловеческое нипойми что". Будто сам всю жизнь там жил.
Очень удачный пилотный выпуск книжного sf-сериала. В этом свете даже анонс девяти книг уже не так пугает (никогда не думал, что напишу такоеo_O), а продолжение хочется читать.
Сразу по свежим впечатлениям высоко оценил. Понимаю, что завысил, но меньше рука не поднялась. Харизматичная книга:-). Остался очень доволен.
Мне кажется, для издательства это хорошее приобретение: неглупо и качественно, и с рассчетным прицелом на читательское сердце;-), увлекательно. Вполне может быть локомотивом серии, как мне кажется. Тем более, длительность цикла позволяет.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2014 г. 10:34

цитата Vladimir Puziy

У Гамильтона -- начало трилогии.
Так его же вроде Фантастика издать намерена...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 21 сентября 2014 г. 15:23
"Искатель" и "Город бездны" появились в Лабиринте наконец-то. Можно заказывать.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2014 г. 11:58

цитата =Д=Евгений

Так что нас таких тогда двое
Я просто предположил, сам фэнтезийную серию ещё в глаза не видел и вряд ли буду брать. Разве что Ньютона, и то не факт.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2014 г. 11:11
=Д=Евгений, может просто без супера продали?)
Музыка > Death metal и все его ответвления (Melodic, Brutal, Techno, Progressive и т.д.) > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2014 г. 22:30

цитата Blaine

барабанная дробь....

в новом Bloodbath рычит он

!!!
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2014 г. 18:55

цитата Kopnyc

Расскажите, как "Earthsea" надо перевести, а-то тоже, изверги, привязали Пушкина...

Там по-другому не переведешь, потому что имеется в виду территория суши. Отсюда и созвучность с

цитата Zangezi

Средиземноморье, Беломорье (в России и Греции), Черноморье — совершенно реальные, не сказочные названия..
Ну и с лукоморьем тоже:-)))
Railsea в романе Мьевиля — это не суша, а наоборот, аналог моря, на что намекает атрибутика (корабли-поезда, киты-кроты, гарпунная охота и проч.). Само название говорит, что не о суше речь, а о море. Железнодорожном. Или рельсовом.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2014 г. 18:20

цитата Алексей121

А так все нормально.

Ну да, порядок. Много буков — это нормально, в самом тексте книги их гораздо больше;-). То, что одни и те же предметы и явления в разных языках частенько имеют разное количество букв — тоже нормально.

цитата heleknar

Третья страница обсуждения названия.

А сколько должно быть?
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2014 г. 18:11
Алексей121 да, потому как не теряется. Ибо на русском выражение "Железнодорожное море" воспринимается совершенно точно так же, как на английском "Railsea".
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2014 г. 18:07

цитата AndT

Пока что большинство — за вариант "Рельсоморье".

Это печально, потому как в оригинале название очень простое и ладное, без ненужной словесной игры, аллюзий и аналогий, которые пытаются непременно впихнуть в русскоязычный вариант.
"Железнодорожное море" — беспроигрышный в своей нейтральности вариант. Полнейшая смысловая аналогия без лишних привязок к культурному наследию нашего великого и могучего в виде всяких Лукоморьев.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2014 г. 17:51

цитата PetrOFF

Рельсоморье, или Белый Крот.

Что-то в этом есть, но аналогия слишком прозрачная.

цитата Inqvizitor

За "железнодорожное море". Только не "рельсоморье", пожалуйста.

Не, ну если бы Мьевиля на русский А.С.Пушкин переводил, тогда еще можно было бы понять.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 15 сентября 2014 г. 13:06

цитата Николаич

А у Винджа, кто будет переводчик?
Этот факт почему-то упорно скрывается. До выхода книги осталось всего ничего, скоро узнаем. Меня заверили, что с переводом все ок.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 сентября 2014 г. 11:41
AndT потому что сравнивая с оригинальным названием, понимаешь, что отсебятины много получается.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 сентября 2014 г. 11:27

