Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 17 июня 12:04

13. Очередная статья цикла «Из чулана» польских журналистов Агнешки Хаски и Ежи Стаховича носит название:


РЕЗИНОВЫЙ ОСМИНОГ, или КИНОПРИКЛЮЧЕНИЯ ЖЮЛЯ В.

(Gumowa ośmiornica czyli filmowe przygody Juliusza V.)

Биографы Жюля Верна спорят, успел ли он посмотреть перед смертью какой-нибудь фильм. Но совершенно очевидно, что отец фантастики осознавал потенциал, скрытый в движущихся картинках. Писатель также наверняка отдавал себе отчет в том, что его романы могут стать отличным источником вдохновения для кинематографистов.

И он был прав, кинематограф полюбил Жюля Верна с первого взгляда. Только до 1946 года было снято более двадцати фильмов, представлявших собой более или менее известные экранизации романов этого необыкновенного джентльмена.

Вопреки распространенному мнению, кинобезумие с Жюлем Верном на заднем плане началось не с Жоржа Мельеса, а с «Детей капитана Гранта». Они послужили вдохновением для короткометражного фильма пионера кинематографа Фердинанда Зека, поставившего в 1901 году короткометражный фильм в знаменитой студии зари кинематографии «Pathé Cinema», однако именно кинолента «Путешествие на Луну» (“Le Voyage dans la lune”), снятая мсье Мельесом годом позже, собрала всю известность и славу, вписавшись в историю кино (и фантастики) благодаря своим зрелищным спецэффектам.

К фильму «Путешествие на Луну» прицепилось мнение, что он является экранизацией книги Жюля Верна, из-за чего обычно забывают, что короткометражка Мельеса — это скорее вариация на тему, и что не менее значительным источником вдохновения для режиссера был роман Герберта Уэллса «Первые люди на Луне», который, в свою очередь, был своеобразной полемикой с Жюлем Верном.

Дети капитана Гранта

Следуя примеру Мельеса, на Жюля Верна буквально набросились и другие режиссеры. В 1903 году потенциал его романов заметил пионер британского кинематографа Роберт Пол (Robert W. Paul), снявший по мотивам романа «Путешествия и приключения капитана Гаттераса» фильм «Путешествие “Арктики”, или Как капитан Кеттл открыл Северный полюс» (“Voyage of the «Arctic» or How Captain Kettle Discovered the North Pole”). Этот же роман экранизировал в 1910 году Луи Фейяд (Louis Feuillade), отснявший позднее первые фильмы о Фантомасе. В свою очередь, Сегундо де Чомон (Segundo de Chomon), пионер испанской кинематографии, работавший во Франции, в 1909 году снял собственную версию «Путешествия на Луну» и девятиминутный фильм по мотивам романа «Путешествие к центру Земли» (“Voyage au centre de la terre”). Однако в гонке за воплощением идей Жюля Верна в кино несомненно побеждал Мельес, снявший в 1904 году фильм «Путешествие сквозь невозможное» (“Le Voyage a travers l’Impossible”) по мотивам пьесы Жюля Верна и Адольфа Деннери 1882 года,

а три года спустя – фильм «20 000 лье под водой» (“20,000 lieues sous les mers”).

Экранизации романов Жюля Верна приносили изрядный доход, поэтому нет ничего удивительного в том, что сын писателя Мишель решил воспользоваться благоприятной экономической ситуацией и основал в Париже студию «Les Films Jules Verne». Первой кинолентой, снятой в этой студии, стал фильм «Дети капитана Гранта» (“Les enfants du capitaine Grant”, 1914) режиссера Анри Руселя (Henry Rousell).

По тем временам это была суперпостановка, в одной из сцен двести статистов притворялись маори, а чтобы они лучше смотрелись на черно-белом экране, их покрасили в зеленый цвет. Критики, однако, приняли фильм без особого энтузиазма, сетуя на то, что исполнители главных ролей слишком стары, чтобы хорошо играть детей, а сюжет немилосердно запутан. Не испугавшись критики, Мишель Верн приступил к адаптации и режиссуре «Истории Жана Морено» (“La Destinée de Jean Morénas”, 1916) — эта малобюджетная постановка получила лучшие отзывы, но вызвала меньший интерес у зрителей.

По мотивам книг своего отца Мишель снял также фильмы «Черная Индия» (“Les Indes noires”, 1917), «Южная звезда» (1918) и «500 миллионов Бегумы» (“Les Cinq Cents Millions de la Bégum”, 1919). К сожалению, финансовые проблемы нарастали, а фильмы не добились желаемого успеха. В 1921 году студия «Les Films Jules Verne» закрылась.