цитата eloiza

Рельсоморье — это какое-то Лукоморье. ИМХО, такая попытка "руссификации" — лишнее
Ага, клюква какая-то получается. Создает ненужные ассоциации со сказками. Если бы я, не зная автора, на такое название набрел в книжном, подумал бы: "детский сад".
Мне кажется, здесь не нужно изощряться и вертеть неологизмами, звучащими в данном случае неестественно . Самые простые варианты (Железнодорожное море/рельсовое море/море железных дорог) благозвучнее всего.
А то вдруг Чайна Мьевиль станет соавтором своего произведения :-)
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 14 сентября 2014 г. 21:23
KroxmalA, "Город бездны" вот-вот появится, в интернете уже есть кое-где. "Военный талант" планируют ближе к новому году, вроде.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 14 сентября 2014 г. 13:27

цитата Inqvizitor

"Железнодорожное море"
только так. Прочие варианты звучат по-дурацки.
Иначе не куплю:-D
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2014 г. 14:39
Полапал новые издания "Шрама" и "Вокзала". В реале лучше, чем на картинках. Все эти расписные форзацы, виньетки внутри и тому подобные финтифлюхи сделаны весьма приятно. Несмотря на то, что мне не слишком понравились иллюстрации на обложках (первая слишком сказочная и геймановская, второй не хватает размаха, Армада выглядит как жалкая кучка пароходов), в целом переиздания достаточно положительные получились. Нормалды.
Произведения, авторы, жанры > Аластер Рейнольдс. Обсуждение творчества и выбор лучшего романа 2000-2010 годов > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2014 г. 11:12

цитата Anti_Monitor

Но роман небольшой всего на ~100стр
Несерьезно.
Произведения, авторы, жанры > Аластер Рейнольдс. Обсуждение творчества и выбор лучшего романа 2000-2010 годов > к сообщению
Отправлено 12 сентября 2014 г. 23:54

цитата Anti_Monitor

В 2015 у Рейнольдса должен выйти роман "Slow Bullets”
Интересно как отреагирует Азбука. Надеюсь, что увидим на русском.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2014 г. 17:15
Massaraksh, начинайте с "Вокзала потерянных снов", если не понравится, то им же и заканчивайте наверное.
Произведения, авторы, жанры > Аластер Рейнольдс. Обсуждение творчества и выбор лучшего романа 2000-2010 годов > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2014 г. 09:56
Electric_fire с "Пространство откровения". "Дом солнц" мне показался слабее, хотя и он в целом хорош. Написан он более... гладко. В "ПО" поначалу тяжелее сориентироваться, да и мир помрачнее описан.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2014 г. 09:53
Massaraksh, нью-кробюзонская трилогия переведена хорошо. По крайней мере у меня претензий нет. "Посольский город" говорят тоже, это если хочется sf.

цитата Massaraksh

Теперь вопрос: насколько подобные шЫдевры вообще типичны для русских изданий автора?
В "Кракене" такая же муть. Чуть получше, но все равно на горячку смахивает.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2014 г. 09:50
amadeus, круть!
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2014 г. 16:48
Где же азбучные новинки подзадержались? Уже не терпится оказаться в Городе Бездны.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2014 г. 16:12

цитата _TripleX_35_

Может, это что-то общее?
Ну, "Ловец снов", если не ошибаюсь, был написан после дорожной аварии, покалечившей Кинга, вобрал в себя всю тяжесть и болезненность этого периода. Читается соответственно непросто.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2014 г. 14:40
pacher так вот же он сам писал:

цитата Egroeg

Перевод (в расчёте на связь с редактором) отослал 25 декабря 2011 года. Что с тех пор происходило с текстом, не знаю, никаких вестей не получал.
Создается впечатление, что издали по-быстрому черновой вариант. Вероятно, переводчику просто не дали условий для качественной работы, руководствуясь принципом "побыстрее, пока интерес к автору не угас".
Ладно, не буду домысливать о ситуации, в которой не разбираюсь. Издательскую кухню в другой теме обсуждают. Важен результат, а каков он, всем известно.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2014 г. 14:22

цитата Aglaya Dore

Деньги ушли издательству, которое делало макеты, — раз. На "Кракена" и "ГиГ" не было норм бюджета — два.
Но ведь нет и не может быть никаких гарантий, что снова не получим такой же ответ. Мой покупательский опыт говорит о том, что подход "купите стопяцот изданий одного и того же и, возможно, получите бонусом желаемое" не работает. И вот почему:

цитата Aglaya Dore

Каков оригинал — таков и перевод. Согласна, что г-н Яропольский не лучший переводчик Мьевиля, но он умеет работать быстро. Такой вот результат с позиций времени-качества-финансов...

Как видится, подобный интерес к автору провоцирует желание ковать не отходя от кассы, пока актуально, не особо заботясь о качестве. А эстеты пускай читают оригиналы или сами переводят. Год назад при издании Мьевиля руководствовались именно этим. Что изменилось сейчас?
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2014 г. 13:49
Даже не верится, что с Диком все разрешилось наконец. Прекрасно!
"Пролейтесь слезы" только потерялись... :-(
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2014 г. 13:43

цитата Aglaya Dore

Выйдет в октябре. Обложку покажу позже
Хорошая новость, спасибо! Еще бы малую прозу добили наконец...

цитата SeverNord

У издателей видимо "проклятие последней книги". Им только омнибусы надо издавать. Сразу всё в одном томе. И не будет проблем с последней книгой.
Да, будут проблемы сразу со всеми книгами, потому как омнибусы — это на большого любителя. Их и выпускают в основном, насколько я понимаю, после удачных продаж раздельных изданий. И при условии, что автор — лонгселлер вроде Брэдбери.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2014 г. 13:33

цитата Aglaya Dore

Деньги с переиздания пойдут на новые хорошие переводы Мьевиля, как Вам такая замануха?
Уже интереснее) Но кое-что смущает. Предыдущие издания "Нью-Кробюзона" распроданы, сам собой напрашивается вывод, что хорошие переводы следующих книг проспонсированы. Вместо них читателям выкатили очень невнятный, мягко говоря, перевод "Кракена" и кошмарный, как утверждают пострадавшие, перевод "ГиГ". Которые тоже были куплены в надежде на лучшее. Это я сейчас не злословлю, просто ситуация... ну вы поняли)
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2014 г. 12:33

цитата Aglaya Dore

Сверены имена и термины, чтобы во всей трилогии было все единообразно.
Ага, ясно. Если честно, не припоминаю особых разночтений. Разве что конструкты по-разному назывались. Сходу больше ничего не вспоминается, читал давно и не сверял спецом такие вещи.

цитата Aglaya Dore

Ну и там не только обложка, там чудесный макет. Загляните внутрь)
В руках еще не довелось подержать, но верю. Есть желание поддержать рублем издание Мьевиля на русском, но нет желания делать это только из-за очередного переоформления. Должна быть еще какая-то замануха. Вот и думаю, надо ли оно мне.
Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2014 г. 20:21
Кажется, в свежем переиздании "Нью-Кробюзона" обещались какие-то правки в тексте. Насколько они серьезны? У меня издание в Book Revolution, менять шило на мыло только из-за попсовой обложки "под Геймана" желания нет.
Трёп на разные темы > На свидании платит:... > к сообщению
Отправлено 3 сентября 2014 г. 14:48
antel, парень нашел свою нишу.

Трёп на разные темы > На свидании платит:... > к сообщению
Отправлено 3 сентября 2014 г. 00:38
Не обязательно расплачиваться с парнем за свидание сексом или деньгами. Можно в конце концов баклашку пивка подогнать.
Трёп на разные темы > Тошнотики > к сообщению
Отправлено 3 сентября 2014 г. 00:34
Кинзу терпеть не могу. И еще не понимаю как можно любить окрошку. По мне так это просто бурда: всего без разбору нафигачат, квасом зальют(при чем тут квас вообще не понятно), на выходе получается что-то вроде поросячьих помоев.
В последние годы выворачивает от одной мысли о крепком алкоголе. Раньше такого не было.
Трёп на разные темы > Тошнотики > к сообщению
Отправлено 1 сентября 2014 г. 12:15
О да, школьная манка! Переворачиваешь тарелку вверх ногами, но стол все равно остается чистым)) Причем на вкус-то съедобно вполне, но вот консистенция...
Трёп на разные темы > Выращиваете ли Вы цветы на подоконнике... и не только? > к сообщению
Отправлено 1 сентября 2014 г. 12:09
Ничего не выращиваю, но кактусы уважаю. И живые камни, не помню настоящее название.
⇑ Наверх