Духовные отцы Кэмерона

Тем временем за океаном увлечение Жюлем Верном было в самом разгаре. В 1916 году в американских кинотеатрах шла очередная экранизация романа «20 000 лье под водой» (“20,000 Leagues Under the Sea”), произведенная тогда еще малоизвестной студией «Юниверсал» (Universal).

Первый полнометражный фильм о капитане Немо cходу вошел в историю кинематографа и возглавил список кассовых сборов. Кинокартина начинается с дани писателю — по мнению американских кинематографистов, абсолютно недооценённому (sic!) -- и двум симпатичным мужчинам в строгих костюмах, братьям Уильямсонам, открывшим секрет подводных киносъемок. Длинноватое вступление, которое в немом кино означало избыток субтитров, сообщало, что Эрнест и Джордж Уильямсоны исполнили пророчества Жюля Верна, и невозможное стало чем-то повседневным. Эти господа усовершенствовали батискаф, построенный их отцом, назвали его фотосферой и решили использовать для съемки подводных фильмов. «20 000 лье под водой» 1916 года стал первым в истории кинематографа художественным фильмом, содержащим сцены, снятые под водой, а Эрнест и Джордж Уильямсоны заслужили признание не только как создатели фотосферы — их смело можно считать духовными отцами Джеймса Кэмерона, поскольку помимо их страсти к подводным фильмам, им также нравилось работать со спецэффектами. Недаром они задумали построить киношный «Наутилус», который на самом деле представлял собой не столько декорацию к фильму, сколько полноразмерную подводную лодку из металла, способную по-настоящему погружаться под воду. «Наутилус» столь опасно напоминал немецкие подводные лодки, которые как раз в это время набирали известность на арене Первой мировой войны, что студия «Universal» опасалась паники среди зрителей. С подачи Эрнеста Уильямсона в съемках использовался большой резиновый осьминог, которым в подводных сценах управлял спрятанный внутри него дайвер. Самой большой сенсацией фильма оказались «Подводные братья»: на каждом шагу подчеркивалось то, что подводные съемки режиссировали сами изобретатели, а имя режиссёра всего фильма Стюарта Паттона (Stuart Patton) почти никто не упоминал.

Интересно, что примерно в это же время в кинотеатрах появились короткометражки со знакомо звучавшими, но странными названиями: «20 000 смешков под водой» (“20 000 Laughs Under the Sea”), «20 000 ног под водой» (“20 000 Legs Under the Sea”) и «20 000 проказ под водой» (20 000 Feats Under the Sea”). Как оказалось, это была нетипичная рекламная кампания перед премьерой фильма. По поручению студии “Universal” эти забавные анимации подготовили известные кинематографисты Пэт Саливан (Pat Sulivan), Пол Терри (Paul Terry) и Джордж Ла Кава (George La Cava).

(Окончание следует)


Статья написана 16 июня 11:32

(ФРАНЦУЗСКАЯ ФАНТАСТИКА – окончание)

ВАЖНЕЙШИЕ СОВРЕМЕННЫЕ ФРАНЦУЗСКИЕ ПИСАТЕЛИ-ФАНТАСТЫ

Жан-Клод Дюньяк (Jean-Claude Dunyach)

– один из лучших писателей рассказов, автор романа «Моурантские звезды» (“Etoiles mourantes”, 1999, написан совместно с Айердалем/Ayerdhal).



Ролан Вагнер (Roland Wagner) – автор юмористической НФ («Песня о космосе», “Le Chant du Cosmos”, 1999;

«Сезон колдуний», “La Saison de la Sorcière”, 2003).



Ален Дамазио (Alain Damasio)

– его роман «Орда встречного ветра» (“La Horde de Contrevent”) сопровождался компакт-диском со специально написанным саундтреком; книга имела успех среди читателей, подтвержденный Gran Prix l’Imaginaire 2006;


Лоран Женефор (Laurent Genefort) – создатель вселенной Омале (Omale),

получил в 2002 году премию имени Рони-старшего за роман под этим названием.



Пьер Бордаж (Pierre Bordage)

-- автор «Chroniques des Ombres».

Отдельные тома «Хроник…»: «Войны тишины» (“Les Guerriers du silence”, 1994);

«Ванг» (“Wang”, 1997);

«Евангелие от змея» (“L'Evangile du Serpent”, 2002).

Х


Йохан Элиот (Johan Héliot)

– французский специалист по стимпанку – лунная трилогия: «Только луна знает» (“La Lune seule le sait”, 2000);

«Луна не для нас» (“La Lune n’est pas pour nous”, 2005);

«Луна передает вам привет» (“La Lune vous salue bien”, 2007).



Серж Леман (Serge Lehman) — автор романа “F.A.U.S.T.”, редактор антологий, сценарист комиксов и кинофильмов.



Сильвия Дени (Sylvie Denis)

– многие считают ее великой дамой французской научной фантастики из-за разностороннего присутствия в этой области (она автор рассказов, романов, эссе, рецензий, редактор антологий, переводчик, главный редактор),

а также за то значение, которое она придает НФ, опирающейся на науку и технологии, и влиянию этих отраслей человеческих знаний на общество (“Haute école”, 2004).



Уго Беллагамба (Ugo Bellagamba) – создатель исторической фэнтези («Танкред/Tancréde», 2009).



Сильвия Лене (Sylvie Lainé) – специалистка по коротким формам, многие из ее рассказов были отмечены премиями (“Marouflages”, 2009).


Статья написана 15 июня 12:34

(ФРАНЦУЗСКАЯ ФАНТАСТИКА – продолжение4)

Французский писатель Пьер Буль (Pierre Boulle, 1912--1994)

известен главным образом благодаря двум экранизированным романам: о войне «Мост через реку Квай» (“Le Pont sur la rivière Kwai”, 1952)

и фантастической «Планете обезьян» (“La Planete des singes”, 1963).

Фильм «Мост через реку Квай» вышел на экраны кинотеатров в 1957 году,

«Планета обезьян» имела две экранизации -- 1968 года (режиссер Ф. Дж. Шаффнер, с Чарлтоном Хестоном в главной роли)

и 2001 года (режиссер Тим Бертон).

Первая экранизация стала классической, породив серию фильмов и два сериала – игровой и анимационный. Вторая была встречена довольно холодно.

(Окончание следует)


Статья написана 14 июня 12:19

(ФРАНЦУЗСКАЯ ФАНТАСТИКА – продолжение3)

На врезках:

К пионерам французской научной фантастики относится также менее известный, чем Жюль Верн, писатель Ж.-А. Рони-старший (J.-H. Rosny aîné). Этот псевдоним принадлежит двум братьям: Жозефу Анри Оноре Боэ (Joseph Henri Honoré Boex) и Серафину Жюстину Франсуа Боэ (Séraphin Justin François Boex).

В какой-то момент братья стали публиковаться отдельно, добавляя к своему псевдониму термины «старший» (aîné) и младший (jeune).

Ж.-А. Рони-старший

— автор романов «Ксипехузы» («Les Xipehuz», 1887),

«Смерть Земли» («La Mort de la Terre», 1910),

изобретатель французского слова «astronaut/астронавт», появившегося в романе «Навигаторы бесконечности» (“Les Navigateurs de l’Infini”, 1924).

Он известен, среди прочего, как автор знаменитой саги о доисторических временах «Борьба за огонь» (“La Guerre du feu”, 1911),

по мотивам которой Жан-Жак Анно снял в 1981 году одноименный фильм.

Его именем названа одна из самых известных литературных премий французской научной фантастики.

(Продолжение следует)


Статья написана 13 июня 11:30

(ФРАНЦУЗСКАЯ ФАНТАСТИКА – продолжение2)

Экология, техника, эксперимент

Начиная с 1950-х годов французская научная фантастика руководствуется странным и иррациональным правилом: десятилетия славы и декады менее успешных достижений следуют друг за другом. 1960-е годы были менее интересны, и жанр вновь обрел свое великолепие лишь в 1970-е. В этот период французская научная фантастика блестяще развивалась благодаря новым издательским сериям: «Ailleurs et Demain» (издательство “Robert Laffont”), «Collection SF» (“J'ai Lu”), «Dimension» (“Kallmann-Lévy”) и «Grande Anthologie de la Science-Fiction” c 1974 года (“Le Livre de Poche”).

Жанр затрагивает темы, близкие к социальным и современным проблемам (экология, роль СМИ, отношение к власти, новые технологии, история). Научная фантастика становится вовлеченной и политизированной благодаря таким авторам, как Пьер Кристен (Pierre Christin)

или Жан-Пьер Андревон (Jean-Pierre Andrevon), опубликовавший свой первый роман «Человеко-машины против Гандахара» (“Les Hommes-Machines contre Gandahar”) в мае 1968 года, символичном для Франции.

Французские фантасты не чураются стилистических экспериментов, например Мишель Жери (Michel Jeury) вдохновлялся «новым романом» (nouveau roman), когда писал романы «Неопределенное время» (“Le Temps incertain”, 1973)

и «Обезьяны времени» («Les Singes du temps», 1974).

Иначе, чем американцы

Можно сделать вывод, что в этот период французская научная фантастика стала существенно отличаться от американской, отвергая hard science как источник вдохновения и сосредотачиваясь на психологических и социальных проблемах.

В кино научной фантастикой заинтересовалась «Новая волна». Крис Маркер снял фильм «Столп» (“La Jetée”, 1962),

чьим ремейком стал позже фильм Терри Гиллиама «12 обезьян» (“Twelve monkies”),

Жан-Люк Годдар поставил фильм «Альфавиль» (“Alphaville”, 1965)

и Ален Рене – фильм «Люблю тебя я люблю» (“Je t’aime je t’aime”, 1967).

Другим носителем жанра являются комиксы, популяризированные журналами «Métal Hurlant» (где был опубликован «Арзах» МЕБИУСА (Moebius “Arzach”)

и «Pilote» (в журнале были опубликованы приключения Валериана и Лорелин авторства Ж.-К. МЕЗЬЕРА и П. Кристена)

или такими альбомами, как «Барбарелла» Ж.- К. ФОРЕСТА (J.-C. Forest “Barbarella”, 1964),

экранизированный в 1968 году Роже Вадимом (Roger Vadim), с Джейн Фонда (Jane Fonda) в главной роли.

1970-е годы были золотым веком в истории французской научной фантастики, пусть даже французские авторы не могли похвастаться тиражами, равнозначными тем, которыми издавались англосаксонские бестселлеры.


Богатство и разнообразие

После десятилетия процветания 1980-е годы принесли апатию (для читателей) и трудные времена (для авторов). Динамика возвращается в 1990-е годы с появлением нового поколения авторов и новых средств массовой информации. Сегодня, на пороге второго десятилетия XXI века, именно они овладели французской научной фантастикой.

В настоящее время французская научная фантастика богата и разнообразна, она охватывает самые разные темы (в том числе недавнюю моду на стимпанк и так называемую «ухронию» -- альтернативную историю, где действие происходит в неопределённой, мифической эпохе нашего мира). Эта фантастика существует в различных формах: журнальной (например, “Galaxies”,

“Bifrost”),

комиксной (например, великая трилогия ЭНКИ БИЛАЛЯ «Никополь» -- Enki Bilal “Nikopol”),

киношной, например «Ренессанс» Кристиана Волькмана (“Renaissance” Christian Volckman, 2006).

И только французское телевидение не занимается этой темой и почти не выпускает научно-фантастические сериалы, хотя показывает множество американских фильмов и сериалов, относящихся к этому жанру.

Однако основным носителем французской научной фантастики остается литература, хотя она и сталкивается с конкуренцией со стороны американских писателей и писателей, пишущих в жанре фэнтези. Интересный факт: рассказы пишут в настоящее время во Франции только писатели-фантасты.


Конвенты, фестивали

Благодаря небольшим, но динамичным издательствам, таким как «Griffe d'Encre» и «ActuSF», а также фэнзинам (“Présences d'Esprit”, “Géante Rouge” и др.), начали публиковать свои тексты новые авторы: Джесс Каан (Jess Kaan),

Антуан Ланку (Antoine Lencou),

Пьер-Александр Сикар (Pierre-Alexandre Sicart)

и Медди Линье (Meddy Ligner).

Любители и писатели французской научной фантастики ежегодно встречаются в рамках Национальной конвенции французской научной фантастики (Convention Nationale de Science-Fiction française) и на многочисленных фестивалях, самый известный из которых — Utopiales — проходит в Нанте, городе Жюля Верна. Ежегодно лучшие тексты (романы и рассказы) получают премии, наиболее важными из которых являются Prix Rosny-Ainé, Grand Prix de l'Imaginaire и Prix Julia Verlanger.

В заключение следует отметить, что французскую НФ не следует путать с франкоязычной (франкофонской) НФ. Научная фантастика в Квебеке, Бельгии и Швейцарии хоть и имеет некоторые общие черты с французской, но обладает своей спецификой. Возможно, читатели журнала «Nowa Fantastyka» когда-нибудь смогут с ними познакомиться.

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 95

⇑ Наверх